Bíblia Interlinear |
| 4905 מַשְׂכִּיל « Salmo didático |
| 387 אֵיתָן de Etã |
| 250 אֶזרָחִי ezraíta |
| 7891 שִׁיר H8799 » Cantarei |
| 5769 עוֹלָם para sempre |
| 2617 חֵסֵד as tuas misericórdias |
| 3068 יְהוָה ó SENHOR |
| 6310 פֶּה os meus lábios |
| 3045 יָדַע H8686 proclamarão |
| 1755 דּוֹר a todas as gerações |
| 1755 דּוֹר - |
| 530 אֱמוּנָה a tua fidelidade |
Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
| 3588 כִּי Pois |
| 559 אָמַר H8804 disse |
| 2617 חֵסֵד eu: a benignidade |
| 1129 בָּנָה H8735 está fundada |
| 5769 עוֹלָם para sempre |
| 530 אֱמוּנָה a tua fidelidade |
| 3559 כּוּן H8686 tu a confirmarás |
| 8064 שָׁמַיִם nos céus |
Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:
| 3772 כָּרַת H8804 Fiz |
| 1285 בְּרִית aliança |
| 972 בָּחִיר com o meu escolhido |
| 7650 שָׁבַע H8738 e jurei |
| 1732 דָּוִד a Davi |
| 5650 עֶבֶד meu servo |
A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu tro-no de geração em geração. (Selá.)
| 5704 עַד Para |
| 5769 עוֹלָם sempre |
| 3559 כּוּן H8686 estabelecerei |
| 2233 זֶרַע a tua posteridade |
| 1129 בָּנָה H8804 e firmarei |
| 3678 כִּסֵּא o teu trono |
| 1755 דּוֹר de geração |
| 1755 דּוֹר em geração |
E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
| 3034 יָדָה H8686 Celebram |
| 8064 שָׁמַיִם os céus |
| 6382 פֶּלֶא as tuas maravilhas |
| 3068 יְהוָה ó SENHOR |
| 637 אַף e |
| 6951 קָהָל na assembleia |
| 6918 קָדוֹשׁ dos santos |
| 530 אֱמוּנָה a tua fidelidade |
Pois quem no céu se pode igualar ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
| 3588 כִּי Pois |
| 4310 מִי quem |
| 7834 שַׁחַק nos céus |
| 6186 עָרַךְ H8799 é comparável |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 1121 בֵּן Entre os seres |
| 410 אֵל celestiais |
| 4310 מִי quem |
| 1819 דָּמָה H8799 é semelhante |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
| 410 אֵל Deus |
| 7227 רַב é sobremodo |
| 6206 עָרַץ H8737 tremendo |
| 5475 סוֹד na assembleia |
| 6918 קָדוֹשׁ dos santos |
| 3372 יָרֵא H8737 e temível |
| 5921 עַל sobre |
| 3605 כֹּל todos |
| 5439 סָבִיב os que o rodeiam |
O SENHOR Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR, com a tua fidelidade ao redor de ti?
| 3068 יְהוָה Ó SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים Deus |
| 6635 צָבָא dos Exércitos |
| 4310 מִי quem |
| 2626 חֲסִין é poderoso |
| 3050 יָהּ como tu és, SENHOR |
| 530 אֱמוּנָה com a tua fidelidade |
| 5439 סָבִיב ao redor |
Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
| 4910 מָשַׁל H8802 Dominas |
| 1348 גֵּאוּת a fúria |
| 3220 יָם do mar |
| 1530 גַּל quando as suas ondas |
| 7721 שׂוֹא H8800 se levantam |
| 859 אַתָּה tu |
| 7623 שָׁבַח H8762 as amainas |
Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
| 1792 דָּכָא H8765 Calcaste |
| 7294 רַהַב a Raabe |
| 2491 חָלָל como um ferido de morte |
| 859 אַתָּה com o teu |
| 5797 עֹז poderoso |
| 2220 זְרוֹעַ braço |
| 6340 פָּזַר H8765 dispersaste |
| 859 אַתָּה os teus |
| 341 אֹיֵב H8802 inimigos |
Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
| 859 אַתָּה Teus |
| 8064 שָׁמַיִם são os céus |
| 859 אַתָּה tua |
| 776 אֶרֶץ a terra |
| 8398 תֵּבֵל o mundo |
| 4393 מְלֹא e a sua plenitude |
| 859 אַתָּה tu |
| 3245 יָסַד H8804 os fundaste |
O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.
