Иов 28:6 - Восточный Перевод Сапфиров россыпь в её камнях, и в ней – золотой песок. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Камни ее — месторождения сапфиров, и в ней же — золотой песок. Восточный перевод версия с «Аллахом» Сапфиров россыпь в её камнях, и в ней – золотой песок. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Сапфиров россыпь в её камнях, и в ней – золотой песок. Святая Библия: Современный перевод Сапфиры лежат под землёй и крупицы чистого золота. Синодальный перевод Камни ее — место сапфира, и в ней песчинки золота. Новый русский перевод Сапфиров россыпь в ее камнях, и в ней — золотой песок. |
и увидели Бога Исраила. Под ногами у Него было нечто похожее на помост из сапфира, ясный, как само небо.
Руки его – золотые жезлы, украшенные хризолитом. Живот его словно изделие из слоновой кости, покрытое сапфирами.
О город-страдалец, истерзанный бурями и не утешенный! Из бирюзы отстрою тебя, сапфирами выложу основание твоё.
Основания стен города были украшены всевозможными драгоценными камнями: первое основание было из яшмы, второе – из сапфира, третье – из агата, четвёртое – из изумруда,