Bíblia Interlinear |
| 4853 מַשָּׂא Sentença |
| 1697 דָּבָר pronunciada |
| 3068 יְהוָה pelo SENHOR |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל contra Israel |
| 5002 נְאֻם H8803 Fala |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 5186 נָטָה H8802 o que estendeu |
| 8064 שָׁמַיִם o céu |
| 3245 יָסַד H8801 fundou |
| 776 אֶרֶץ a terra |
| 3335 יָצַר H8802 e formou |
| 7307 רוּחַ o espírito |
| 120 אָדָם do homem |
| 7130 קֶרֶב dentro |
Eis que eu farei de Jerusalém um copo de tremor para todos os povos em redor, e também para Judá, durante o cerco contra Jerusalém.
| 7760 שׂוּם H8802 Eis que eu farei |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם de Jerusalém |
| 5592 סַף um cálice |
| 7478 רַעַל de tontear |
| 5971 עַם para todos os povos |
| 5439 סָבִיב em redor |
| 3063 יְהוּדָה e também para Judá |
| 4692 מָצוֹר durante o sítio |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם contra Jerusalém |
E acontecerá naquele dia que farei de Jerusalém uma pedra pesada para todos os povos; todos os que a carregarem certamente serão despedaçados; e ajuntar-se-ão contra ela todo o povo da terra.
| 3117 יוֹם Naquele dia |
| 7760 שׂוּם H8799 farei |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם de Jerusalém |
| 68 אֶבֶן uma pedra |
| 4614 מַעֲמָסָה pesada |
| 5971 עַם para todos os povos |
| 6006 עָמַס H8802 todos os que a erguerem |
| 8295 שָׂרַט H8800 se ferirão gravemente |
| 8295 שָׂרַט H8735 - |
| 622 אָסַף H8738 e, contra ela, se ajuntarão |
| 1471 גּוֹי todas as nações |
| 776 אֶרֶץ da terra |
Naquele dia, diz o SENHOR, ferirei de espanto a todos os cavalos, e de loucura os que montam neles; mas sobre a casa de Judá abrirei os meus olhos, e ferirei de cegueira a todos os cavalos dos povos.
| 3117 יוֹם Naquele dia |
| 5002 נְאֻם H8803 diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 5221 נָכָה H8686 ferirei |
| 8541 תִּמָּהוֹן de espanto |
| 5483 סוּס a todos os cavalos |
| 7697 שִׁגָּעוֹן e de loucura |
| 7392 רָכַב H8802 os que os montam |
| 1004 בַּיִת sobre a casa |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 6491 פָּקחַ H8799 abrirei |
| 5869 עַיִן os olhos |
| 5221 נָכָה H8686 e ferirei |
| 5788 עִוָּרוֹן de cegueira |
| 5483 סוּס a todos os cavalos |
| 5971 עַם dos povos |
Então os governadores de Judá dirão no seu coração: Os habitantes de Jerusalém são a minha força no SENHOR dos Exércitos, seu Deus.
| 441 אַלּוּף Então, os chefes |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 559 אָמַר H8804 pensarão |
| 3820 לֵב - |
| 3427 יָשַׁב H8802 assim: Os habitantes |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם de Jerusalém |
| 556 אַמצָה têm a força |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 6635 צָבָא dos Exércitos |
| 430 אֱלֹהִים seu Deus |
Naquele dia porei os governadores de Judá como um braseiro ardente no meio da lenha, e como um facho de fogo entre gavelas; e à direita e à esquerda consumirão a todos os povos em redor, e Jerusalém será habitada outra vez no seu lugar, em Jerusalém;
| 3117 יוֹם Naquele dia |
| 7760 שׂוּם H8799 porei |
| 441 אַלּוּף os chefes |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 3595 כִּיוֹר como um braseiro |
| 784 אֵשׁ - |
| 784 אֵשׁ ardente |
| 6086 עֵץ debaixo da lenha |
| 3940 לַפִּיד e como uma tocha |
| 5995 עָמִיר entre a palha |
| 398 אָכַל H8804 eles devorarão |
| 3225 יָמִין à direita |
| 8040 שְׂמֹאול e à esquerda |
| 5971 עַם a todos os povos |
| 5439 סָבִיב em redor |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם e Jerusalém |
| 3427 יָשַׁב H8804 será habitada |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם outra vez no seu próprio lugar, em Jerusalém |
E o SENHOR salvará primeiramente as tendas de Judá, para que a glória da casa de Davi e a glória dos habitantes de Jerusalém não seja exaltada sobre Judá.
