Сказав это, Навуходоносор приблизился к устью пылающей печи и стал звать: «Шадрах, Мешах и Авед-Него, слуги Бога Всевышнего! Выходите скорее! Идите сюда!» И вышли они из огня.
Навин 4:17 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Иисус передал это повеление священникам. Больше версийВосточный Перевод Иешуа велел священнослужителям: – Выйдите из Иордана! Восточный перевод версия с «Аллахом» Иешуа велел священнослужителям: – Выйдите из Иордана! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Иешуа велел священнослужителям: – Выйдите из Иордана! Святая Библия: Современный перевод Иисус приказал священникам: «Выходите из Иордана». Синодальный перевод Иисус приказал священникам и сказал: выйдите из Иордана. Новый русский перевод Иисус велел священникам: — Выйдите из Иордана. |
Сказав это, Навуходоносор приблизился к устью пылающей печи и стал звать: «Шадрах, Мешах и Авед-Него, слуги Бога Всевышнего! Выходите скорее! Идите сюда!» И вышли они из огня.
Они вышли, неся ковчег Завета Господнего. И едва лишь их ноги коснулись берега, как воды Иордана вернулись в свое русло, и река вновь разлилась, переполняя берега, как и прежде.