Bíblia Interlinear |
| 3450 μοῦ Meus |
| 80 ἀδελφός irmãos |
| 3361 μή não |
| 1096 γίνομαι G5737 vos torneis |
| 4183 πολύς muitos |
| 1320 διδάσκαλος de vós, mestres |
| 1492 εἴδω G5761 sabendo |
| 3754 ὅτι que |
| 2983 λαμβάνω G5695 havemos de receber |
| 3187 μείζων maior |
| 2917 κρίμα juízo |
Porque todos tropeçamos em muitas coisas. Se alguém não tropeça em palavra, o tal é perfeito, e poderoso para também refrear todo o corpo.
| 1063 γάρ Porque |
| 537 ἅπας todos |
| 4417 πταίω G5719 tropeçamos |
| 4183 πολύς em muitas coisas |
| 1536 εἰ τίς Se alguém |
| 3756 οὐ não |
| 4417 πταίω G5719 tropeça |
| 1722 ἔν no |
| 3056 λόγος falar |
| 3778 οὗτος é |
| 5046 τέλειος perfeito |
| 435 ἀνήρ varão |
| 1415 δυνατός capaz |
| 5468 χαλιναγωγέω G5658 de refrear |
| 2532 καί também |
| 3650 ὅλος todo |
| 4983 σῶμα o corpo |
Ora, nós pomos freio nas bocas dos cavalos, para que nos obedeçam; e conseguimos dirigir todo o seu corpo.
| 2400 ἰδού G5628 Ora |
| 906 βάλλω G5719 se pomos |
| 5469 χαλινός freio |
| 1519 εἰς na |
| 4750 στόμα boca |
| 2462 ἵππος dos cavalos |
| 4314 πρός para |
| 2254 ἡμῖν nos |
| 3982 πείθω G5745 obedecerem |
| 846 αὐτός - |
| 2532 καί também |
| 846 αὐτός lhes |
| 3329 μετάγω G5719 dirigimos |
| 4983 σῶμα o corpo |
| 3650 ὅλος inteiro |
Vede também as naus que, sendo tão grandes, e levadas de impetuosos ventos, se viram com um bem pequeno leme para onde quer a vontade daquele que as governa.
| 2400 ἰδού G5628 Observai |
| 2532 καί igualmente |
| 4143 πλοῖον os navios |
| 5607 ὤν G5752 que |
| 5082 τηλικοῦτος sendo tão grandes |
| 2532 καί e |
| 1643 ἐλαύνω G5746 batidos |
| 5259 ὑπό de |
| 4642 σκληρός rijos |
| 417 ἄνεμος ventos |
| 1646 ἐλάχιστος por um pequeníssimo |
| 4079 πηδάλιον leme |
| 3329 μετάγω G5743 são dirigidos |
| 3699 ὅπου para onde |
| 302 ἄν - |
| 1014 βούλομαι G5741 queira |
| 3730 ὁρμή o impulso |
| 2116 εὐθύνω G5723 do timoneiro |
Assim também a língua é um pequeno membro, e gloria-se de grandes coisas. Vede quão grande bosque um pequeno fogo incendeia.
| 2532 καί Assim |
| 3779 οὕτω também |
| 1100 γλῶσσα a língua |
| 3398 μικρός pequeno |
| 3196 μέλος órgão |
| 3166 μεγαλαυχέω G5719 se gaba de grandes coisas |
| 2400 ἰδού G5628 Vede |
| 4442 πῦρ como uma fagulha |
| 3641 ὀλίγος - |
| 381 ἀνάπτω G5719 põe em brasas |
| 2245 ἡλίκος tão grande |
| 5208 ὕλη selva |
A língua também é um fogo; como mundo de iniqüidade, a língua está posta entre os nossos membros, e contamina todo o corpo, e inflama o curso da natureza, e é inflamada pelo inferno.
