Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Коринфянам 2:10 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

А кого вы прощаете, того и я прощаю. Ведь и я, что простил (если было мне что прощать), ради вас то простил пред Христом,

См. главу

Больше версий

Восточный Перевод

А кого вы прощаете, того и я прощаю. А кого я прощаю, если ему действительно есть что прощать, того я прощаю ради вас перед Масихом,

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

А кого вы прощаете, того и я прощаю. А кого я прощаю, если ему действительно есть что прощать, того я прощаю ради вас перед аль-Масихом,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

А кого вы прощаете, того и я прощаю. А кого я прощаю, если ему действительно есть что прощать, того я прощаю ради вас перед Масехом,

См. главу

перевод Еп. Кассиана

А кому вы что-либо прощаете, я — тоже; ибо и я, что простил, если мне есть, что прощать, то простил для вас от лица Христова,

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Емуже аще что даруете, и аз: ибо аз аще что даровах, емуже даровах, вас ради, о лицы Иисус Христове,

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Если вы простите чью-то вину, то и я прощу грехи того человека (если же, конечно, есть что прощать). Я сделаю это ради вас и от имени Христа,

См. главу
Другие переводы



2 Коринфянам 2:10
7 Перекрёстные ссылки  

Поверьте Мне, что свяжете вы на земле, то уже связано на Небесах, и что разрешите на земле, то уже разрешено на Небе.


Кому вы простите грехи, тому они простятся, а на ком оставите, на том они и останутся».


когда вы соберетесь вместе во имя Господа [нашего] Иисуса (духом там с вами буду и я), надлежит вам властью и силою Господа нашего Иисуса


Ведь тот же Бог, Который повелел свету воссиять из тьмы, и наши сердца озарил, дабы просветить нас познанием славы Своей, исходящей от лица [Иисуса] Христа.


Мы, стало быть, посланники Христовы. И мы, как если бы Сам Бог взывал к вам через нас, просим от имени Христа: примите Богом даруемое вам примирение!


Мы не поступаемся нравственной чистотой и подлинным знанием, не изменяем долготерпению и доброте, пребывая в Духе Святом и любви нелицемерной,


Будьте, [напротив], взаимно добры и милосердны, прощайте друг друга, как и Бог вас простил во Христе.