Bíblia Interlinear |
| 4159 πόθεν De onde procedem |
| 4171 πόλεμος guerras |
| 2532 καί e |
| 3163 μάχη contendas |
| 1722 ἔν que há entre |
| 5213 ὑμῖν vós |
| 1782 ἐντεύθεν De onde |
| 3756 οὐ senão |
| 1537 ἐκ dos |
| 2237 ἡδονή prazeres |
| 4754 στρατεύομαι G5734 que militam |
| 1722 ἔν na |
| 5216 ὑμῶν vossa |
| 3196 μέλος carne |
Cobiçais, e nada tendes; matais, e sois invejosos, e nada podeis alcançar; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
| 1937 ἐπιθυμέω G5719 Cobiçais |
| 2532 καί e |
| 3756 οὐ nada |
| 2192 ἔχω G5719 tendes |
| 5407 φονεύω G5719 matais |
| 2532 καί e |
| 2206 ζηλόω G5719 invejais |
| 2532 καί e |
| 3756 οὐ nada |
| 1410 δύναμαι G5736 podeis |
| 2013 ἐπιτυγχάνω G5629 obter |
| 3164 μάχομαι G5736 viveis a lutar |
| 2532 καί e |
| 4170 πολεμέω G5719 a fazer guerras |
| 3756 οὐ Nada |
| 2192 ἔχω G5719 tendes |
| 1223 διά porque |
| 3361 μή não |
| 154 αἰτέω G5733 pedis |
Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
| 154 αἰτέω G5719 pedis |
| 2532 καί e |
| 3756 οὐ não |
| 2983 λαμβάνω G5719 recebeis |
| 1360 διότι porque |
| 154 αἰτέω G5731 pedis |
| 2560 κακῶς mal |
| 2443 ἵνα para |
| 1159 δαπανάω G5661 esbanjardes |
| 1722 ἔν em |
| 5216 ὑμῶν vossos |
| 2237 ἡδονή prazeres |
Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto, qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
| 3432 μοιχός Infiéis |
| 2532 καί - |
| 3428 μοιχαλίς - |
| 3756 οὐ não |
| 1492 εἴδω G5758 compreendeis |
| 3754 ὅτι que |
| 5373 φιλία a amizade |
| 2889 κόσμος do mundo |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 2189 ἔχθρα inimiga |
| 2316 θεός de Deus |
| 3739 ὅς Aquele |
| 302 ἄν - |
| 3767 οὖν pois, que |
| 1014 βούλομαι G5680 quiser |
| 1511 εἶναι G5750 ser |
| 5384 φίλος amigo |
| 2889 κόσμος do mundo |
| 2525 καθίστημι G5743 constitui-se |
| 2190 ἐχθρός inimigo |
| 2316 θεός de Deus |
Ou cuidais vós que em vão diz a Escritura: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
| 2228 ἤ Ou |
| 1380 δοκέω G5719 supondes |
| 3754 ὅτι que |
| 2761 κενῶς em vão |
| 3004 λέγω G5719 afirma |
| 1124 γραφή a Escritura |
| 4314 πρός É com |
| 5355 φθόνος ciúme |
| 1971 ἐπιποθέω G5719 que por nós anseia |
| 4151 πνεῦμα o Espírito |
| 3739 ὅς que |
| 2730 κατοικέω G5656 ele fez habitar |
| 1722 ἔν em |
| 2254 ἡμῖν nós |
Antes, ele dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
| 1161 δέ Antes |
| 1325 δίδωμι G5719 ele dá |
| 3187 μείζων maior |
| 5485 χάρις graça |
| 1352 διό pelo que |
| 3004 λέγω G5719 diz |
| 2316 θεός Deus |
| 498 ἀντιτάσσομαι G5731 resiste |
| 5244 ὑπερήφανος aos soberbos |
| 1161 δέ mas |
| 1325 δίδωμι G5719 dá |
| 5485 χάρις graça |
| 5011 ταπεινός aos humildes |
Sujeitai-vos, pois, a Deus, resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
| 5293 ὑποτάσσω G5649 Sujeitai-vos |
| 3767 οὖν portanto |
| 2316 θεός a Deus |
| 436 ἀνθίστημι G5628 mas resisti |
| 1228 διάβολος ao diabo |
| 2532 καί e |
| 5343 φεύγω G5695 ele fugirá |
| 575 ἀπό de |
| 5216 ὑμῶν vós |
Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Alimpai as mãos, pecadores; e, vós de duplo ânimo, purificai os corações.
| 1448 ἐγγίζω G5657 Chegai-vos |
| 2316 θεός a Deus |
| 2532 καί e |
| 1448 ἐγγίζω G5692 ele se chegará |
| 5213 ὑμῖν a vós outros |
| 2511 καθαρίζω G5657 Purificai |
| 5495 χείρ as mãos |
| 268 ἀμαρτωλός pecadores |
| 2532 καί e |
| 1374 δίψυχος vós que sois de ânimo dobre |
| 48 ἁγνίζω G5657 limpai |
| 2588 καρδία o coração |
Senti as vossas misérias, e lamentai e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e o vosso gozo em tristeza.
