Но здесь много людей и сейчас время дождей, так что мы не можем стоять на улице. Да и дело это не на день и не два, потому что мы в этом сильно согрешили.
Иов 37:6 - Восточный Перевод Говорит Он снегу: «Пади на землю», дождю и ливню: «Лейте сильнее!» Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Снегу говорит Он: „Землю покрой!“ Дождям и ливням пролиться Он повелевает. Восточный перевод версия с «Аллахом» Говорит Он снегу: «Пади на землю», дождю и ливню: «Лейте сильнее!» Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Говорит Он снегу: «Пади на землю», дождю и ливню: «Лейте сильнее!» Святая Библия: Современный перевод Господь скажет снегу: „Пади на землю”. Он велит дождю: „Пролейся”. Синодальный перевод Ибо снегу Он говорит: будь на земле; равно мелкий дождь и большой дождь в Его власти. Новый русский перевод Говорит Он снегу: «Пади на землю», дождю и ливню: «Лейте сильнее!» |
Но здесь много людей и сейчас время дождей, так что мы не можем стоять на улице. Да и дело это не на день и не два, потому что мы в этом сильно согрешили.
В течение трёх дней все мужчины Иуды и Вениамина собрались в Иерусалиме. И на двадцатый день девятого месяца (19 декабря 458 г. до н. э.) весь народ сидел на площади перед домом Всевышнего, дрожа из-за этого дела и из-за ливня.
то скажи тем, кто её белит, что она скоро рухнет. Хлынет проливной дождь, будет падать крупный град, и поднимется неистовый вихрь, и стена рухнет.
Поэтому так говорит Владыка Вечный: «В негодовании Я подниму ураганный ветер, и в гневе Моём град и проливной дождь будут идти с разрушительной яростью.