اِرمیا 22:18 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر18 «بنابراین ای یهویاقیم پادشاه، پسر یوشیا، پس از مرگت هیچکس حتی خانوادهات برایت ماتم نخواهند کرد؛ قومت نیز به مرگ تو اهمیتی نخواهند داد؛ Veja o Capítuloهزارۀ نو18 پس خداوند دربارۀ یِهویاقیم، پسر یوشیا پادشاه یهودا، چنین میفرماید: «برای او به سوگ نخواهند نشست، و نخواهند گفت: ”آه ای برادرم!“ و یا ”آه ای خواهرم!“ و برایش مرثیه نخواهند خواند، که ”آه ای سرور ما!“ یا ”آه ای اعلیحضرت!“ Veja o CapítuloPersian Old Version18 بنابراین خداوند درباره یهویاقیم بن یوشیاپادشاه یهودا چنین میگوید: که برایش ماتم نخواهند گرفت و نخواهند گفت: آهای برادر من یا آهای خواهر و نوحه نخواهند کرد و نخواهندگفت: آهای آقا یا آهای جلال وی. Veja o Capítuloمژده برای عصر جدید18 آنگاه خداوند درباره یهویاقیم پادشاه یهودا -پسر یوشیا- میگوید، «هیچکس بهخاطر مرگش ماتم نمیگیرد و نخواهد گفت، چه ضایعهٔ بزرگی! ای دوست چه وحشتناک است!» هیچکس برای او گریه نخواهد کرد و نخواهد گفت، وای سرورم! ای پادشاه من! Veja o Capítuloمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳18 آنگاه خداوند دربارهٔ یِهویاقیم پادشاه یهودا، پسر یوشیا، میگوید، «هیچکس بهخاطر مرگ او ماتم نخواهد گرفت و نخواهد گفت، 'چه ضایعۀ بزرگی! ای دوست چه وحشتناک است!'» هیچکس برای او گریه نخواهد کرد و نخواهد گفت، وای سرورم! ای پادشاه من! Veja o Capítuloکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده18 بنابراین خداوند درباره یِهویاقیم، پسر یوشیا پادشاه یهودا چنین میگوید: «برایش ماتم نخواهند گرفت و نخواهند گفت: ”آه، ای برادر من“ یا ”آه، ای خواهر!“ و نوحه نخواهند کرد و نخواهند گفت: ”آه، ای آقا“ یا ”آه، ای والامقام!“ Veja o Capítulo |