Bíblia Interlinear |
| 1697 דָּבָר Palavras |
| 4428 מֶלֶךְ do rei |
| 3927 לְמוּאֵל Lemuel |
| 4853 מַשָּׂא de Massá, as quais |
| 3256 יָסַר H8765 lhe ensinou |
| 517 אֵם sua mãe |
Como, filho meu? e como, filho do meu ventre? e como, filho dos meus votos?
| 1248 בַּר Que te direi, filho |
| 1248 בַּר meu? Ó filho |
| 990 בֶּטֶן do meu ventre |
| 1248 בַּר Que te direi, ó filho |
| 5088 נֶדֶר dos meus votos |
Não dês às mulheres a tua força, nem os teus caminhos ao que destrói os reis.
| 5414 נָתַן H8799 Não dês |
| 802 אִשָּׁה às mulheres |
| 2428 חַיִל a tua força |
| 1870 דֶּרֶךְ nem os teus caminhos |
| 4229 מָחָה H8687 às que destroem |
| 4428 מֶלֶךְ os reis |
Não é próprio dos reis, ó Lemuel, não é próprio dos reis beber vinho, nem dos príncipes o desejar bebida forte;
| 4428 מֶלֶךְ Não é próprio dos reis |
| 3927 לְמוּאֵל ó Lemuel |
| 4428 מֶלֶךְ não é próprio dos reis |
| 8354 שָׁתָה H8800 beber |
| 3196 יַיִן vinho |
| 335 אַי H8675 nem dos príncipes |
| 176 אוֹ - |
| 7336 רָזַן H8802 desejar |
| 7941 שֵׁכָר bebida forte |
Para que bebendo, se esqueçam da lei, e pervertam o direito de todos os aflitos.
| 8354 שָׁתָה H8799 Para que não bebam |
| 7911 שָׁכַח H8799 e se esqueçam |
| 2710 חָקַק H8794 da lei |
| 8138 שָׁנָה H8762 e pervertam |
| 1779 דִּין o direito |
| 1121 בֵּן de todos os aflitos |
| 6040 עֳנִי - |
Dai bebida forte ao que está prestes a perecer, e o vinho aos amargurados de espírito.
| 5414 נָתַן H8798 Dai |
| 7941 שֵׁכָר bebida forte |
| 6 אָבַד H8802 aos que perecem |
| 3196 יַיִן e vinho |
| 4751 מַר aos amargurados |
| 5315 נֶפֶשׁ de espírito |
Que beba, e esqueça da sua pobreza, e da sua miséria não se lembre mais.
| 8354 שָׁתָה H8799 para que bebam |
| 7911 שָׁכַח H8799 e se esqueçam |
| 7389 רֵישׁ da sua pobreza |
| 5999 עָמָל e de suas fadigas |
| 2142 זָכַר H8799 não se lembrem |
Abre a tua boca a favor do mudo, pela causa de todos que são designados à destruição.
| 6605 פָּתחַ H8798 Abre |
| 6310 פֶּה a boca |
| 483 אִלֵּם a favor do mudo |
| 1779 דִּין pelo direito |
| 1121 בֵּן de todos |
| 2475 חֲלוֹף os que se acham desamparados |
Abre a tua boca; julga retamente; e faze justiça aos pobres e aos necessitados.
| 6605 פָּתחַ H8798 Abre |
| 6310 פֶּה a boca |
| 8199 שָׁפַט H8798 julga |
| 6664 צֶדֶק retamente |
| 1777 דִּין H8798 e faze justiça |
| 6041 עָנִי aos pobres |
| 34 אֶבְיוֹן e aos necessitados |
Mulher virtuosa quem a achará? O seu valor muito excede ao de rubis.
| 802 אִשָּׁה Mulher |
| 2428 חַיִל virtuosa |
| 4672 מָצָא H8799 quem a achará |
| 4377 מֶכֶר O seu valor |
| 7350 רָחוֹק muito excede |
| 6443 פָּנִין o de finas jóias |
O coração do seu marido está nela confiado; assim ele não necessitará de despojo.
| 3820 לֵב O coração |
| 1167 בַּעַל do seu marido |
| 982 בָּטחַ H8804 confia |
| 2637 חָסֵר H8799 nela, e não haverá falta |
| 7998 שָׁלָל de ganho |
Ela só lhe faz bem, e não mal, todos os dias da sua vida.
Busca lã e linho, e trabalha de boa vontade com suas mãos.
| 1875 דָּרַשׁ H8804 Busca |
| 6785 צֶמֶר lã |
| 6593 פִּשְׁתֶּה e linho |
| 2656 חֵפֶץ e de bom grado |
| 6213 עָשָׂה H8799 trabalha |
| 3709 כַּף com as mãos |
Como o navio mercante, ela traz de longe o seu pão.
Levanta-se, mesmo à noite, para dar de comer aos da casa, e distribuir a tarefa das servas.
| 3915 לַיִל É ainda noite |
| 6965 קוּם H8799 e já se levanta |
| 5414 נָתַן H8799 e dá |
| 2964 טֶרֶף mantimento |
| 1004 בַּיִת à sua casa |
| 2706 חֹק e a tarefa |
| 5291 נַעֲרָה às suas servas |
Examina uma propriedade e adquire-a; planta uma vinha com o fruto de suas mãos.
| 2161 זָמַם H8804 Examina |
| 7704 שָׂדֶה uma propriedade |
| 3947 לָקחַ H8799 e adquire-a |
| 5193 נָטַע H8804 planta |
| 3754 כֶּרֶם uma vinha |
| 6529 פְּרִי com as rendas |
| 3709 כַּף do seu trabalho |
Cinge os seus lombos de força, e fortalece os seus braços.
