Bíblia Interlinear |
| 3068 יְהוָה Por que, SENHOR |
| 5975 עָמַד H8799 te conservas |
| 7350 רָחוֹק longe |
| 5956 עָלַם H8686 E te escondes |
| 6256 עֵת nas horas |
| 6869 צָרָה de tribulação |
Os ímpios na sua arrogância perseguem furiosamente o pobre; sejam apanhados nas ciladas que maquinaram.
| 1346 גַּאֲוָה Com arrogância |
| 7563 רָשָׁע os ímpios |
| 1814 דָּלַק H8799 perseguem |
| 6041 עָנִי o pobre |
| 8610 תָּפַשׂ H8735 sejam presas |
| 4209 מְזִמָּה das tramas |
| 2098 זוּ que |
| 2803 חָשַׁב H8804 urdiram |
Porque o ímpio gloria-se do desejo da sua alma; bendiz ao avarento, e renuncia ao SENHOR.
| 7563 רָשָׁע Pois o perverso |
| 1984 הָלַל H8765 se gloria |
| 8378 תַּאֲוָה da cobiça |
| 5315 נֶפֶשׁ de sua alma |
| 1214 בָּצַע H8802 o avarento |
| 1288 בָּרַךְ H8765 maldiz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 5006 נָאַץ H8765 e blasfema |
Pela altivez do seu rosto o ímpio não busca a Deus; todas as suas cogitações são que não há Deus.
| 7563 רָשָׁע O perverso |
| 1363 גֹּבַהּ na sua soberba |
| 639 אַף - |
| 1875 דָּרַשׁ H8799 não investiga |
| 430 אֱלֹהִים que não há Deus |
| 4209 מְזִמָּה são todas as suas cogitações |
Os seus caminhos atormentam sempre; os teus juízos estão longe da vista dele, em grande altura, e despreza aos seus inimigos.
| 2342 חוּל H8799 São prósperos |
| 1870 דֶּרֶךְ os seus caminhos |
| 6256 עֵת em todo tempo |
| 4791 מָרוֹם muito acima |
| 4941 מִשׁפָּט e longe dele estão os teus juízos |
| 6887 צָרַר H8802 quanto aos seus adversários |
| 6315 פּוּחַ H8686 ele a todos ridiculiza |
Diz em seu coração: Não serei abalado, porque nunca me verei na adversidade.
| 559 אָמַר H8804 Pois diz |
| 3820 לֵב lá no seu íntimo |
| 4131 מוֹט H8735 Jamais serei abalado |
| 1755 דּוֹר de geração |
| 1755 דּוֹר em geração |
| 7451 רַע nenhum mal |
A sua boca está cheia de imprecações, de enganos e de astúcia; debaixo da sua língua há malícia e maldade.
| 6310 פֶּה A boca |
| 4390 מָלֵא H8804 ele a tem cheia |
| 423 אָלָה de maldição |
| 4820 מִרמָה enganos |
| 8496 תֹּךְ e opressão |
| 3956 לָשׁוֹן debaixo da língua |
| 5999 עָמָל insulto |
| 205 אָוֶן e iniquidade |
Põe-se de emboscada nas aldeias; nos lugares ocultos mata o inocente; os seus olhos estão ocultamente fixos sobre o pobre.
| 3427 יָשַׁב H8799 Põe-se |
| 3993 מַאֲרָב de tocaia |
| 2691 חָצֵר nas vilas |
| 2026 הָרַג H8799 trucida |
| 5355 נָקִי os inocentes |
| 4565 מִסְתָּר nos lugares ocultos |
| 5869 עַיִן seus olhos |
| 6845 צָפַן H8799 espreitam |
| 2489 חֵלְכָא o desamparado |
Arma ciladas no esconderijo, como o leão no seu covil; arma ciladas para roubar o pobre; rouba-o, prendendo-o na sua rede.
| 693 אָרַב H8799 Está ele de emboscada |
| 4565 מִסְתָּר - |
| 738 אֲרִי como o leão |
| 5520 סֹךְ na sua caverna |
| 693 אָרַב H8799 está de emboscada |
| 2414 חָטַף H8800 para enlaçar |
| 6041 עָנִי o pobre |
| 2414 חָטַף H8799 apanha-o |
| 6041 עָנִי - |
| 7568 רֶשֶׁת e, na sua rede |
| 4900 מָשַׁךְ H8800 o enleia |
Encolhe-se, abaixa-se, para que os pobres caiam em suas fortes garras.
