Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 9:26 - Новый русский перевод

ускользают прочь, как быстрые папирусные лодки, как орлы, что падают на добычу.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

уплывают, словно тростниковые лодки, несутся, словно орел за добычей.

См. главу

Восточный Перевод

ускользают прочь, как быстрые папирусные лодки, как орлы, что падают на добычу.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

ускользают прочь, как быстрые папирусные лодки, как орлы, что падают на добычу.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

ускользают прочь, как быстрые папирусные лодки, как орлы, что падают на добычу.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Проходят дни мои так же быстро, как плывёт папирусная лодка. Дни мои проходят так же скоро, как стремительно бросаются вниз орлы, чтобы схватить добычу.

См. главу

Синодальный перевод

несутся, как легкие ладьи, как орел стремится на добычу.

См. главу
Другие переводы



Иов 9:26
8 Перекрёстные ссылки  

Саул и Ионафан — столь любимы и чтимы при жизни, и в смерти не разлучились. Были они быстрее орлов, львов сильнее.


Бросишь взгляд на богатство — а его уж нет, ведь оно непременно расправит крылья и, как орел, улетит в небеса.


отправляющей морем послов в папирусных лодках по водам! Идите домой, скорые вестники, к народу высокому, с гладкой кожей, к народу, наводящему страх вблизи и вдали, к народу сильному и победоносному, чью землю разрезали реки.


Глядите! Он приближается, словно тучи, как ураган его колесницы, кони его быстрее орлов. Горе нам! Мы погибли!


Наши преследователи были быстрее орлов в небе. Они гонялись за нами по горам, подкарауливали нас в пустыне.


Их кони быстрее леопардов, злее волков во тьме. Их конница мчится во весь опор, их всадники скачут издалека. Они летят, как орел, что бросается на добычу,


Господь нашлет на тебя народ издалека, с дальних концов земли, подобный налетающему орлу, народ, чьего языка ты не будешь понимать,