Vê que é boa a sua mercadoria; e a sua lâmpada não se apaga de noite.
| 2938 טָעַם H8804 Ela percebe |
| 5504 סַחַר que o seu ganho |
| 2896 טוֹב é bom |
| 5216 נִיר a sua lâmpada |
| 3518 כָּבָה H8799 não se apaga |
| 3915 לַיִל de noite |
Estende as suas mãos ao fuso, e suas mãos pegam na roca.
| 7971 שָׁלחַ H8765 Estende |
| 3027 יָד as mãos |
| 3601 כִּישׁוֹר ao fuso |
| 3709 כַּף mãos |
| 8551 תָּמַךְ H8804 que pegam |
| 6418 פֶּלֶךְ na roca |
Abre a sua mão ao pobre, e estende as suas mãos ao necessitado.
| 6566 פָּרַשׂ H8804 Abre |
| 3709 כַּף a mão |
| 6041 עָנִי ao aflito |
| 3027 יָד e ainda a |
| 7971 שָׁלחַ H8765 estende |
| 34 אֶבְיוֹן ao necessitado |
Não teme a neve na sua casa, porque toda a sua família está vestida de escarlata.
| 1004 בַּיִת No tocante à sua casa |
| 3372 יָרֵא H8799 não teme |
| 7950 שֶׁלֶג a neve |
| 3847 לָבַשׁ H8803 pois todos andam vestidos |
| 8144 שָׁנִי de lã escarlate |
Faz para si cobertas de tapeçaria; seu vestido é de seda e de púrpura.
| 6213 עָשָׂה H8804 Faz |
| 4765 מַרְבַד para si cobertas |
| 3830 לְבוּשׁ veste-se |
| 8336 שֵׁשׁ de linho fino |
| 713 אַרְגָּמָן e de púrpura |
Seu marido é conhecido nas portas, e assenta-se entre os anciãos da terra.
| 1167 בַּעַל Seu marido |
| 3045 יָדַע H8737 é estimado |
| 8179 שַׁעַר entre os juízes |
| 3427 יָשַׁב H8800 quando se assenta |
| 2205 זָקֵן com os anciãos |
| 776 אֶרֶץ da terra |
Faz panos de linho fino e vende-os, e entrega cintos aos mercadores.
| 6213 עָשָׂה H8804 Ela faz |
| 5466 סָדִין roupas de linho fino |
| 4376 מָכַר H8799 e vende-as |
| 5414 נָתַן H8804 e dá |
| 2289 חֲגוֹר cintas |
| 3669 כְּנַעַנִי aos mercadores |
A força e a honra são seu vestido, e se alegrará com o dia futuro.
| 5797 עֹז A força |
| 1926 הָדָר e a dignidade |
| 3830 לְבוּשׁ são os seus vestidos |
| 3117 יוֹם e, quanto ao dia |
| 314 אַחֲרוֹן de amanhã |
| 7832 שָׂחַק H8799 não tem preocupações |
Abre a sua boca com sabedoria, e a lei da beneficência está na sua língua.
| 6605 פָּתחַ H8804 Fala |
| 6310 פֶּה - |
| 2451 חָכמָה com sabedoria |
| 8451 תּוֹרָה e a instrução |
| 2617 חֵסֵד da bondade |
| 3956 לָשׁוֹן está na sua língua |
Está atenta ao andamento da casa, e não come o pão da preguiça.
| 6822 צָפָה H8802 Atende ao bom |
| 1979 הֲלִיכָה H8675 andamento |
| 1979 הֲלִיכָה - |
| 1004 בַּיִת da sua casa |
| 398 אָכַל H8799 e não come |
| 3899 לֶחֶם o pão |
| 6104 עַצלוּת da preguiça |
Levantam-se seus filhos e chamam-na bem-aventurada; seu marido também, e ele a louva.
| 6965 קוּם H8804 Levantam-se |
| 1121 בֵּן seus filhos |
| 833 אָשַׁר H8762 e lhe chamam ditosa |
| 1167 בַּעַל seu marido |
| 1984 הָלַל H8762 a louva |
Muitas filhas têm procedido virtuosamente, mas tu és, de todas, a mais excelente!
| 7227 רַב Muitas |
| 1323 בַּת mulheres |
| 6213 עָשָׂה H8804 procedem |
| 2428 חַיִל virtuosamente |
| 5927 עָלָה H8804 mas tu a todas sobrepujas |
Enganosa é a beleza e vã a formosura, mas a mulher que teme ao SENHOR, essa sim será louvada.
| 2580 חֵן Enganosa |
| 8267 שֶׁקֶר é a graça |
| 1892 הֶבֶל e vã |
| 3308 יֳפִי a formosura |
| 802 אִשָּׁה mas a mulher |
| 3373 יָרֵא que teme |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 1984 הָלַל H8691 essa será louvada |
Dai-lhe do fruto das suas mãos, e deixe o seu próprio trabalho louvá-la nas portas.
| 5414 נָתַן H8798 Dai-lhe |
| 6529 פְּרִי do fruto |
| 3027 יָד das suas mãos |
| 8179 שַׁעַר e de público |
| 1984 הָלַל H8762 a louvarão |
| 4639 מַעֲשֶׂה as suas obras |