В Бет-Эле жил тогда один старый пророк. Пришли его сыновья и рассказали ему обо всем, что сделал в тот день человек Божий в Бет-Эле, и что сказал он царю, тоже передали отцу.
3 Царств 13:10 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И ушел он другой дорогой, не возвращаясь на ту, которой пришел в Бет-Эль. Больше версийВосточный Перевод И он пошёл другой дорогой, чтобы не возвращаться тем путём, по которому пришёл в Вефиль. Восточный перевод версия с «Аллахом» И он пошёл другой дорогой, чтобы не возвращаться тем путём, по которому пришёл в Вефиль. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И он пошёл другой дорогой, чтобы не возвращаться тем путём, по которому пришёл в Вефиль. Святая Библия: Современный перевод Затем он отправился домой другой дорогой, не той, по которой пришёл в Вефиль. Синодальный перевод И пошел он другою дорогою и не пошел обратно тою дорогою, которою пришел в Вефиль. Новый русский перевод И он пошел другой дорогой, чтобы не возвращаться тем путем, по которому пришел в Вефиль. |
В Бет-Эле жил тогда один старый пророк. Пришли его сыновья и рассказали ему обо всем, что сделал в тот день человек Божий в Бет-Эле, и что сказал он царю, тоже передали отцу.
ибо велел мне Господь: „Хлеба не ешь, воды не пей и на дорогу, которой пришел, не возвращайся“».