Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 7:36 - Новый русский перевод

Один из фарисеев пригласил Иисуса к себе на обед. Иисус пришел к нему в дом и возлег у стола.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Один из фарисеев пригласил Его к себе на обед; войдя в его дом, Иисус занял место за столом.

См. главу

Восточный Перевод

Один из блюстителей Закона пригласил Ису к себе на обед. Иса пришёл к нему в дом и возлёг у стола.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Один из блюстителей Закона пригласил Ису к себе на обед. Иса пришёл к нему в дом и возлёг у стола.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Один из блюстителей Закона пригласил Исо к себе на обед. Исо пришёл к нему в дом и возлёг у стола.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И просил Его некто из фарисеев вкусить с ним. И войдя в дом фарисея, Он возлег.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Моляше же его некий от фарисей, дабы ял с ним: и вшед в дом фарисеов, возлеже.

См. главу
Другие переводы



От Луки 7:36
8 Перекрёстные ссылки  

После того, как Иисус закончил говорить, один фарисей пригласил Его к себе на обед. Иисус пришел и возлег у стола.


Однажды в субботу, когда Иисус пришел на обед к одному из самых начальствующих фарисеев, те внимательно следили за Ним.


Пришел Сын Человеческий, ест и пьет, и вы говорите: «Вот обжора и пьяница, друг сборщиков налогов и грешников».


Но мудрость оправдана всеми детьми ее.


В это время одна женщина из этого города, которая была известна как грешница, узнав, что Иисус обедает в доме фарисея, принесла туда алебастровый кувшин, в котором было очень дорогое ароматическое масло.