A Bíblia On-line

- Anúncios -




داوران 16:9 - هزارۀ نو

9 و اما مردانی نزد دلیله در حجره به کمین نشسته بودند. و دلیله به شَمشون گفت: «شَمشون! فلسطینیان بر تو برآمده‌اند!» آنگاه شَمشون زه‌های کمان را همچون نخ کتانی که در برخورد با آتش می‌گسلد، از هم گُسَست. بدین‌گونه، رمز قدرتش دانسته نشد.

Veja o Capítulo Cópia de

Persian Old Version

9 و کسان نزد وی در حجره در کمین میبودند و او وی را گفت: «ای شمشون فلسطینیان بر تو آمدند.» آنگاه ریسمانها رابگسیخت چنانکه ریسمان کتان که به آتش برخورد گسیخته شود، لهذا قوتش دریافت نشد.

Veja o Capítulo Cópia de

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 در ضمن، او چند نفر فلسطینی را در اتاق مجاور مخفی کرده بود. دلیله پس از بستن سامسون فریاد زد: «سامسون! فلسطینی‌ها برای گرفتن تو آمده‌اند!» سامسون زه را مثل نخ کتانی که به آتش برخورد می‌کند، پاره کرد و راز قدرتش آشکار نشد.

Veja o Capítulo Cópia de

مژده برای عصر جدید

9 چند نفر از آنها، در یک اتاق دیگر پنهان شده بودند. دلیله به سامسون گفت: «فلسطینیان برای دستگیری تو آمده‌اند.» امّا سامسون ریسمانها را، مثل نخی که روی آتش بگیرند، پاره کرد و راز قدرت او کشف نشد.

Veja o Capítulo Cópia de

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 چند نفر از آن‌ها، در یک اتاق دیگر پنهان شده بودند. دلیله به سامسون گفت: «فلسطینیان برای دستگیری تو آمده‌اند.» امّا سامسون ریسمان‌ها را، مثل نخی که روی آتش بگیرند، پاره کرد و راز قدرت او کشف نشد.

Veja o Capítulo Cópia de

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

9 و کسان نزد او در حجره در کمين می‌بودند و او وی را گفت: «ای شَمشون فلسطينيان بر تو آمدند.» آنگاه ريسمانها را بگسيخت چنانکه ريسمان کتان که به آتش برخورد گسيخته شود، بنابراین قوتش دريافت نشد.

Veja o Capítulo Cópia de




داوران 16:9

Siga-nos em:

Anúncios


Anúncios