Bíblia Interlinear |
| 6605 פָּתחַ H8804 Pois contra mim se desataram |
| 6310 פֶּה lábios |
| 7563 רָשָׁע maldosos |
| 6310 פֶּה e fraudulentos |
| 4820 מִרמָה - |
| 8267 שֶׁקֶר com mentirosa |
| 3956 לָשׁוֹן língua |
| 1696 דָּבַר H8765 falam |
Eles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
| 5437 סָבַב H8804 Cercam-me |
| 1697 דָּבָר com palavras |
| 8135 שִׂנאָה odiosas |
| 2600 חִנָּם e sem causa |
| 3898 לָחַם H8735 me fazem guerra |
Em recompensa do meu amor são meus adversários; mas eu faço oração.
E me deram mal pelo bem, e ódio pelo meu amor.
Põe sobre ele um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
| 6485 פָּקַד H8685 Suscita |
| 7563 רָשָׁע contra ele um ímpio |
| 3225 יָמִין e à sua direita |
| 5975 עָמַד H8799 esteja |
| 7854 שָׂטָן um acusador |
Quando for julgado, saia condenado; e a sua oração se lhe torne em pecado.
| 8199 שָׁפַט H8736 Quando o julgarem |
| 3318 יָצָא H8799 seja |
| 7563 רָשָׁע condenado |
| 2401 חֲטָאָה e, tida como pecado |
| 8605 תְּפִלָּה a sua oração |
Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
| 3117 יוֹם Os seus dias |
| 4592 מְעַט sejam poucos |
| 3947 לָקחַ H8799 e tome |
| 312 אַחֵר outro |
| 6486 פְּקֻדָּה o seu encargo |
Sejam órfãos os seus filhos, e viúva sua mulher.
Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem pão fora dos seus lugares desolados.
| 5128 נוַּע H8800 Andem |
| 5128 נוַּע H8799 errantes |
| 1121 בֵּן os seus filhos |
| 7592 שָׁאַל H8765 e mendiguem |
| 1875 דָּרַשׁ H8804 e sejam expulsos |
| 2723 חָרְבָּה das ruínas de suas casas |
Lance o credor mão de tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
| 5367 נָקַשׁ H8762 De tudo o que tem, lance mão |
| 5383 נָשָׁה H8802 o usurário |
| 3018 יְגִיַע do fruto do seu trabalho |
| 962 בָּזַז H8799 esbulhem-no |
| 2114 זוּר H8801 os estranhos |
Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
| 4900 מָשַׁךְ H8802 Ninguém tenha |
| 2617 חֵסֵד misericórdia |
| 2603 חָנַן H8802 dele, nem haja quem se compadeça |
| 3490 יָתוֹם dos seus órfãos |
Desapareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
| 3772 כָּרַת H8687 Desapareça |
| 319 אַחֲרִית a sua posteridade |
| 312 אַחֵר e na seguinte |
| 1755 דּוֹר geração |
| 4229 מָחָה H8735 se extinga |
| 8034 שֵׁם o seu nome |
Esteja na memória do SENHOR a iniqüidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
| 2142 זָכַר H8735 Na lembrança |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 5771 עָוֹן viva a iniquidade |
| 1 אָב de seus pais |
| 4229 מָחָה H8735 e não se apague |
| 2403 חַטָּאָה o pecado |
| 517 אֵם de sua mãe |
Antes estejam sempre perante o SENHOR, para que faça desaparecer a sua memória da terra.
| 8548 תָּמִיד Permaneçam |
| 3068 יְהוָה ante os olhos do SENHOR |
| 3772 כָּרַת H8686 para que faça desaparecer |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 2143 זֵכֶר a memória |
Porquanto não se lembrou de fazer misericórdia; antes perseguiu ao homem aflito e ao necessitado, para que pudesse até matar o quebrantado de coração.
| 2142 זָכַר H8804 Porquanto não se lembrou |
| 6213 עָשָׂה H8800 de usar |
| 2617 חֵסֵד de misericórdia |
| 7291 רָדַף H8799 mas perseguiu |
| 6041 עָנִי o aflito |
| 376 אִישׁ e o necessitado |
| 34 אֶבְיוֹן - |
| 3512 כָּאָה H8737 como também o quebrantado |
| 3824 לֵבָב de coração |
| 4191 מוּת H8788 para os entregar à morte |
Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha, e assim como não desejou a bênção, ela se afaste dele.
| 157 אָהַב H8799 Amou |
| 7045 קְלָלָה a maldição |
| 935 בּוֹא H8799 ela o apanhe |
| 2654 חָפֵץ H8804 não quis |
| 1293 בְּרָכָה a bênção |
| 7368 רָחַק H8799 aparte-se |
Assim como se vestiu de maldição, como sua roupa, assim penetre ela nas suas entranhas, como água, e em seus ossos como azeite.
