نِحِمیا 2:8 - هزارۀ نو8 و نامهای نیز خطاب به آساف، سرپرست درختستانهای پادشاه، به من عطا شود تا چوب برای ساختن تیرهای دروازههای مَقَر پادشاهی، که در جوار معبد است، به من بدهد، و نیز برای حصار شهر، و خانهای که در آن ساکن خواهم شد.» پس پادشاه بر حسب دست مهربان خدایم که بر من بود به من عطا فرمود. Veja o CapítuloPersian Old Version8 ومکتوبی نیز به آساف که ناظر درختستانهای پادشاه است تا چوب برای سقف دروازه های قصر که متعلق به خانه است، به من داده شود و هم برای حصار شهر و خانهای که من در آن ساکن شوم. پس پادشاه برحسب دست مهربان خدایم که بر من بود، اینها را به من عطا فرمود. Veja o Capítuloکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر8 یک نامه هم برای آساف، مسئول جنگلهای سلطنتی بنویسند و به او دستور بدهند تا برای بازسازی دروازههای قلعهٔ کنار خانهٔ خدا و حصار اورشلیم و خانهٔ خودم، به من چوب بدهد.» پادشاه تمام درخواستهای مرا قبول کرد، زیرا دست مهربان خدایم بر سر من بود. Veja o Capítuloمژده برای عصر جدید8 همچنین درخواست کردم که نامهای به آساف، جنگلبان جنگلهای سلطنتی بنویسد تا اَلوار مورد نیاز برای بازسازی دروازههای قلعهٔ مجاور معبد بزرگ و دیوارهای شهر و خانهای را که در آن زندگی کنم، به من بدهد. شاهنشاه همهٔ درخواستهای مرا پذیرفت زیرا خدا با من بود. Veja o Capítuloمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳8 همچنین درخواست کردم که نامهای به آساف، جنگلبان جنگلهای سلطنتی، بنویسد تا الوار مورد نیاز برای بازسازی دروازههای قلعۀ مجاور معبدِ بزرگ و دیوارهای شهر و خانهای را که در آن زندگی خواهم کرد، به من بدهد. شاهنشاه همۀ درخواستهای مرا پذیرفت، زیرا دست خدا با من بود. Veja o Capítuloکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده8 و نامهای نیز به آساف که مباشر درختستانهای پادشاه است تا چوب برای سقف دروازههای قلعه که در جوار معبد است، به من داده شود و هم برای حصار شهر و خانهای که من در آن ساکن شوم.» پس پادشاه مطابق دست مهربان خدایم که بر من بود، اینها را به من عطا فرمود. Veja o Capítulo |