اِرمیا 49:4 - هزارۀ نو4 ای دختر بیوفا، چرا به وادیهای حاصلخیزت میبالی؟ ای تو که بر خزاین خویش توکل داشته، میگویی: ”کیست که به ضد من بر آید؟“» Veja o CapítuloPersian Old Version4 ای دختر مرتد چرا ازوادیها یعنی وادیهای برومند خود فخرمی نمایی؟ ای تو که به خزاین خود توکل مینمایی (و میگویی ) کیست که نزد من تواندآمد؟ Veja o Capítuloکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر4 ای قوم ناسپاس، شما به درههای حاصلخیزتان میبالید، ولی همگی آنها بهزودی نابود خواهند شد. شما به قدرت خود تکیه میکنید و گمان میبرید هرگز کسی جرأت نخواهد کرد به شما حمله کند. Veja o Capítuloمژده برای عصر جدید4 ای مردم بیوفا چرا اینقدر به خود میبالید؟ دیگر در شما نیرویی نمانده. چرا هنوز برقدرت خود متّکی هستید و میگویید که هیچکس جرأت ندارد به شما حمله کند؟ Veja o Capítuloمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳4 ای مردم بیوفا چرا اینقدر به خود میبالید؟ دیگر در شما نیرویی نمانده. چرا هنوز برقدرت خود متّکی هستید و میگویید که هیچکس جرأت ندارد به شما حمله کند؟ Veja o Capítuloکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده4 ای دختر بیوفا، چرا از وادیها، یعنی از وادیهای حاصلخیز خود فخر مینمایی؟ ای تو که به گنجهای خود توکل میکنی، و میگویی: ”کیست که به ضد من تواند آمد؟“ Veja o Capítulo |