| 2532 καί Ora |
| 1100 γλῶσσα a língua |
| 4442 πῦρ é fogo |
| 2889 κόσμος é mundo |
| 93 ἀδικία de iniquidade |
| 1100 γλῶσσα a língua |
| 2525 καθίστημι G5743 está |
| 1722 ἔν situada entre |
| 3196 μέλος os membros |
| 2257 ἡμῶν de nosso |
| 4695 σπιλόω G5723 corpo, e contamina |
| 4983 σῶμα o corpo |
| 3650 ὅλος inteiro |
| 2532 καί e |
| 5394 φλογίζω G5723 não só põe em chamas |
| 5164 τροχός toda a carreira |
| 1078 γένεσις da existência humana |
| 2532 καί como também |
| 5394 φλογίζω G5746 é posta ela mesma em chamas |
| 5259 ὑπό pelo |
| 1067 γέεννα inferno |
Porque toda a natureza, tanto de bestas feras como de aves, tanto de répteis como de animais do mar, se amansa e foi domada pela natureza humana;
| 1063 γάρ Pois |
| 3956 πᾶς toda |
| 5449 φύσις espécie |
| 2342 θηρίον de feras |
| 4071 πετεινόν de aves |
| 2062 ἑρπετόν de répteis |
| 2532 καί e |
| 1724 ἐνάλιος de seres marinhos |
| 1150 δαμάζω G5743 se doma |
| 2532 καί e |
| 1150 δαμάζω G5769 tem sido domada |
| 5449 φύσις pelo gênero humano |
| 442 ἀνθρώπινος - |
Mas nenhum homem pode domar a língua. É um mal que não se pode refrear; está cheia de peçonha mortal.
| 1100 γλῶσσα a língua |
| 1161 δέ porém |
| 3762 οὐδείς nenhum |
| 444 ἄνθρωπος dos homens |
| 1410 δύναμαι G5736 é capaz |
| 1150 δαμάζω G5658 de domar |
| 2556 κακός é mal |
| 183 ἀκατάσχετος incontido |
| 3324 μεστός carregado |
| 2447 ἰός de veneno |
| 2287 θανατήφορος mortífero |
Com ela bendizemos a Deus e Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
| 1722 ἔν Com ela |
| 846 αὐτός - |
| 2127 εὐλογέω G5719 bendizemos |
| 2316 θεός ao Senhor |
| 2532 καί e |
| 3962 πατήρ Pai |
| 2532 καί também |
| 1722 ἔν com ela |
| 846 αὐτός - |
| 2672 καταράομαι G5736 amaldiçoamos |
| 444 ἄνθρωπος os homens |
| 1096 γίνομαι G5756 feitos |
| 2596 κατά à |
| 3669 ὁμοίωσις semelhança |
| 2316 θεός de Deus |
De uma mesma boca procede bênção e maldição. Meus irmãos, não convém que isto se faça assim.
| 1537 ἐκ De |
| 846 αὐτός uma só |
| 4750 στόμα boca |
| 1831 ἐξέρχομαι G5736 procede |
| 2129 εὐλογία bênção |
| 2532 καί e |
| 2671 κατάρα maldição |
| 3450 μοῦ Meus |
| 80 ἀδελφός irmãos |
| 3756 οὐ não |
| 5534 χρή G5724 é conveniente |
| 5023 ταῦτα que estas coisas |
| 1096 γίνομαι G5738 sejam |
| 3779 οὕτω assim |
Porventura deita alguma fonte de um mesmo manancial água doce e água amargosa?
| 3385 μήτι Acaso |
| 4077 πηγή pode a fonte |
| 1032 βρύω G5719 jorrar |
| 1537 ἐκ do |
| 846 αὐτός mesmo |
| 3692 ὀπή lugar |
| 1099 γλυκύς o que é doce |
| 2532 καί e |
| 4089 πικρός o que é amargoso |
Meus irmãos, pode também a figueira produzir azeitonas, ou a videira figos? Assim tampouco pode uma fonte dar água salgada e doce.
