Bíblia Interlinear |
| 8085 שָׁמַע H8804 Não atende |
| 6963 קוֹל a ninguém |
| 3947 לָקחַ H8804 não aceita |
| 4148 מוּסָר disciplina |
| 982 בָּטחַ H8804 não confia |
| 3068 יְהוָה no SENHOR |
| 7126 קָרַב H8804 nem se aproxima |
| 430 אֱלֹהִים do seu Deus |
Os seus príncipes são leões rugidores no meio dela; os seus juízes são lobos da tarde, que não deixam os ossos para a manhã.
| 8269 שַׂר Os seus príncipes |
| 738 אֲרִי são leões |
| 7580 שָׁאַג H8802 rugidores |
| 7130 קֶרֶב no meio |
| 8199 שָׁפַט H8802 dela, os seus juízes |
| 2061 זְאֵב são lobos |
| 6153 עֶרֶב do cair da noite |
| 1633 גָּרַם H8804 que não deixam os ossos |
| 1242 בֹּקֶר para serem roídos no dia |
Os seus profetas são levianos, homens aleivosos; os seus sacerdotes profanaram o santuário, e fizeram violência à lei.
| 5030 נָבִיא Os seus profetas |
| 6348 פָּחַז H8802 são levianos |
| 582 אֱנוֹשׁ homens |
| 900 בֹּגְדוֹת pérfidos |
| 3548 כֹּהֵן os seus sacerdotes |
| 2490 חָלַל H8765 profanam |
| 6944 קֹדֶשׁ o santuário |
| 2554 חָמַס H8804 e violam |
| 8451 תּוֹרָה a lei |
O SENHOR é justo no meio dela; ele não comete iniqüidade; cada manhã traz o seu juízo à luz; nunca falta; mas o perverso não conhece a vergonha.
| 3068 יְהוָה O SENHOR |
| 6662 צַדִּיק é justo |
| 7130 קֶרֶב no meio |
| 6213 עָשָׂה H8799 dela; ele não comete |
| 5766 עֶוֶל iniquidade |
| 1242 בֹּקֶר manhã após manhã |
| 5414 נָתַן H8799 traz |
| 4941 מִשׁפָּט ele o seu juízo |
| 216 אוֹר à luz |
| 5737 עָדַר H8738 não falha |
| 5767 עַוָּל mas o iníquo |
| 3045 יָדַע H8802 não conhece |
| 1322 בֹּשֶׁת a vergonha |
Exterminei as nações, as suas torres estão assoladas; fiz desertas as suas praças, a ponto de não ficar quem passe por elas; as suas cidades foram destruídas, até não ficar ninguém, até não haver quem as habite.
| 3772 כָּרַת H8689 Exterminei |
| 1471 גּוֹי as nações |
| 6438 פִּנָּה as suas torres |
| 8074 שָׁמֵם H8738 estão assoladas |
| 2717 חָרַב H8689 fiz desertas |
| 2351 חוּץ as suas praças |
| 5674 עָבַר H8802 a ponto de não haver quem passe |
| 5892 עִיר por elas |
| 6658 צָדָה H8738 as suas cidades foram destruídas |
| 376 אִישׁ de maneira que não há ninguém |
| 3427 יָשַׁב H8802 ninguém que as habite |
Eu dizia: Certamente me temerás, e aceitarás a correção, e assim a sua morada não seria destruída, conforme tudo aquilo porque a castiguei; mas eles se levantaram de madrugada, corromperam todas as suas obras.
| 559 אָמַר H8804 Eu dizia |
| 3372 יָרֵא H8799 certamente, me temerás |
| 3947 לָקחַ H8799 e aceitarás |
| 4148 מוּסָר a disciplina |
| 4583 מָעוֹן e, assim, a sua morada |
| 3772 כָּרַת H8735 não seria destruída |
| 834 אֲשֶׁר segundo |
| 3605 כֹּל - |
| 6485 פָּקַד H8804 o que havia determinado |
| 403 אָכֵן mas |
| 7925 שָׁכַם H8689 eles se levantaram de madrugada |
| 7843 שָׁחַת H8689 e corromperam |
| 5949 עֲלִילָה todos os seus atos |
Portanto esperai-me, diz o SENHOR, no dia em que eu me levantar para o despojo; porque o meu decreto é ajuntar as nações e congregar os reinos, para sobre eles derramar a minha indignação, e todo o ardor da minha ira; porque toda esta terra será consumida pelo fogo do meu zelo.
