Иисус не отвечал ей ни слова. Тогда Его ученики стали просить: — Отошли ее, а то она идет за нами и кричит.
От Марка 6:36 - Новый русский перевод Отпусти народ, пусть пойдут в окрестные деревни и селения и купят себе поесть. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Отпусти людей, чтобы они пошли в окрестные усадьбы и селения и купили себе поесть». Восточный Перевод Отпусти народ, пусть пойдут в окрестные селения и посёлки и купят себе поесть. Восточный перевод версия с «Аллахом» Отпусти народ, пусть пойдут в окрестные селения и посёлки и купят себе поесть. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Отпусти народ, пусть пойдут в окрестные селения и посёлки и купят себе поесть. перевод Еп. Кассиана отпусти их, чтобы они пошли в окрестные деревни и селения и купили себе поесть. Библия на церковнославянском языке отпусти их, да шедше во окрестных селех и весех купят себе хлебы: не имут бо чесо ясти. |
Иисус не отвечал ей ни слова. Тогда Его ученики стали просить: — Отошли ее, а то она идет за нами и кричит.
Тогда Петр отвел Его в сторону и стал возражать: — Да помилует Тебя Бог! Пусть не случится с Тобой этого, Господи!
Услышав об этом, родственники Иисуса пришли забрать Его, потому что они говорили: «Он не в Своем уме».
Ученики ответили Ему: — Ты же видишь, что толпа теснит Тебя со всех сторон. Что же Ты спрашиваешь, кто к Тебе прикоснулся?
Уже поздно вечером ученики подошли к Нему и сказали: — Место здесь пустынное, и уже поздно.
Но Иисус ответил: — Вы дайте им есть. Ученики удивились: — Неужели Ты хочешь, чтобы мы купили еды на двести динариев и накормили этих людей?