От Луки 5:25 - Новый русский перевод Тот сразу же у всех на глазах встал, взял то, на чем лежал, и пошел домой, прославляя Бога. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И тотчас на глазах у всех тот встал, взял носилки, на которых лежал, и пошел домой, прославляя Бога. Восточный Перевод Тот сразу же у всех на глазах встал, взял то, на чём лежал, и пошёл домой, прославляя Всевышнего. Восточный перевод версия с «Аллахом» Тот сразу же у всех на глазах встал, взял то, на чём лежал, и пошёл домой, прославляя Аллаха. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тот сразу же у всех на глазах встал, взял то, на чём лежал, и пошёл домой, прославляя Всевышнего. перевод Еп. Кассиана И он тотчас, встав перед ними, взяв то, на чем лежал, пошел в дом свой, славя Бога. Библия на церковнославянском языке И абие востав пред ними, взем, на немже лежаше, иде в дом свой, славя Бога. |
Видевшие это исполнились благоговейного ужаса и стали славить Бога, давшего людям такую власть.
Больной тут же, на глазах у всех, встал, взял циновку и вышел. Это очень изумило всех, и люди славили Бога, говоря: «Такого мы никогда еще не видели!»
Слепой сразу же обрел зрение и пошел за Иисусом, славя Бога. И весь народ, увидев это, восхвалял Бога.
Иисус протянул руку и прикоснулся к нему, сказав: — Хочу, очистись! Проказа сразу же сошла с него,
Они во второй раз вызвали человека, который был слепым. — Воздай славу Богу, — сказали они, — мы знаем, что Этот Человек грешник.