اِشعیا 59:17 - هزارۀ نو17 پس عدالت را چون زره بر تن کرد، و کلاهخود نجات را بر سر نهاد؛ جامۀ انتقام را در بر کرد، و خویشتن را به ردای غیرت ملبس ساخت. Veja o CapítuloPersian Old Version17 پس عدالت را مثل زره پوشید و خود نجات را بر سر خویش نهاد. و جامه انتقام را بهجای لباس در بر کرد وغیرت را مثل ردا پوشید. Veja o Capítuloکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر17 خداوند عدالت را مانند زره میپوشد و کلاهخود نجات را بر سر میگذارد. سراسر وجود او آکنده از حس عدالتخواهی است؛ او از ظالمان انتقام خواهد کشید. Veja o Capítuloمژده برای عصر جدید17 او عدالت را مانند زره بر تن کرده، و پیروزی را مانند کلاهخود بر سر گذاشته. او خود را با اشتیاق شدید برای اصلاح، تنبیه، و انتقام از کسانیکه باعث چنین ستمی بر قوم خدا شدهاند، آماده کرده است. Veja o Capítuloمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳17 او عدالت را مانند زره بر تن کرده، و کلاهخود نجات را بر سر گذاشته است. او به جامهٔ انتقام ملبّس شده و خود را با ردای غیرت پوشانده است. Veja o Capítuloکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده17 پس عدالت را مثل زره پوشید، و کلاهخود نجات را بر سر خویش نهاد. و جامه انتقام را به جای لباس در بر کرد، و غیرت را مثل ردا پوشید. Veja o Capítulo |