Притчи 23:20 - Новый русский перевод Не будь среди тех, кто вином упивается и объедается мясом, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Не будь среди тех, кто вином упивается и мясом объедается, Восточный Перевод Не будь среди тех, кто упивается вином и объедается мясом, Восточный перевод версия с «Аллахом» Не будь среди тех, кто упивается вином и объедается мясом, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Не будь среди тех, кто упивается вином и объедается мясом, Святая Библия: Современный перевод Не дружи с теми, кто пьёт слишком много вина и слишком много ест. Синодальный перевод Не будь между упивающимися вином, между пресыщающимися мясом: |
Тот, кто хранит Закон, — сын рассудительный, а кто дружит с расточителями, срамит своего отца.
Но нет, вместо этого у вас веселье и радость; вы режете волов, убиваете овец, едите мясо и пьете вино: «Будем есть и пить, потому что завтра умрем!»
Горе тем, кто встает ранним утром и идет за хмельным питьем, кто до самого вечера разгорячается вином!
Через несколько дней младший сын собрал всё, что у него было, и отправился в далекую страну. Там он растратил все свои средства, ведя распутную жизнь.
Жил один богатый человек. Он одевался в самую дорогую и льняную одежду и каждый день устраивал великолепные пиры.
Смотрите, чтобы ваши сердца не были отягощены разгулом, пьянством и житейскими заботами и чтобы этот День не застиг вас врасплох,
Будем жить достойно, как при свете дня, не предаваясь оргиям, пьянству, разврату, распущенности, вражде и зависти.
Они должны сказать старейшинам: «Наш сын упрям и непокорен, не слушает нас, только объедается и напивается».