تثنیه 31:17 - هزارۀ نو17 در آن روز خشم من بر ایشان افروخته شده، ایشان را ترک خواهم گفت و روی خود را از ایشان خواهم پوشانید، و تلف خواهند شد. بلایا و تنگیهای بسیار دامنگیرشان خواهد شد، چندان که در آن روز خواهند گفت: ”آیا از آن رو این بلایا بر ما فرود نیامده که خدایمان دیگر در میانِ ما نیست؟“ Veja o CapítuloPersian Old Version17 ودر آن روز، خشم من بر ایشان مشتعل شده، ایشان را ترک خواهم نمود، و روی خود را از ایشان پنهان کرده، تلف خواهند شد، و بدیها و تنگیهای بسیار به ایشان خواهد رسید، به حدی که در آن روز خواهند گفت: «آیا این بدیها به ما نرسید ازاین جهت که خدای ما در میان ما نیست؟» Veja o Capítuloکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر17 آنگاه خشم من بر ایشان شعلهور شده، ایشان را ترک خواهم کرد و رویم را از ایشان برخواهم گرداند تا نابود شوند. سختیها و بلاهای بسیار بر ایشان نازل خواهد شد به طوری که خواهند گفت: خدا دیگر در میان ما نیست. Veja o Capítuloمژده برای عصر جدید17 آنگاه در آن روز خشم من علیه آنها شعلهور خواهد شد و ایشان را ترک خواهم نمود و آنها نابود خواهند شد و پلیدی و دشواریهای فراوانی بر آنها فرود خواهد آمد تا در آن روز با خود بگویند 'بهخاطر نبودن خداوند در میان ماست که دچار این پلیدیها شدهایم.' Veja o Capítuloمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳17 در آن روز، خشم من علیه آنها شعلهور خواهد شد؛ من ایشان را ترک خواهم نمود و روی خود را از ایشان برخواهم گردانید و آنها تلف خواهند شد. بلاها و دشواریهای فراوانی بر آنها فرود خواهد آمد تا در آن روز با خود بگویند، 'بهخاطر نبودن خداوند در میان ما است که دچار این بلاها شدهایم.' Veja o Capítuloکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده17 و در آن روز، خشم من بر ايشان مشتعل شده، ايشان را ترک خواهم نمود، و روی خود را از ايشان پنهان کرده، تلف خواهند شد، و بديها و تنگیهای بسيار به ايشان خواهد رسيد، به حدی که در آن روز خواهند گفت: ”آيا اين بديها به ما نرسيد از اين جهت که خدای ما در ميان ما نيست؟“ Veja o Capítulo |