| 6828 צָפוֹן O Norte |
| 3225 יָמִין e o Sul |
| 859 אַתָּה tu |
| 1254 בָּרָא H8804 os criaste |
| 8396 תָּבוֹר o Tabor |
| 2768 חֶרמוֹן e o Hermom |
| 7442 רָנַן H8762 exultam |
| 859 אַתָּה em teu |
| 8034 שֵׁם nome |
Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.
| 2220 זְרוֹעַ O teu braço |
| 1369 גְּבוּרָה é armado de poder |
| 5810 עָזַז H8799 forte |
| 3027 יָד é a tua mão |
| 7311 רוּם H8799 e elevada |
| 3225 יָמִין a tua destra |
Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
| 6664 צֶדֶק Justiça |
| 4941 מִשׁפָּט e direito |
| 4349 מָכוֹן são o fundamento |
| 3678 כִּסֵּא do teu trono |
| 2617 חֵסֵד graça |
| 571 אֶמֶת e verdade |
| 6923 קָדַם H8762 te precedem |
| 6440 פָּנִים - |
Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó SENHOR, na luz da tua face.
| 835 אֶשֶׁר Bem-aventurado |
| 5971 עַם o povo |
| 3045 יָדַע H8802 que conhece |
| 8643 תְּרוּעָה os vivas de júbilo |
| 1980 הָלַךְ H8762 que anda |
| 3068 יְהוָה ó SENHOR |
| 216 אוֹר na luz |
| 6440 פָּנִים da tua presença |
Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
| 8034 שֵׁם Em teu nome |
| 3117 יוֹם de contínuo |
| 1523 גִּיל H8799 se alegra |
| 6666 צְדָקָה e na tua justiça |
| 7311 רוּם H8799 se exalta |
Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
| 3588 כִּי porquanto |
| 859 אַתָּה tu |
| 8597 תִּפאָרָה és a glória |
| 5797 עֹז de sua força |
| 859 אַתָּה no teu |
| 7522 רָצוֹן favor |
| 7311 רוּם H8799 avulta |
| 7311 רוּם H8686 - |
| 587 אֲנַחנוּ o nosso |
| 7161 קֶרֶן poder |
Porque o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
| 3588 כִּי Pois |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 587 אֲנַחנוּ pertence o nosso |
| 4043 מָגֵן escudo |
| 6918 קָדוֹשׁ e ao Santo |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 587 אֲנַחנוּ o nosso |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
| 227 אָז Outrora |
| 1696 דָּבַר H8765 falaste |
| 2377 חָזוֹן em visão |
| 2623 חָסִיד aos teus santos |
| 559 אָמַר H8799 e disseste |
| 5921 עַל A |
| 1368 גִּבּוֹר um herói |
| 7737 שָׁוָה H8765 concedi |
| 5828 עֵזֶר o poder de socorrer |
| 5971 עַם do meio do povo |
| 7311 רוּם H8689 exaltei |
| 977 בָּחַר H8803 um escolhido |
Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,
| 4672 מָצָא H8804 Encontrei |
| 1732 דָּוִד Davi |
| 5650 עֶבֶד meu servo |
| 6944 קֹדֶשׁ com o meu santo |
| 8081 שֶׁמֶן óleo |
| 4886 מָשׁחַ H8804 o ungi |
Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
| 3027 יָד A minha mão |
| 3559 כּוּן H8735 será firme |
| 5973 עִם com |
| 2220 זְרוֹעַ ele, o meu braço |
| 637 אַף - |
| 553 אָמַץ H8762 o fortalecerá |
O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
| 341 אֹיֵב H8802 O inimigo |
| 3808 לֹא jamais |
| 5378 נָשָׁא H8686 o surpreenderá |
| 3808 לֹא nem |
| 6031 עָנָה H8762 o há de afligir |
| 1121 בֵּן o filho |
| 5766 עֶוֶל da perversidade |
E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.