| 3361 μή Acaso |
| 3450 μοῦ meus |
| 80 ἀδελφός irmãos |
| 1410 δύναμαι G5736 pode |
| 4808 συκῆ a figueira |
| 4160 ποιέω G5658 produzir |
| 1636 ἐλαῖα azeitonas |
| 2228 ἤ ou |
| 288 ἄμπελος a videira |
| 4810 σῦκον figos |
| 3779 οὕτω Tampouco |
| 3762 οὐδείς - |
| 4077 πηγή fonte |
| 5204 ὕδωρ de água |
| 252 ἁλυκός salgada |
| 4160 ποιέω G5658 pode dar |
| 5204 ὕδωρ água |
| 1099 γλυκύς doce |
Quem dentre vós é sábio e entendido? Mostre pelo seu bom trato as suas obras em mansidão de sabedoria.
| 5101 τίς Quem |
| 1722 ἔν entre |
| 5213 ὑμῖν vós |
| 4680 σοφός é sábio |
| 2532 καί e |
| 1990 ἐπιστήμων inteligente |
| 1166 δεικνύω G5657 Mostre |
| 1722 ἔν em |
| 4240 πραΰτης mansidão |
| 4678 σοφία de sabedoria |
| 1537 ἐκ mediante |
| 2570 καλός condigno |
| 391 ἀναστροφή proceder |
| 848 αὑτοῦ as suas |
| 2041 ἔργον obras |
Mas, se tendes amarga inveja, e sentimento faccioso em vosso coração, não vos glorieis, nem mintais contra a verdade.
| 1487 εἰ Se |
| 1161 δέ pelo contrário |
| 2192 ἔχω G5719 tendes |
| 1722 ἔν em |
| 5216 ὑμῶν vosso |
| 2588 καρδία coração |
| 2205 ζῆλος inveja |
| 4089 πικρός amargurada |
| 2532 καί e |
| 2052 ἐριθεία sentimento faccioso |
| 3361 μή nem |
| 2620 κατακαυχάομαι G5737 vos glorieis |
| 2532 καί disso, nem |
| 5574 ψεύδομαι G5732 mintais |
| 2596 κατά contra |
| 225 ἀλήθεια a verdade |
Essa não é a sabedoria que vem do alto, mas é terrena, animal e diabólica.
| 3778 οὗτος Esta |
| 3756 οὐ não |
| 4678 σοφία é a sabedoria |
| 2076 ἐστί G5748 que desce |
| 2718 κατέρχομαι G5740 - |
| 509 ἄνωθεν lá do alto |
| 235 ἀλλά antes |
| 1919 ἐπίγειος é terrena |
| 5591 ψυχικός animal |
| 1141 δαιμονιώδης e demoníaca |
Porque onde há inveja e espírito faccioso aí há perturbação e toda a obra perversa.
| 1063 γάρ Pois |
| 3699 ὅπου onde |
| 2205 ζῆλος há inveja |
| 2532 καί e |
| 2052 ἐριθεία sentimento faccioso |
| 1563 ἐκεῖ aí há |
| 181 ἀκαταστασία confusão |
| 2532 καί e |
| 3956 πᾶς toda |
| 4229 πρᾶγμα espécie de coisas |
| 5337 φαῦλος ruins |
Mas a sabedoria que do alto vem é, primeiramente pura, depois pacífica, moderada, tratável, cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade, e sem hipocrisia.
| 4678 σοφία A sabedoria |
| 1161 δέ porém |
| 509 ἄνωθεν lá do alto |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 4412 πρῶτον primeiramente |
| 3303 μέν pura |
| 53 ἁγνός - |
| 1899 ἔπειτα depois |
| 1516 εἰρηνικός pacífica |
| 1933 ἐπιεικής indulgente |
| 2138 εὐπειθής tratável |
| 3324 μεστός plena |
| 1656 ἔλεος de misericórdia |
| 2532 καί e |
| 18 ἀγαθός de bons |
| 2590 καρπός frutos |
| 87 ἀδιάκριτος imparcial |
| 505 ἀνυπόκριτος sem fingimento |
Ora, o fruto da justiça semeia-se na paz, para os que exercitam a paz.
| 1161 δέ Ora |
| 1722 ἔν é em |
| 1515 εἰρήνη paz |
| 4687 σπείρω G5743 que se semeia |
| 2590 καρπός o fruto |
| 1343 δικαιοσύνη da justiça |
| 4160 ποιέω G5723 para os que promovem |
| 1515 εἰρήνη a paz |