Деяния 7:33 - Новый русский перевод Господь сказал ему: «Сними свою обувь, потому что место, на котором ты стоишь, — святая земля. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И сказал ему Господь: „Сними обувь с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, земля святая. Восточный Перевод Вечный сказал ему: «Сними свою обувь, потому что место, на котором ты стоишь, – святая земля. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вечный сказал ему: «Сними свою обувь, потому что место, на котором ты стоишь, – святая земля. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вечный сказал ему: «Сними свою обувь, потому что место, на котором ты стоишь, – святая земля. перевод Еп. Кассиана И сказал ему Господь: «сними обувь с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, земля святая. Библия на церковнославянском языке Рече же ему Господь: изуй сапоги ногу твоею, место бо, на немже стоиши, земля свята есть: |
Подумай, прежде чем что-то сказать, не торопись произнести слово перед Богом. Бог на небе, а ты на земле, так будь же немногословен.
Я крещу вас водой в знак покаяния, но после меня придет Тот, Кто могущественнее меня. Я даже недостоин нести Его сандалии. Он будет крестить вас Святым Духом и огнем.
Вождь Господнего воинства ответил: — Сними свои сандалии, потому что место, на котором ты стоишь, свято. Иисус сделал это.