| 3807 כָּתַת H8804 Esmagarei |
| 6440 פָּנִים diante dele |
| 6862 צַר os seus adversários |
| 5062 נָגַף H8799 e ferirei |
| 8130 שָׂנֵא H8764 os que o odeiam |
E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
| 530 אֱמוּנָה A minha fidelidade |
| 2617 חֵסֵד e a minha bondade |
| 8034 שֵׁם o hão de acompanhar, e em meu nome |
| 7311 רוּם H8799 crescerá |
| 7161 קֶרֶן o seu poder |
Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
| 7760 שׂוּם H8804 Porei |
| 3027 יָד a sua mão |
| 3220 יָם sobre o mar |
| 3225 יָמִין e a sua direita |
| 5104 נָהָר sobre os rios |
Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
| 1931 הוּא Ele |
| 7121 קָרָא H8799 me invocará |
| 859 אַתָּה dizendo: Tu |
| 1 אָב és meu pai |
| 410 אֵל meu Deus |
| 6697 צוּר e a rocha |
| 3444 יְשׁוּעָה da minha salvação |
Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.
| 5414 נָתַן H8799 Fá-lo-ei |
| 1060 בְּכוֹר por isso, meu primogênito |
| 5945 עֶליוֹן o mais elevado |
| 4428 מֶלֶךְ entre os reis |
| 776 אֶרֶץ da terra |
A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,
| 8104 שָׁמַר H8799 Conservar-lhe-ei |
| 5769 עוֹלָם para sempre |
| 2617 חֵסֵד a minha graça |
| 539 אָמַן H8737 e, firme |
| 1285 בְּרִית com ele, a minha aliança |
E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
| 7760 שׂוּם H8804 Farei |
| 5703 עַד durar para sempre |
| 2233 זֶרַע a sua descendência |
| 3678 כִּסֵּא e, o seu trono |
| 3117 יוֹם como os dias |
| 8064 שָׁמַיִם do céu |
Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
| 518 אִם Se |
| 1121 בֵּן os seus filhos |
| 5800 עָזַב H8799 desprezarem |
| 8451 תּוֹרָה a minha lei |
| 3808 לֹא e não |
| 3212 יָלַךְ H8799 andarem |
| 4941 מִשׁפָּט nos meus juízos |
Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
| 518 אִם se |
| 2490 חָלַל H8762 violarem |
| 2708 חֻקָּה os meus preceitos |
| 3808 לֹא e não |
| 8104 שָׁמַר H8799 guardarem |
| 4687 מִצוָה os meus mandamentos |
Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.
| 6485 פָּקַד H8804 então, punirei |
| 7626 שֵׁבֶט com vara |
| 6588 פֶּשַׁע as suas transgressões |
| 5061 נֶגַע e com açoites |
| 5771 עָוֹן a sua iniquidade |
Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
| 3808 לֹא Mas jamais |
| 6331 פּוּר H8686 retirarei |
| 5973 עִם - |
| 2617 חֵסֵד dele a minha bondade |
| 3808 לֹא nem |
| 8266 שָׁקַר H8762 desmentirei |
| 530 אֱמוּנָה a minha fidelidade |
Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
| 3808 לֹא Não |
| 2490 חָלַל H8762 violarei |
| 1285 בְּרִית a minha aliança |
| 3808 לֹא nem |
| 8138 שָׁנָה H8762 modificarei |
| 8193 שָׂפָה o que os meus lábios |
| 4161 מוֹצָא proferiram |
Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.
