Это вечное установление для грядущих поколений; где бы вы ни жили, не ешьте ни жира, ни крови».
Второзаконие 12:24 - Новый русский перевод Ты не должен есть кровь; выливай ее на землю, как воду. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Кровь не должна служить тебе пищей; выливай ее на землю, как воду. Восточный Перевод Вы не должны есть кровь; выливайте её на землю, как воду. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вы не должны есть кровь; выливайте её на землю, как воду. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вы не должны есть кровь; выливайте её на землю, как воду. Святая Библия: Современный перевод Не употребляй кровь, выливай её на землю как воду. Синодальный перевод не ешь ее: выливай ее на землю, как воду; |
Это вечное установление для грядущих поколений; где бы вы ни жили, не ешьте ни жира, ни крови».
Но берегись есть кровь, потому что кровь — это жизнь, и ты не должен есть жизнь вместе с мясом.
Не ешь ее, чтобы с тобой и с твоими детьми после тебя всё было благополучно, потому что так ты будешь поступать правильно в глазах Господа.