Тот ответил: — Кто поставил тебя начальником и судьей над нами? Не думаешь ли ты убить и меня, как убил египтянина? Моисей испугался и подумал: «Должно быть, то, что я сделал, стало известно».
От Марка 11:28 - Новый русский перевод — Чьей властью Ты это делаешь? — спросили они. — Кто дал Тебе власть делать это? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и стали спрашивать Его: «По какому праву Ты делаешь это? Кто дал Тебе власть это делать?» Восточный Перевод – По какому праву Ты всё это делаешь? – спросили они. – Кто дал Тебе право делать всё это? Восточный перевод версия с «Аллахом» – По какому праву Ты всё это делаешь? – спросили они. – Кто дал Тебе право делать всё это? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – По какому праву Ты всё это делаешь? – спросили они. – Кто дал Тебе право делать всё это? перевод Еп. Кассиана и стали говорить Ему: какою властью Ты это делаешь? Или кто Тебе дал эту власть, чтобы это делать? Библия на церковнославянском языке и глаголаша ему: коею областию сия твориши? и кто ти область сию даде, да сия твориши? |
Тот ответил: — Кто поставил тебя начальником и судьей над нами? Не думаешь ли ты убить и меня, как убил египтянина? Моисей испугался и подумал: «Должно быть, то, что я сделал, стало известно».
Разве не достаточно, что ты вывел нас из земли, где течет молоко и мед, чтобы убить в пустыне? А теперь ты хочешь еще и властвовать над нами?
Они собрались против Моисея и Аарона и сказали им: — Вы зашли слишком далеко! Все в народе святы, каждый из них, и Господь пребывает с ними. Почему же вы ставите себя выше всего народа Господа?
Они снова пришли в Иерусалим, и, когда Иисус ходил в храме, к Нему подошли первосвященники, учители Закона и старейшины.
Иисус ответил им: — Я задам вам вопрос. Ответьте Мне, и тогда Я вам скажу, чьей властью Я это делаю.
Вы — упрямый народ с необрезанными сердцами и ушами! Вы всегда противитесь Святому Духу, как и ваши отцы!