| 1794 דָּכָה H8799 Abaixa-se |
| 7817 שָׁחחַ H8799 rasteja |
| 6099 עָצוּם em seu poder |
| 5307 נָפַל H8804 lhe caem |
| 2426 חֵיל H8675 os necessitados |
| 2489 חֵלְכָא H8676 - |
| 2489 חֵלְכָא - |
Diz em seu coração: Deus esqueceu-se, cobriu o seu rosto, e nunca isto verá.
| 559 אָמַר H8804 Diz |
| 3820 לֵב ele, no seu íntimo |
| 410 אֵל Deus |
| 7911 שָׁכַח H8804 se esqueceu |
| 5641 סָתַר H8689 virou |
| 6440 פָּנִים o rosto |
| 7200 רָאָה H8804 e não verá |
| 5331 נֶצַח isto nunca |
Levanta-te, SENHOR. O Deus, levanta a tua mão; não te esqueças dos humildes.
| 6965 קוּם H8798 Levanta-te |
| 3068 יְהוָה SENHOR |
| 410 אֵל Ó Deus |
| 5375 נָשָׂא H8798 ergue |
| 3027 יָד a mão |
| 7911 שָׁכַח H8799 Não te esqueças |
| 6035 עָנָו H8675 dos pobres |
| 6041 עָנִי - |
Por que blasfema o ímpio de Deus? dizendo no seu coração: Tu não o esquadrinharás?
| 5006 נָאַץ H8765 Por que razão despreza |
| 7563 רָשָׁע o ímpio |
| 430 אֱלֹהִים a Deus |
| 559 אָמַר H8804 dizendo |
| 3820 לֵב no seu íntimo |
| 1875 דָּרַשׁ H8799 que Deus não se importa |
Tu o viste, porque atentas para o trabalho e enfado, para o retribuir com tuas mãos; a ti o pobre se encomenda; tu és o auxílio do órfão.
| 7200 רָאָה H8804 Tu, porém, o tens visto |
| 5027 נָבַט H8686 porque atentas |
| 5999 עָמָל aos trabalhos |
| 3708 כַּעַס e à dor |
| 5414 נָתַן H8800 para que os possas tomar |
| 3027 יָד em tuas mãos |
| 5800 עָזַב H8799 A ti se entrega |
| 2489 חֵלְכָא o desamparado |
| 5826 עָזַר H8802 tu tens sido o defensor |
| 3490 יָתוֹם do órfão |
Quebra o braço do ímpio e malvado; busca a sua impiedade, até que nenhuma encontres.
| 7665 שָׁבַר H8798 Quebranta |
| 2220 זְרוֹעַ o braço |
| 7563 רָשָׁע do perverso |
| 7451 רַע e do malvado |
| 1875 דָּרַשׁ H8799 esquadrinha-lhes |
| 7562 רֶשַׁע a maldade |
| 1077 בַּל até nada |
| 4672 מָצָא H8799 mais achares |
O SENHOR é Rei eterno; da sua terra perecerão os gentios.
| 3068 יְהוָה O SENHOR |
| 4428 מֶלֶךְ é rei |
| 5769 עוֹלָם eterno |
| 5703 עַד - |
| 776 אֶרֶץ da sua terra |
| 6 אָבַד H8804 somem-se |
| 1471 גּוֹי as nações |
SENHOR, tu ouviste os desejos dos mansos; confortarás os seus corações; os teus ouvidos estarão abertos para eles;
| 8085 שָׁמַע H8804 Tens ouvido |
| 3068 יְהוָה SENHOR |
| 8378 תַּאֲוָה o desejo |
| 6035 עָנָו dos humildes |
| 3559 כּוּן H8686 tu lhes fortalecerás |
| 3820 לֵב o coração |
| 7181 קָשַׁב H8686 e lhes acudirás |
| 241 אֹזֶן - |
Para fazer justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o homem da terra não prossiga mais em usar da violência.
| 8199 שָׁפַט H8800 para fazeres justiça |
| 3490 יָתוֹם ao órfão |
| 1790 דַּךְ e ao oprimido |
| 582 אֱנוֹשׁ a fim de que o homem |
| 776 אֶרֶץ que é da terra |
| 3254 יָסַף H8686 já não |
| 6206 עָרַץ H8800 infunda terror |