۱تواریخ 10:4 - هزارۀ نو4 آنگاه شائول به سلاحدار خود گفت: «شمشیرت را برگیر و بر من فرود آر، مبادا این نامختونان آمده، استهزایم کنند.» اما سلاحدار او نخواست چنین کند، زیرا بسیار میترسید. پس شائول شمشیر خود را گرفته، خویشتن را بر آن افکند. Veja o CapítuloPersian Old Version4 و شاؤل به سلاحدار خود گفت: «شمشير را بکش و به من فرو بر، مبادا اين نامختونان بيايند و مرا افتضاح کنند.» اما سلاحدارش نخواست زيرا که بسيار مي ترسيد؛ پس شاؤل شمشير را گرفته بر آن افتاد. Veja o Capítuloکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر4 شائول به محافظ خود گفت: «پیش از اینکه به دست این کافرها بیفتم و رسوا شوم، تو با شمشیر خودت مرا بکش!» ولی آن مرد ترسید این کار را بکند. پس شائول شمشیر خودش را گرفته، خود را بر آن انداخت و مرد. Veja o Capítuloمژده برای عصر جدید4 شائول به جوانی که اسلحه او را حمل میکرد گفت: «شمشیر خود را درآور و مرا بکُش تا این فلسطینیهای کافر مرا تحقیر نکنند.» امّا مرد جوان بسیار ترسیده بود و چنین نکرد. پس شائول شمشیر کشید و خود را به روی آن انداخت. Veja o Capítuloمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳4 شائول به سلاحدارش گفت: «شمشیر خود را درآور و مرا بکُش تا این فلسطینیهای کافر مرا مسخره نکنند.» امّا سلاحدارش که بسیار ترسیده بود، چنین نکرد. پس شائول شمشیرش را کشید و خود را به روی آن انداخت. Veja o Capítuloکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده4 و شائول به سلاحدار خود گفت: «شمشير را بکش و به من فرو کن، مبادا اين ختنهناشدگان بيايند و مرا مفتضح کنند.» اما سلاحدارش نخواست، زيرا که بسيار می ترسيد؛ پس شائول شمشير را گرفته بر آن افتاد. Veja o Capítulo |