| 5003 ταλαιπωρέω G5657 Afligi-vos |
| 3996 πενθέω G5657 lamentai |
| 2532 καί e |
| 2799 κλαίω G5657 chorai |
| 3344 μεταστρέφω G5649 Converta-se |
| 5216 ὑμῶν o vosso |
| 1071 γέλως riso |
| 1519 εἰς em |
| 3997 πένθος pranto |
| 2532 καί e |
| 5479 χαρά a vossa alegria |
| 1519 εἰς em |
| 2726 κατήφεια tristeza |
Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
| 5013 ταπεινόω G5682 Humilhai-vos |
| 1799 ἐνώπιον na presença |
| 2962 κύριος do Senhor |
| 2532 καί e |
| 5209 ὑμᾶς ele vos |
| 5312 ὑψόω G5692 exaltará |
Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és observador da lei, mas juiz.
| 80 ἀδελφός Irmãos |
| 3361 μή não |
| 2635 καταλαλέω G5720 faleis mal |
| 240 ἀλλήλων uns dos outros |
| 2635 καταλαλέω G5723 Aquele que fala mal |
| 80 ἀδελφός do irmão |
| 2532 καί ou |
| 2919 κρίνω G5723 julga |
| 848 αὑτοῦ a seu |
| 80 ἀδελφός irmão |
| 2635 καταλαλέω G5719 fala mal |
| 3551 νόμος da lei |
| 2532 καί e |
| 2919 κρίνω G5719 julga |
| 3551 νόμος a lei |
| 1161 δέ ora |
| 1487 εἰ se |
| 2919 κρίνω G5719 julgas |
| 3551 νόμος a lei |
| 3756 οὐ não |
| 1488 εἶ G5748 és |
| 4163 ποιητής observador |
| 3551 νόμος da lei |
| 235 ἀλλά mas |
| 2923 κριτής juiz |
Há só um legislador que pode salvar e destruir. Tu, porém, quem és, que julgas a outrem?
| 1520 εἷς Um |
| 2076 ἐστί G5748 só é |
| 3550 νομοθέτης Legislador e Juiz |
| 3588 ὁ aquele que |
| 1410 δύναμαι G5740 pode |
| 4982 σώζω G5658 salvar |
| 2532 καί e |
| 622 ἀπόλλυμι G5658 fazer perecer |
| 4771 σύ tu |
| 5101 τίς porém, quem |
| 1488 εἶ G5748 és |
| 2919 κρίνω G5719 que julgas |
| 2087 ἕτερος o próximo |
Eia agora vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e contrataremos, e ganharemos;
| 33 ἄγε G5720 Atendei |
| 3568 νῦν agora |
| 3004 λέγω G5723 vós que dizeis |
| 4594 σήμερον Hoje |
| 2532 καί ou |
| 839 αὔριον amanhã |
| 4198 πορεύομαι G5667 iremos |
| 1519 εἰς para |
| 4172 πόλις a cidade |
| 3592 ὅδε tal |
| 2532 καί e |
| 1563 ἐκεῖ lá |
| 4160 ποιέω G5661 passaremos |
| 4160 ποιέω G5692 - |
| 1520 εἷς um |
| 1763 ἐνιαυτός ano |
| 2532 καί e |
| 1710 ἐμπορεύομαι G5667 negociaremos |
| 1710 ἐμπορεύομαι G5695 - |
| 2532 καί e |
| 2770 κερδαίνω G5661 teremos lucros |
| 2770 κερδαίνω G5692 - |
Digo-vos que não sabeis o que acontecerá amanhã. Porque, que é a vossa vida? É um vapor que aparece por um pouco, e depois se desvanece.
| 3756 οὐ Vós não |
| 1987 ἐπίσταμαι G5736 sabeis |
| 3588 ὁ o que sucederá |
| 839 αὔριον amanhã |
| 1063 γάρ Que |
| 4169 ποῖος - |
| 5216 ὑμῶν é a vossa |
| 2222 ζωή vida |
| 2076 ἐστί G5748 Sois |
| 1063 γάρ apenas |
| 822 ἀτμίς como neblina |
| 4314 πρός que |
| 5316 φαίνω G5730 aparece por |
| 3641 ὀλίγος instante |
| 1161 δέ e |
| 1899 ἔπειτα logo |
| 853 ἀφανίζω G5746 se dissipa |
Em lugar do que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, e se vivermos, faremos isto ou aquilo.
| 473 ἀντί Em vez disso |
| 3004 λέγω G5721 devíeis dizer |
| 1437 ἐάν Se |
| 2962 κύριος o Senhor |
| 2309 θέλω G5661 quiser |
| 2532 καί - |
| 2198 ζάω G5661 não só viveremos |
| 2198 ζάω G5692 - |
| 2532 καί como também |
| 4160 ποιέω G5661 faremos |
| 4160 ποιέω G5692 - |
| 5124 τοῦτο isto |
| 2228 ἤ ou |
| 1565 ἐκεῖνος aquilo |
Mas agora vos gloriais em vossas presunções; toda a glória tal como esta é maligna.
| 3568 νῦν Agora |
| 1161 δέ entretanto |
| 2744 καυχάομαι G5736 vos jactais |
| 1722 ἔν das |
| 5216 ὑμῶν vossas |
| 212 ἀλαζονεία arrogantes pretensões |
| 3956 πᾶς Toda |
| 2746 καύχησις jactância |
| 5108 τοιοῦτος semelhante |
| 2076 ἐστί G5748 a essa é |
| 4190 πονηρός maligna |
Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.
| 3767 οὖν Portanto |
| 1492 εἴδω G5761 aquele que sabe |
| 4160 ποιέω G5721 que deve fazer |
| 2570 καλός o bem |
| 2532 καί e |
| 3361 μή não |
| 4160 ποιέω G5723 o faz |
| 846 αὐτός nisso |
| 2076 ἐστί G5748 está |
| 266 ἀμαρτία pecando |