Два человека, которых звали Элдад и Медад, оставались в лагере. Они были записаны между старейшинами, но не вышли к шатру. Дух почил и на них, и они пророчествовали в лагере.
Числа 11:27 - Новый русский перевод Юноша прибежал и сказал Моисею: — Элдад и Медад пророчествуют в лагере. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Некий юноша прибежал к Моисею и сказал ему: «Эльдад и Мейдад пророчествуют в стане!» Восточный Перевод Юноша прибежал и сказал Мусе: – Элдад и Медад пророчествуют в лагере. Восточный перевод версия с «Аллахом» Юноша прибежал и сказал Мусе: – Элдад и Медад пророчествуют в лагере. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Юноша прибежал и сказал Мусо: – Элдад и Медад пророчествуют в лагере. Святая Библия: Современный перевод К Моисею прибежал юноша и сказал: «Елдад и Модад пророчествуют в стане». Синодальный перевод И прибежал отрок, и донес Моисею, и сказал: Елдад и Модад пророчествуют в стане. |
Два человека, которых звали Элдад и Медад, оставались в лагере. Они были записаны между старейшинами, но не вышли к шатру. Дух почил и на них, и они пророчествовали в лагере.
Иисус, сын Навин, который был помощником Моисея с юности, сказал: — Моисей, господин мой, останови их!
Иоанн сказал Ему: — Учитель! Мы видели человека, который Твоим именем изгонял демонов, и мы пытались запретить ему, потому что он не следовал за нами.
Иоанн сказал Ему: — Наставник! Мы видели человека, который Твоим именем изгонял демонов, и мы пытались запретить ему, потому что он не следует за Тобой вместе с нами.