اِرمیا 30:17 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر17 سلامتی و تندرستی را به تو باز خواهم گرداند و زخمهایت را شفا خواهم داد، هر چند که اکنون تو را ”فراموش شده“ و اورشلیم را ”شهر متروک“ مینامند. Veja o Capítuloهزارۀ نو17 زیرا خداوند میفرماید: از آنجا که تو را مطرود خوانده، میگویند: ”این است صَهیون، که کسی در اندیشهاش نیست،“ من سلامت را بر تو بازگردانده، زخمهایت را شفا خواهم بخشید. Veja o CapítuloPersian Old Version17 زیرا خداوند میگوید: به تو عافیت خواهم رسانید و جراحات تو را شفا خواهم داد، از این جهت که تو را (شهر) متروک مینامند (ومی گویند) که این صهیون است که احدی درباره آن احوال پرسی نمی کند. Veja o Capítuloمژده برای عصر جدید17 من بار دیگر سلامتی تو را برمیگردانم و زخمهای تو را درمان خواهم کرد، هر چند دشمنانت میگویند، 'صهیون متروک شده و دیگر کسی به آن اهمّیتی نمیدهد.' من، خداوند چنین گفتهام.» Veja o Capítuloمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳17 من بار دیگر سلامتی تو را برخواهم گردانید و زخمهای تو را درمان خواهم کرد، هرچند دشمنانت میگویند، 'صهیون متروک شده و دیگر کسی به آن اهمیّتی نمیدهد.' من، خداوند، چنین گفتهام.» Veja o Capítuloکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده17 زیرا خداوند میگوید: به تو شفا خواهم رسانید و جراحات تو را شفا خواهم داد، از این جهت که تو را شهر متروک مینامند و می گویند که ”این صَهیون است که کسی درباره آن احوالپرسی نمیکند.“ Veja o Capítulo |