| 2442 חָכָה H8761 Esperai-me |
| 5002 נְאֻם H8803 pois, a mim, diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 3117 יוֹם no dia |
| 6965 קוּם H8800 em que eu me levantar |
| 5706 עַד para o despojo |
| 4941 מִשׁפָּט porque a minha resolução |
| 622 אָסַף H8800 é ajuntar as |
| 1471 גּוֹי nações |
| 6908 קָבַץ H8800 e congregar |
| 4467 מַמלָכָה os reinos |
| 8210 שָׁפַךְ H8800 para sobre eles fazer cair |
| 2195 זַעַם a minha maldição |
| 2740 חָרוֹן e todo o furor |
| 639 אַף da minha ira |
| 776 אֶרֶץ pois toda esta terra |
| 398 אָכַל H8735 será devorada |
| 784 אֵשׁ pelo fogo |
| 7068 קִנאָה do meu zelo |
Porque então darei uma linguagem pura aos povos, para que todos invoquem o nome do SENHOR, para que o sirvam com um mesmo consenso.
| 2015 הָפַךְ H8799 Então, darei |
| 8193 שָׂפָה lábios |
| 1305 בָּרַר H8803 puros |
| 5971 עַם aos povos |
| 7121 קָרָא H8800 para que todos invoquem |
| 8034 שֵׁם o nome |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 5647 עָבַד H8800 e o sirvam |
| 259 אֶחָד de comum |
| 7926 שְׁכֶם acordo |
Dalém dos rios da Etiópia, meus zelosos adoradores, que constituem a filha dos meus dispersos, me trarão sacrifício.
| 5676 עֵבֶר Dalém |
| 5104 נָהָר dos rios |
| 3568 כּוּשׁ da Etiópia |
| 6282 עָתָר os meus adoradores |
| 1323 בַּת que constituem a filha |
| 6327 פּוּץ H8803 da minha dispersão |
| 2986 יָבַל H8686 me trarão |
| 4503 מִנחָה sacrifícios |
Naquele dia não te envergonharás de nenhuma das tuas obras, com as quais te rebelaste contra mim; porque então tirarei do meio de ti os que exultam na tua soberba, e tu nunca mais te ensoberbecerás no meu monte santo.
| 3117 יוֹם Naquele dia |
| 954 בּוּשׁ H8799 não te envergonharás |
| 5949 עֲלִילָה de nenhuma das tuas obras |
| 6586 פָּשַׁע H8804 com que te rebelaste |
| 5493 סוּר H8686 contra mim; então, tirarei |
| 7130 קֶרֶב do meio |
| 5947 עַלִּיז de ti os que exultam |
| 1346 גַּאֲוָה na sua soberba |
| 3254 יָסַף H8686 e tu nunca mais |
| 1361 גָּבַהּ H8800 te ensoberbecerás |
| 6944 קֹדֶשׁ no meu santo |
| 2022 הַר monte |
Mas deixarei no meio de ti um povo humilde e pobre; e eles confiarão no nome do SENHOR.
| 7604 שָׁאַר H8689 Mas deixarei |
| 7130 קֶרֶב no meio |
| 5971 עַם de ti, um povo |
| 6041 עָנִי modesto |
| 1800 דַּל e humilde |
| 2620 חָסָה H8804 que confia |
| 8034 שֵׁם em o nome |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
O remanescente de Israel não cometerá iniqüidade, nem proferirá mentira, e na sua boca não se achará língua enganosa; mas serão apascentados, e deitar-se-ão, e não haverá quem os espante.
| 7611 שְׁאֵרִית Os restantes |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 6213 עָשָׂה H8799 não cometerão |
| 5766 עֶוֶל iniquidade |
| 1696 דָּבַר H8762 nem proferirão |
| 3577 כָּזָב mentira |
| 6310 פֶּה e na sua boca |
| 4672 מָצָא H8735 não se achará |
| 3956 לָשׁוֹן língua |
| 8649 תָּרְמָה enganosa |
| 7462 רָעָה H8799 porque serão apascentados |
| 7257 רָבַץ H8804 deitar-se-ão |
| 2729 חָרַד H8688 e não haverá quem os espante |
Canta alegremente, ó filha de Sião; rejubila, ó Israel; regozija-te, e exulta de todo o coração, ó filha de Jerusalém.