| 3847 לָבַשׁ H8799 Vestiu-se |
| 7045 קְלָלָה de maldição |
| 4055 מַד como de uma túnica |
| 935 בּוֹא H8799 penetre |
| 4325 מַיִם como água |
| 7130 קֶרֶב no seu interior |
| 6106 עֶצֶם e nos seus ossos |
| 8081 שֶׁמֶן como azeite |
Seja para ele como a roupa que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
| 899 בֶּגֶד Seja-lhe como a roupa |
| 5844 עָטָה H8799 que o cobre |
| 4206 מָזִיחַ e como o cinto |
| 8548 תָּמִיד com que sempre |
| 2296 חָגַר H8799 se cinge |
Seja este o galardão dos meus contrários, da parte do SENHOR, e dos que falam mal contra a minha alma.
| 3068 יְהוָה Tal seja, da parte do SENHOR |
| 6468 פְּעֻלָּה o galardão |
| 7853 שָׂטַן H8802 dos meus contrários |
| 1696 דָּבַר H8802 e dos que falam |
| 7451 רַע mal |
| 5315 נֶפֶשׁ contra a minha alma |
Mas tu, ó DEUS o Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericórdia é boa, livra-me,
| 3069 יְהוִה Mas tu, SENHOR |
| 136 אֲדֹנָי Deus |
| 6213 עָשָׂה H8798 age |
| 8034 שֵׁם por mim, por amor do teu nome |
| 5337 נָצַל H8685 livra-me |
| 2896 טוֹב porque é grande |
| 2617 חֵסֵד a tua misericórdia |
Pois estou aflito e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
| 6041 עָנִי Porque estou aflito |
| 34 אֶבְיוֹן e necessitado |
| 7130 קֶרֶב e, dentro |
| 2490 חָלַל H8804 de mim, sinto ferido |
| 3820 לֵב o coração |
Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
| 1980 הָלַךְ H8738 Vou passando |
| 6738 צֵל como a sombra |
| 5186 נָטָה H8800 que declina |
| 5287 נָעַר H8738 sou atirado para longe |
| 697 אַרְבֶּה como um gafanhoto |
De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
| 6685 צוֹם De tanto jejuar |
| 1290 בֶּרֶךְ os joelhos |
| 3782 כָּשַׁל H8804 me vacilam |
| 8081 שֶׁמֶן e de magreza |
| 3584 כָּחַשׁ H8804 vai mirrando |
| 1320 בָּשָׂר a minha carne |
E ainda lhes sou opróbrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
| 2781 חֶרפָּה Tornei-me para eles objeto de opróbrio |
| 7200 רָאָה H8799 quando me veem |
| 5128 נוַּע H8686 meneiam |
| 7218 רֹאשׁ a cabeça |
Ajuda-me, ó SENHOR meu Deus, salva-me segundo a tua misericórdia.
| 5826 עָזַר H8798 Socorre |
| 3068 יְהוָה SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים Deus |
| 3467 יָשַׁע H8685 meu! Salva-me |
| 2617 חֵסֵד segundo a tua misericórdia |
Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, SENHOR, o fizeste.
| 3045 יָדַע H8799 Para que saibam |
| 3027 יָד vir isso das tuas mãos |
| 3068 יְהוָה que tu, SENHOR |
| 6213 עָשָׂה H8804 o fizeste |
Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
| 7043 קָלַל H8762 Amaldiçoem |
| 1288 בָּרַךְ H8762 eles, mas tu, abençoa |
| 954 בּוּשׁ H8799 sejam confundidos |
| 6965 קוּם H8804 os que contra mim se levantam |
| 8055 שָׂמחַ H8799 alegre-se |
| 5650 עֶבֶד porém, o teu servo |
Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubram-se com a sua própria confusão como com uma capa.
| 3847 לָבַשׁ H8799 Cubram-se |
| 3639 כְּלִמָּה de ignomínia |
| 7853 שָׂטַן H8802 os meus adversários |
| 1322 בֹּשֶׁת e a sua própria confusão |
| 5844 עָטָה H8799 os envolva |
| 4598 מְעִיל como uma túnica |
Louvarei grandemente ao SENHOR com a minha boca; louva-lo-ei entre a multidão.
| 3966 מְאֹד Muitas |
| 3034 יָדָה H8686 graças |
| 3068 יְהוָה darei ao SENHOR |
| 6310 פֶּה com os meus lábios |
| 1984 הָלַל H8762 louvá-lo-ei |
| 8432 תָּוֶךְ no meio |
| 7227 רַב da multidão |
Pois se porá à direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.
| 5975 עָמַד H8799 porque ele se põe |
| 3225 יָמִין à direita |
| 34 אֶבְיוֹן do pobre |
| 3467 יָשַׁע H8687 para o livrar |
| 8199 שָׁפַט H8802 dos que lhe julgam |
| 5315 נֶפֶשׁ a alma |