Bíblia Interlinear |
| 1288 בָּרַךְ H8762 « Salmo de Davi, quando se fingiu amalucado na presença de Abimeleque e, por este expulso, ele se foi » Bendirei |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 6256 עֵת em todo o tempo |
| 8416 תְּהִלָּה o seu louvor |
| 8548 תָּמִיד estará sempre |
| 6310 פֶּה nos meus lábios |
A minha alma se gloriará no SENHOR; os mansos o ouvirão e se alegrarão.
| 1984 הָלַל H8691 Gloriar-se-á |
| 3068 יְהוָה no SENHOR |
| 5315 נֶפֶשׁ a minha alma |
| 6035 עָנָו os humildes |
| 8085 שָׁמַע H8799 o ouvirão |
| 8055 שָׂמחַ H8799 e se alegrarão |
Engrandecei ao SENHOR comigo; e juntos exaltemos o seu nome.
| 1431 גָּדַל H8761 Engrandecei |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 3162 יַחַד comigo, e todos, à uma |
| 7311 רוּם H8787 lhe exaltemos |
| 8034 שֵׁם o nome |
Busquei ao SENHOR, e ele me respondeu; livrou-me de todos os meus temores.
| 1875 דָּרַשׁ H8804 Busquei |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 6030 עָנָה H8804 e ele me acolheu |
| 5337 נָצַל H8689 livrou-me |
| 4035 מְגוּרָה de todos os meus temores |
Olharam para ele, e foram iluminados; e os seus rostos não ficaram confundidos.
| 5027 נָבַט H8689 Contemplai-o |
| 5102 נָהַר H8804 e sereis iluminados |
| 6440 פָּנִים e o vosso rosto |
| 2659 חָפֵר H8799 jamais sofrerá vexame |
Clamou este pobre, e o SENHOR o ouviu, e o salvou de todas as suas angústias.
| 7121 קָרָא H8804 Clamou |
| 6041 עָנִי este aflito |
| 3068 יְהוָה e o SENHOR |
| 8085 שָׁמַע H8804 o ouviu |
| 3467 יָשַׁע H8689 e o livrou |
| 6869 צָרָה de todas as suas tribulações |
O anjo do SENHOR acampa-se ao redor dos que o temem, e os livra.
| 4397 מַלאָךְ O anjo |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 2583 חָנָה H8802 acampa-se |
| 5439 סָבִיב ao redor |
| 3373 יָרֵא dos que o temem |
| 2502 חָלַץ H8762 e os livra |
Provai, e vede que o SENHOR é bom; bem-aventurado o homem que nele confia.
| 2938 טָעַם H8798 Oh! Provai |
| 7200 רָאָה H8798 e vede |
| 3068 יְהוָה que o SENHOR |
| 2896 טוֹב é bom |
| 835 אֶשֶׁר bem-aventurado |
| 1397 גֶּבֶר o homem |
| 2620 חָסָה H8799 que nele se refugia |
Temei ao SENHOR, vós, os seus santos, pois nada falta aos que o temem.
| 3372 יָרֵא H8798 Temei |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 6918 קָדוֹשׁ vós os seus santos |
| 4270 מַחסוֹר pois nada falta |
| 3373 יָרֵא aos que o temem |
Os filhos dos leões necessitam e sofrem fome, mas àqueles que buscam ao SENHOR bem nenhum faltará.
| 3715 כְּפִיר Os leõezinhos |
| 7326 רוּשׁ H8804 sofrem necessidade |
| 7456 רָעֵב H8804 e passam fome |
| 1875 דָּרַשׁ H8802 porém aos que buscam |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 2896 טוֹב bem |
| 2637 חָסֵר H8799 nenhum lhes faltará |
Vinde, meninos, ouvi-me; eu vos ensinarei o temor do SENHOR.
| 3212 יָלַךְ H8798 Vinde |
| 1121 בֵּן filhos |
| 8085 שָׁמַע H8798 e escutai-me |
| 3925 לָמַד H8762 eu vos ensinarei |
| 3374 יִראָה o temor |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
Quem é o homem que deseja a vida, que quer largos dias para ver o bem?
| 376 אִישׁ Quem é o homem |
| 2655 חָפֵץ que ama |
| 2416 חַי a vida |
| 157 אָהַב H8802 e quer |
| 3117 יוֹם longevidade |
| 7200 רָאָה H8800 para ver |
| 2896 טוֹב o bem |
Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falarem o engano.
| 5341 נָצַר H8798 Refreia |
| 3956 לָשׁוֹן a língua |
| 7451 רַע do mal |
| 8193 שָׂפָה e os lábios |
| 1696 דָּבַר H8763 de falarem |
| 4820 מִרמָה dolosamente |
Aparta-te do mal, e faze o bem; procura a paz, e segue-a.
| 5493 סוּר H8798 Aparta-te |
| 7451 רַע do mal |
| 6213 עָשָׂה H8798 e pratica |
| 2896 טוֹב o que é bom |
| 1245 בָּקַשׁ H8761 procura |
| 7965 שָׁלוֹם a paz |
| 7291 רָדַף H8798 e empenha-te por alcançá-la |
Os olhos do SENHOR estão sobre os justos, e os seus ouvidos atentos ao seu clamor.
| 5869 עַיִן Os olhos |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 6662 צַדִּיק repousam sobre os justos |
| 241 אֹזֶן e os seus ouvidos |
| 7775 שַׁועָה estão abertos ao seu clamor |
A face do SENHOR está contra os que fazem o mal, para desarraigar da terra a memória deles.
| 6440 פָּנִים O rosto |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 6213 עָשָׂה H8802 está contra os que praticam |
| 7451 רַע o mal |
| 3772 כָּרַת H8687 para lhes extirpar |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 2143 זֵכֶר a memória |
Os justos clamam, e o SENHOR os ouve, e os livra de todas as suas angústias.
| 6817 צָעַק H8804 Clamam |
| 3068 יְהוָה os justos, e o SENHOR |
| 8085 שָׁמַע H8804 os escuta |
| 5337 נָצַל H8689 e os livra |
| 6869 צָרָה de todas as suas tribulações |
Perto está o SENHOR dos que têm o coração quebrantado, e salva os contritos de espírito.
| 7138 קָרוֹב Perto |
| 3068 יְהוָה está o SENHOR |
| 3820 לֵב dos que têm o coração |
| 7665 שָׁבַר H8737 quebrantado |
| 3467 יָשַׁע H8686 e salva |
| 7307 רוּחַ os de espírito |
| 1793 דַּכָּא oprimido |
Muitas são as aflições do justo, mas o SENHOR o livra de todas.
| 7227 רַב Muitas |
| 7451 רַע são as aflições |
| 6662 צַדִּיק do justo |
| 3068 יְהוָה mas o SENHOR |
| 5337 נָצַל H8686 de todas o livra |
Ele lhe guarda todos os seus ossos; nem sequer um deles se quebra.
| 8104 שָׁמַר H8802 Preserva-lhe |
| 6106 עֶצֶם todos os ossos |
| 259 אֶחָד nem um |
| 2007 הֵנָּה deles |
| 7665 שָׁבַר H8738 sequer será quebrado |
A malícia matará o ímpio, e os que odeiam o justo serão punidos.
| 7451 רַע O infortúnio |
| 4191 מוּת H8787 matará |
| 7563 רָשָׁע o ímpio |
| 8130 שָׂנֵא H8802 e os que odeiam |
| 6662 צַדִּיק o justo |
| 816 אָשַׁם H8799 serão condenados |
O SENHOR resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que nele confiam será punido.
| 3068 יְהוָה O SENHOR |
| 6299 פָּדָה H8802 resgata |
| 5315 נֶפֶשׁ a alma |
| 5650 עֶבֶד dos seus servos |
| 2620 חָסָה H8802 e dos que nele confiam |
| 816 אָשַׁם H8799 nenhum será condenado |