Bíblia Interlinear |
| 430 אֱלֹהִים Deus |
| 982 בָּטחַ H8804 meu, em ti confio |
| 954 בּוּשׁ H8799 não seja eu envergonhado |
| 5970 עָלַץ H8799 nem exultem |
| 341 אֹיֵב H8802 sobre mim os meus inimigos |
Na verdade, não serão confundidos os que esperam em ti; confundidos serão os que transgridem sem causa.
| 6960 קָוָה H8802 Com efeito, dos que em ti esperam |
| 954 בּוּשׁ H8799 ninguém será envergonhado |
| 954 בּוּשׁ H8799 envergonhados |
| 7387 רֵיקָם serão os que, sem causa |
| 898 בָּגַד H8802 procedem traiçoeiramente |
Faze-me saber os teus caminhos, SENHOR; ensina-me as tuas veredas.
| 3045 יָדַע Faze-me |
| 3068 יְהוָה SENHOR |
| 3045 יָדַע H8685 conhecer |
| 1870 דֶּרֶךְ os teus caminhos |
| 3925 לָמַד H8761 ensina-me |
| 734 אֹרחַ as tuas veredas |
Guia-me na tua verdade, e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação; por ti estou esperando todo o dia.
| 1869 דָּרַךְ H8685 Guia-me |
| 571 אֶמֶת na tua verdade |
| 3925 לָמַד H8761 e ensina-me |
| 430 אֱלֹהִים pois tu és o Deus |
| 3468 יֶשַׁע da minha salvação |
| 6960 קָוָה H8765 em quem eu espero |
| 3117 יוֹם todo o dia |
Lembra-te, SENHOR, das tuas misericórdias e das tuas benignidades, porque são desde a eternidade.
| 2142 זָכַר H8798 Lembra-te |
| 3068 יְהוָה SENHOR |
| 7356 רַחַם das tuas misericórdias |
| 2617 חֵסֵד e das tuas bondades |
| 5769 עוֹלָם que são desde a eternidade |
Não te lembres dos pecados da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, por tua bondade, SENHOR.
| 2142 זָכַר H8799 Não te lembres |
| 2403 חַטָּאָה dos meus pecados |
| 5271 נָעוּר da mocidade |
| 6588 פֶּשַׁע nem das minhas transgressões |
| 2142 זָכַר H8798 Lembra-te |
| 2617 חֵסֵד de mim, segundo a tua misericórdia |
| 2898 טוּב por causa da tua bondade |
| 3068 יְהוָה ó SENHOR |
Bom e reto é o SENHOR; por isso ensinará o caminho aos pecadores.
| 2896 טוֹב Bom |
| 3477 יָשָׁר e reto |
| 3068 יְהוָה é o SENHOR |
| 3384 יָרָה H8686 por isso, aponta |
| 1870 דֶּרֶךְ o caminho |
| 2400 חַטָּא aos pecadores |
Guiará os mansos em justiça e aos mansos ensinará o seu caminho.
| 1869 דָּרַךְ H8686 Guia |
| 6035 עָנָו os humildes |
| 4941 מִשׁפָּט na justiça |
| 3925 לָמַד H8762 e ensina |
| 6035 עָנָו aos mansos |
| 1870 דֶּרֶךְ o seu caminho |
Todas as veredas do SENHOR são misericórdia e verdade para aqueles que guardam a sua aliança e os seus testemunhos.
| 734 אֹרחַ Todas as veredas |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 2617 חֵסֵד são misericórdia |
| 571 אֶמֶת e verdade |
| 5341 נָצַר H8802 para os que guardam |
| 1285 בְּרִית a sua aliança |
| 5713 עֵדָה e os seus testemunhos |
Por amor do teu nome, SENHOR, perdoa a minha iniqüidade, pois é grande.
| 8034 שֵׁם Por causa do teu nome |
| 3068 יְהוָה SENHOR |
| 5545 סָלחַ H8804 perdoa |
| 5771 עָוֹן a minha iniquidade |
| 7227 רַב que é grande |
Qual é o homem que teme ao SENHOR? Ele o ensinará no caminho que deve escolher.
| 376 אִישׁ Ao homem |
| 3373 יָרֵא que teme |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 3384 יָרָה H8686 ele o instruirá |
| 1870 דֶּרֶךְ no caminho |
| 977 בָּחַר H8799 que deve escolher |
A sua alma pousará no bem, e a sua semente herdará a terra.
| 2896 טוֹב Na prosperidade |
| 3885 לוּן H8799 repousará |
| 5315 נֶפֶשׁ a sua alma |
| 2233 זֶרַע e a sua descendência |
| 3423 יָרַשׁ H8799 herdará |
| 776 אֶרֶץ a terra |
O segredo do SENHOR é com aqueles que o temem; e ele lhes mostrará a sua aliança.
| 5475 סוֹד A intimidade |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 3373 יָרֵא é para os que o temem |
| 3045 יָדַע H8687 aos quais ele dará a conhecer |
| 1285 בְּרִית a sua aliança |
Os meus olhos estão continuamente no SENHOR, pois ele tirará os meus pés da rede.
| 5869 עַיִן Os meus olhos |
| 8548 תָּמִיד se elevam continuamente |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 3318 יָצָא H8686 pois ele me tirará |
| 7272 רֶגֶל os pés |
| 7568 רֶשֶׁת do laço |
Olha para mim, e tem piedade de mim, porque estou solitário e aflito.
| 6437 פָּנָה H8798 Volta-te |
| 2603 חָנַן H8798 para mim e tem compaixão |
| 3173 יָחִיד porque estou sozinho |
| 6041 עָנִי e aflito |
As ánsias do meu coração se têm multiplicado; tira-me dos meus apertos.
| 7337 רָחַב H8689 Alivia-me |
| 6869 צָרָה as tribulações |
| 3824 לֵבָב do coração |
| 3318 יָצָא H8685 tira-me |
| 4691 מְצוּקָה das minhas angústias |
Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.
| 7200 רָאָה H8798 Considera |
| 6040 עֳנִי as minhas aflições |
| 5999 עָמָל e o meu sofrimento |
| 5375 נָשָׂא H8798 e perdoa |
| 2403 חַטָּאָה todos os meus pecados |
Olha para os meus inimigos, pois se vão multiplicando e me odeiam com ódio cruel.
| 7200 רָאָה H8798 Considera |
| 341 אֹיֵב H8802 os meus inimigos |
| 7231 רָבַב H8804 pois são muitos |
| 8130 שָׂנֵא H8804 e me abominam |
| 8135 שִׂנאָה com ódio |
| 2555 חָמָס cruel |
Guarda a minha alma, e livra-me; não me deixes confundido, porquanto confio em ti.
| 8104 שָׁמַר H8798 Guarda-me |
| 5315 נֶפֶשׁ a alma |
| 5337 נָצַל H8685 e livra-me |
| 954 בּוּשׁ H8799 não seja eu envergonhado |
| 2620 חָסָה H8804 pois em ti me refugio |
Guardem-me a sinceridade e a retidão, porquanto espero em ti.
| 5341 נָצַר H8799 Preservem-me |
| 8537 תֹּם a sinceridade |
| 3476 יֹשֶׁר e a retidão |
| 6960 קָוָה H8765 porque em ti espero |
Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.