| 259 אֶחָד Uma |
| 7650 שָׁבַע H8738 vez jurei |
| 6944 קֹדֶשׁ por minha santidade |
| 518 אִם e |
| 3576 כָּזַב H8762 serei eu falso |
| 1732 דָּוִד a Davi |
A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
| 2233 זֶרַע A sua posteridade |
| 1961 הָיָה durará |
| 5769 עוֹלָם para sempre |
| 3678 כִּסֵּא e o seu trono |
| 8121 שֶׁמֶשׁ como o sol |
| 5048 נֶגֶד perante |
Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)
| 3559 כּוּן H8735 Ele será estabelecido |
| 5769 עוֹלָם para sempre |
| 3394 יָרֵחַ como a lua |
| 539 אָמַן H8737 e fiel |
| 5707 עֵד como a testemunha |
| 7834 שַׁחַק no espaço |
Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
| 859 אַתָּה Tu |
| 2186 זָנחַ H8804 porém, o repudiaste |
| 3988 מָאַס H8799 e o rejeitaste |
| 5674 עָבַר H8694 e te indignaste |
| 5973 עִם com |
| 859 אַתָּה o teu |
| 4899 מָשִׁיחַ ungido |
Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
| 5010 נָאַר H8765 Aborreceste |
| 1285 בְּרִית a aliança |
| 5650 עֶבֶד com o teu servo |
| 2490 חָלַל H8765 profanaste-lhe |
| 5145 נֶזֶר a coroa |
| 776 אֶרֶץ arrojando-a para a terra |
Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
| 6555 פָּרַץ H8804 Arrasaste |
| 1448 גְּדֵרָה os seus muros |
| 3605 כֹּל todos |
| 7760 שׂוּם H8804 reduziste |
| 4288 מְחִתָּה a ruínas |
| 4013 מִבצָר as suas fortificações |
Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
| 8155 שָׁסַס H8804 Despojam-no |
| 3605 כֹּל todos |
| 5674 עָבַר H8802 os que passam |
| 1870 דֶּרֶךְ pelo caminho |
| 7934 שָׁכֵן e os vizinhos |
| 2781 חֶרפָּה o escarnecem |
Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
| 7311 רוּם H8689 Exaltaste |
| 3225 יָמִין a destra |
| 6862 צַר dos seus adversários |
| 8055 שָׂמחַ H8689 e deste regozijo |
| 3605 כֹּל a todos |
| 341 אֹיֵב H8802 os seus inimigos |
Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
| 637 אַף Também |
| 7725 שׁוּב H8686 viraste |
| 6697 צוּר o fio |
| 2719 חֶרֶב da sua espada |
| 3808 לֹא e não |
| 6965 קוּם H8689 o sustentaste |
| 4421 מִלחָמָה na batalha |
Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
| 7673 שָׁבַת H8689 Fizeste cessar |
| 2892 טֹהַר o seu esplendor |
| 4048 מָגַר H8765 e deitaste |
| 776 אֶרֶץ por terra |
| 3678 כִּסֵּא o seu trono |
Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)
| 7114 קָצַר H8689 Abreviaste |
| 3117 יוֹם os dias |
| 5934 עָלוּם da sua mocidade |
| 5844 עָטָה H8689 e o cobriste |
| 955 בּוּשָׁה de ignomínia |
Até quando, SENHOR? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
| 5704 עַד Até |
| 4100 מָה quando |
| 3068 יְהוָה SENHOR |
| 5641 סָתַר H8735 Esconder-te-ás |
| 5331 נֶצַח para sempre |
| 1197 בָּעַר H8799 Arderá |
| 2534 חֵמָה a tua ira |
| 784 אֵשׁ como fogo |
Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
| 2142 זָכַר H8798 Lembra-te |
| 4100 מָה de como |
| 2465 חֶלֶד é breve a minha existência |
| 5921 עַל Pois |
| 4100 מָה - |
| 1254 בָּרָא H8804 criarias |
| 7723 שָׁוא em vão |
| 1121 בֵּן todos os filhos |
| 120 אָדָם dos homens |
Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)
| 4310 מִי Que |
| 1397 גֶּבֶר homem |
| 2421 חָיָה H8799 há, que viva |
| 3808 לֹא e não |
| 7200 רָאָה H8799 veja |
| 4194 מָוֶת a morte |
| 4422 מָלַט H8762 Ou que livre |
| 5315 נֶפֶשׁ a sua alma |
| 3027 יָד das garras |
| 7585 שְׁאוֹל do sepulcro |
Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?
| 346 אַיֵה Que é feito |
| 136 אֲדֹנָי Senhor |
| 2617 חֵסֵד das tuas benignidades |
| 7223 רִאשׁוֹן de outrora |
| 7650 שָׁבַע H8738 juradas |
| 1732 דָּוִד a Davi |
| 530 אֱמוּנָה por tua fidelidade |
Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,
| 2142 זָכַר H8798 Lembra-te |
| 136 אֲדֹנָי Senhor |
| 2781 חֶרפָּה do opróbrio |
| 5650 עֶבֶד dos teus servos |
| 5375 נָשָׂא H8800 e de como trago |
| 2436 חֵיק no peito |
| 7227 רַב a injúria de muitos |
| 5971 עַם povos |
Com o qual, SENHOR, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
| 834 אֲשֶׁר com que |
| 3068 יְהוָה SENHOR |
| 341 אֹיֵב H8802 os teus inimigos |
| 2778 חָרַף H8765 têm vilipendiado |
| 2778 חָרַף H8765 sim, vilipendiado |
| 6119 עָקֵב os passos |
| 4899 מָשִׁיחַ do teu ungido |
Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém, e Amém.