| 7442 רָנַן H8798 Canta |
| 1323 בַּת ó filha |
| 6726 צִיוֹן de Sião |
| 7321 רוַּע H8685 rejubila |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל ó Israel |
| 8055 שָׂמחַ H8798 regozija-te |
| 3820 לֵב e, de todo o coração |
| 5937 עָלַז H8798 exulta |
| 1323 בַּת ó filha |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם de Jerusalém |
O SENHOR afastou os teus juízos, exterminou o teu inimigo; o SENHOR, o rei de Israel, está no meio de ti; tu não verás mais mal algum.
| 3068 יְהוָה O SENHOR |
| 5493 סוּר H8689 afastou |
| 4941 מִשׁפָּט as sentenças |
| 6437 פָּנָה H8765 que eram contra ti e lançou |
| 341 אֹיֵב H8802 fora o teu inimigo |
| 4428 מֶלֶךְ O Rei |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 7130 קֶרֶב está no meio |
| 7200 רָאָה H8799 de ti; tu já não verás |
| 7451 רַע mal |
Naquele dia se dirá a Jerusalém: Não temas, ó Sião, não se enfraqueçam as tuas mãos.
| 3117 יוֹם Naquele dia |
| 559 אָמַר H8735 se dirá |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם a Jerusalém |
| 3372 יָרֵא H8799 Não temas |
| 6726 צִיוֹן ó Sião |
| 7503 רָפָה H8799 não se afrouxem |
| 3027 יָד os teus braços |
O SENHOR teu Deus, o poderoso, está no meio de ti, ele salvará; ele se deleitará em ti com alegria; calar-se-á por seu amor, regozijar-se-á em ti com júbilo.
| 3068 יְהוָה O SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים teu Deus |
| 7130 קֶרֶב está no meio |
| 1368 גִּבּוֹר de ti, poderoso |
| 3467 יָשַׁע H8686 para salvar-te |
| 7797 שׂוּשׂ H8799 ele se deleitará |
| 8057 שִׂמחָה em ti com alegria |
| 2790 חָרַשׁ H8686 renovar-te-á |
| 160 אַהֲבָה no seu amor |
| 1523 גִּיל H8799 regozijar-se-á |
| 7440 רִנָּה em ti com júbilo |
Os entristecidos por causa da reunião solene, congregarei; esses que são de ti e para os quais o opróbrio dela era um peso.
| 3013 יָגָה H8737 Os que estão entristecidos |
| 622 אָסַף H8804 por se acharem afastados |
| 4150 מוֹעֵד das festas solenes |
| 2781 חֶרפָּה eu os congregarei |
| 4864 מַשׂאֵת estes que são de ti e sobre os quais pesam opróbrios |
Eis que naquele tempo procederei contra todos os que te afligem, e salvarei a que coxeia, e recolherei a que foi expulsa; e deles farei um louvor e um nome em toda a terra em que foram envergonhados.
| 6256 עֵת Eis que, naquele tempo |
| 6213 עָשָׂה H8802 procederei |
| 6031 עָנָה H8764 contra todos os que te afligem |
| 3467 יָשַׁע H8689 salvarei |
| 6760 צָלַע H8802 os que coxeiam |
| 6908 קָבַץ H8762 e recolherei |
| 5080 נָדחַ H8737 os que foram expulsos |
| 7760 שׂוּם H8804 e farei |
| 8416 תְּהִלָּה deles um louvor |
| 8034 שֵׁם e um nome |
| 776 אֶרֶץ em toda a terra |
| 1322 בֹּשֶׁת em que sofrerem ignomínia |
Naquele tempo vos farei voltar, naquele tempo vos recolherei; certamente farei de vós um nome e um louvor entre todos os povos da terra, quando fizer voltar os vossos cativos diante dos vossos olhos, diz o SENHOR.
| 6256 עֵת Naquele tempo |
| 935 בּוֹא H8686 eu vos farei voltar |
| 6908 קָבַץ H8763 e vos recolherei |
| 5414 נָתַן H8799 certamente, farei |
| 8034 שֵׁם de vós um nome |
| 8416 תְּהִלָּה e um louvor |
| 5971 עַם entre todos os povos |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 7725 שׁוּב H8800 quando eu vos mudar |
| 7622 שְׁבוּת a sorte |
| 5869 עַיִן diante dos vossos olhos |
| 559 אָמַר H8804 diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |