اِستر 9:26 - هزارۀ نو26 به همین جهت، این روزها را از روی کلمۀ پور، پوریم نام نهادند. بنابراین، به سبب هرآنچه در این نامه نوشته شد و هرآنچه خود دیدند و بر ایشان گذشت، Veja o CapítuloPersian Old Version26 از این جهت آن روزها را از اسم فور، فوریم نامیدند، و موافق تمامی مطلب این مکتوبات و آنچه خود ایشان در این امر دیده بودند و آنچه برایشان وارد آمده بود، Veja o Capítuloکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر26 (این ایام «پوریم» نامیده میشود که از کلمه «پور» به معنی قرعه، گرفته شده است.) با توجه به نامهٔ مردخای و آنچه که اتفاق افتاده بود، Veja o Capítuloمژده برای عصر جدید26 به این دلیل آن ایّام را پوریم مینامند که معنی آن «فال یا قرعه» است. یهودیان بهخاطر نامههایی که مردخای نوشته بود و همچنین به دلیل آنچه که برای خودشان اتّفاق افتاده بود، Veja o Capítuloمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳26 به این دلیل، آن ایّام را پوریم مینامند که معنی آن «فال یا قرعه» است. یهودیان بهخاطر نامههایی که مُردِخای نوشته بود و همچنین به دلیل آنچه که برای خودشان اتّفاق افتاده بود، Veja o Capítuloکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده26 از این جهت آن روزها را از کلمه پور، پوریم نامیدند، و موافق هر آنچه در این نامه نوشته شد و آنچه خود ایشان در این امر دیده بودند و آنچه بر ایشان گذشته بود، Veja o Capítulo |