| 3068 יְהוָה O SENHOR |
| 3467 יָשַׁע H8689 salvará |
| 7223 רִאשׁוֹן primeiramente |
| 168 אֹהֶל as tendas |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 8597 תִּפאָרָה para que a glória |
| 1004 בַּיִת da casa |
| 1732 דָּוִד de Davi |
| 8597 תִּפאָרָה e a glória |
| 3427 יָשַׁב H8802 dos habitantes |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם de Jerusalém |
| 1431 גָּדַל H8799 não sejam exaltadas |
| 3063 יְהוּדָה acima de Judá |
Naquele dia o SENHOR protegerá os habitantes de Jerusalém; e o mais fraco dentre eles naquele dia será como Davi, e a casa de Davi será como Deus, como o anjo do SENHOR diante deles.
| 3117 יוֹם Naquele dia |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 1598 גָּנַן H8686 protegerá |
| 3427 יָשַׁב H8802 os habitantes |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם de Jerusalém |
| 3782 כָּשַׁל H8737 e o mais fraco |
| 3117 יוֹם dentre eles, naquele dia |
| 1732 דָּוִד será como Davi |
| 1004 בַּיִת e a casa |
| 1732 דָּוִד de Davi |
| 430 אֱלֹהִים será como Deus |
| 4397 מַלאָךְ como o Anjo |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 6440 פָּנִים diante |
E acontecerá naquele dia, que procurarei destruir todas as nações que vierem contra Jerusalém;
| 3117 יוֹם Naquele dia |
| 1245 בָּקַשׁ H8762 procurarei |
| 8045 שָׁמַד H8687 destruir |
| 1471 גּוֹי todas as nações |
| 935 בּוֹא H8802 que vierem |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם contra Jerusalém |
Mas sobre a casa de Davi, e sobre os habitantes de Jerusalém, derramarei o Espírito de graça e de súplicas; e olharão para mim, a quem traspassaram; e prantea-lo-ão sobre ele, como quem pranteia pelo filho unigênito; e chorarão amargamente por ele, como se chora amargamente pelo primogênito.
| 1004 בַּיִת E sobre a casa |
| 1732 דָּוִד de Davi |
| 3427 יָשַׁב H8802 e sobre os habitantes |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם de Jerusalém |
| 8210 שָׁפַךְ H8804 derramarei |
| 7307 רוּחַ o espírito |
| 2580 חֵן da graça |
| 8469 תַּחֲנוּן e de súplicas |
| 5027 נָבַט H8689 olharão |
| 1856 דָּקַר H8804 para aquele a quem traspassaram |
| 4553 מִסְפֵּד pranteá-lo-ão |
| 5594 סָפַד H8804 como quem pranteia |
| 3173 יָחִיד por um unigênito |
| 4843 מָרַר H8687 e chorarão |
| 4843 מָרַר H8687 por ele como se chora amargamente |
| 1060 בְּכוֹר pelo primogênito |
Naquele dia será grande o pranto em Jerusalém, como o pranto de Hadade-Rimom no vale de Megido.
| 3117 יוֹם Naquele dia |
| 1431 גָּדַל H8799 será grande |
| 4553 מִסְפֵּד o pranto |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם em Jerusalém |
| 4553 מִסְפֵּד como o pranto |
| 1910 הֲדַדרִמּוֹן de Hadade-Rimom |
| 1237 בִּקעָה no vale |
| 4023 מְגִדּוֹן de Megido |
E a terra pranteará, cada família à parte: a família da casa de Davi à parte, e suas mulheres à parte; e a família da casa de Natã à parte, e suas mulheres à parte;
| 776 אֶרֶץ A terra |
| 5594 סָפַד H8804 pranteará |
| 4940 מִשׁפָּחָה cada família |
| 905 בַּד à parte |
| 4940 מִשׁפָּחָה a família |
| 1004 בַּיִת da casa |
| 1732 דָּוִד de Davi |
| 802 אִשָּׁה à parte, e suas mulheres |
| 4940 מִשׁפָּחָה à parte; a família |
| 1004 בַּיִת da casa |
| 5416 נָתָן de Natã |
| 802 אִשָּׁה à parte, e suas mulheres |
A família da casa de Levi à parte, e suas mulheres à parte; a família de Simei à parte, e suas mulheres à parte.
| 4940 מִשׁפָּחָה a família |
| 1004 בַּיִת da casa |
| 3878 לֵוִי de Levi |
| 802 אִשָּׁה à parte, e suas mulheres |
| 4940 מִשׁפָּחָה à parte; a família |
| 8097 שִׁמעִי dos simeítas |
| 802 אִשָּׁה à parte, e suas mulheres |
Todas as mais famílias remanescentes, cada família à parte, e suas mulheres à parte.