Daniel 8:26 - Traducere Literală Cornilescu 193126 Și vedenia despre serile și diminețile care ți s‐a spus este adevărată; dar pecetluiește vedenia, căci este după multe zile. Veja o CapítuloMais versõesNoua Traducere Românească26 Cât despre vedenia cu serile și diminețile, care ți s-a spus, ea este adevărată. Tu însă tăinuiește vedenia, căci este cu privire la niște zile îndepărtate». Veja o CapítuloBiblia în Versiune Actualizată 201826 Să știi că viziunea în care ți s-a vorbit despre acel număr de seri și de dimineți, este adevărată. Dar tu să îi ții secretă semnificația; pentru că ea se referă la niște zile îndepărtate.” Veja o CapítuloBiblia în versuri 201426 De-asemeni – e adevărată Vedenia ce ți s-a dat, Când zilele s-au numărat, De care, știre, voi aveți, Că vor fi seri și dimineți. Dar acest vis, să te grăbești, Acuma să-l pecetluiești, Pentru că vremi îndepărtate, Prin el, fuseseră-arătate.” Veja o CapítuloVersiunea Biblia Romano-Catolică 202026 Arătarea despre serile și diminețile care ți-a fost spusă este adevărată. Dar tu sigilează viziunea, căci ea este pentru multe zile!”. Veja o CapítuloBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu26 Iar vedenia cu serile și diminețile de care a fost vorba este adevărată. Tu pecetluiește vedenia aceasta, căci este cu privire la niște vremuri îndepărtate.” Veja o Capítulo |