Bíblia Interlinear |
| 430 אֱלֹהִים « Ao mestre de canto. Com instrumentos de cordas. De Davi » Somente em Deus |
| 5315 נֶפֶשׁ ó minha alma |
| 1747 דּוּמִיָה espera |
| 3444 יְשׁוּעָה silenciosa; dele vem a minha salvação |
Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é a minha defesa; não serei grandemente abalado.
| 6697 צוּר Só ele é a minha rocha |
| 3444 יְשׁוּעָה e a minha salvação |
| 4869 מִשְׂגָּב e o meu alto refúgio |
| 7227 רַב não serei muito |
| 4131 מוֹט H8735 abalado |
Até quando maquinareis o mal contra um homem? Sereis mortos todos vós, sereis como uma parede encurvada e uma sebe prestes a cair.
| 2050 הָתַת H8779 Até quando acometereis |
| 376 אִישׁ vós a um homem |
| 7523 רָצחַ H8792 todos vós, para o derribardes |
| 7023 קִיר como se fosse uma parede |
| 5186 נָטָה H8803 pendida |
| 1447 גָּדֵר ou um muro |
| 1760 דָּחָה H8803 prestes a cair |
Eles somente consultam como o hão de derrubar da sua excelência; deleitam-se em mentiras; com a boca bendizem, mas nas suas entranhas maldizem. (Selá.)
| 3289 יָעַץ H8804 Só pensam |
| 5080 נָדחַ H8687 em derribá-lo |
| 7613 שְׂאֵת da sua dignidade |
| 3577 כָּזָב na mentira |
| 7521 רָצָה H8799 se comprazem |
| 6310 פֶּה de boca |
| 1288 בָּרַךְ H8762 bendizem |
| 7130 קֶרֶב porém no interior |
| 7043 קָלַל H8762 maldizem |
O minha alma, espera somente em Deus, porque dele vem a minha esperança.
| 430 אֱלֹהִים Somente em Deus |
| 5315 נֶפֶשׁ ó minha alma |
| 1826 דָּמַם H8798 espera |
| 8615 תִּקוָה silenciosa, porque dele vem a minha esperança |
Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é a minha defesa; não serei abalado.
| 6697 צוּר Só ele é a minha rocha |
| 3444 יְשׁוּעָה e a minha salvação |
| 4869 מִשְׂגָּב e o meu alto refúgio |
| 4131 מוֹט H8735 não serei jamais abalado |
Em Deus está a minha salvação e a minha glória; a rocha da minha fortaleza, e o meu refúgio estão em Deus.
| 430 אֱלֹהִים De Deus |
| 3468 יֶשַׁע dependem a minha salvação |
| 3519 כָּבוֹד e a minha glória |
| 430 אֱלֹהִים estão em Deus |
| 5797 עֹז a minha forte |
| 6697 צוּר rocha |
| 4268 מַחֲסֶה e o meu refúgio |
Confiai nele, ó povo, em todos os tempos; derramai perante ele o vosso coração. Deus é o nosso refúgio. (Selá.)
| 982 בָּטחַ H8798 Confiai |
| 5971 עַם nele, ó povo |
| 6256 עֵת em todo tempo |
| 8210 שָׁפַךְ H8798 derramai |
| 6440 פָּנִים perante |
| 3824 לֵבָב ele o vosso coração |
| 430 אֱלֹהִים Deus |
| 4268 מַחֲסֶה é o nosso refúgio |
Certamente que os homens de classe baixa são vaidade, e os homens de ordem elevada são mentira; pesados em balanças, eles juntos são mais leves do que a vaidade.
| 1892 הֶבֶל Somente vaidade |
| 120 אָדָם são os homens |
| 1121 בֵּן - |
| 3577 כָּזָב plebeus; falsidade |
| 376 אִישׁ os |
| 5927 עָלָה H8800 de fina estirpe; pesados |
| 3976 מֹאזֵן em balança |
| 3162 יַחַד eles juntos |
| 1892 הֶבֶל são mais leves que a vaidade |
Não confieis na opressão, nem vos ensoberbeçais na rapina; se as vossas riquezas aumentam, não ponhais nelas o coração.
| 982 בָּטחַ H8799 Não confieis |
| 6233 עֹשֶׁק naquilo que extorquis |
| 1891 הָבַל H8799 nem vos vanglorieis |
| 1498 גָּזֵל na rapina |
| 2428 חַיִל se as vossas riquezas |
| 5107 נוּב H8799 prosperam |
| 7896 שִׁית H8799 não ponhais |
| 3820 לֵב nelas o coração |
Deus falou uma vez; duas vezes ouvi isto: que o poder pertence a Deus.
| 259 אֶחָד Uma |
| 1696 דָּבַר H8765 vez falou |
| 430 אֱלֹהִים Deus |
| 8147 שְׁנַיִם duas |
| 8085 שָׁמַע H8804 vezes ouvi |
| 2098 זוּ isto |
| 5797 עֹז Que o poder |
| 430 אֱלֹהִים pertence a Deus |
A ti também, Senhor, pertence a misericórdia; pois retribuirás a cada um segundo a sua obra.
| 136 אֲדֹנָי e a ti, Senhor |
| 2617 חֵסֵד pertence a graça |
| 376 אִישׁ pois a cada um |
| 7999 שָׁלַם H8762 retribuis |
| 4639 מַעֲשֶׂה segundo as suas obras |