Bíblia Interlinear |
| 376 אִישׁ O homem |
| 8433 תּוֹכֵחָה que muitas vezes repreendido |
| 7185 קָשָׁה H8688 endurece |
| 6203 עֹרֶף a cerviz |
| 7665 שָׁבַר H8735 será quebrantado |
| 6621 פֶּתַע de repente |
| 4832 מַרפֵּא sem que haja cura |
Quando os justos se engrandecem, o povo se alegra, mas quando o ímpio domina, o povo geme.
| 7235 רָבָה H8800 Quando se multiplicam |
| 6662 צַדִּיק os justos |
| 5971 עַם o povo |
| 8055 שָׂמחַ H8799 se alegra |
| 4910 מָשַׁל H8800 quando, porém, domina |
| 7563 רָשָׁע o perverso |
| 5971 עַם o povo |
| 584 אָנחַ H8735 suspira |
O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça os bens.
| 376 אִישׁ O homem |
| 157 אָהַב H8802 que ama |
| 2451 חָכמָה a sabedoria |
| 8055 שָׂמחַ H8762 alegra |
| 1 אָב a seu pai |
| 7462 רָעָה H8802 mas o companheiro |
| 2181 זָנָה H8802 de prostitutas |
| 6 אָבַד H8762 desperdiça |
| 1952 הוֹן os bens |
O rei com juízo sustém a terra, mas o amigo de peitas a transtorna.
| 4428 מֶלֶךְ O rei |
| 4941 מִשׁפָּט justo |
| 5975 עָמַד H8686 sustém |
| 776 אֶרֶץ a terra |
| 376 אִישׁ mas o amigo |
| 8641 תְּרוּמָה de impostos |
| 2040 הָרַס H8799 a transtorna |
O homem que lisonjeia o seu próximo arma uma rede aos seus passos.
| 1397 גֶּבֶר O homem |
| 2505 חָלַק H8688 que lisonjeia |
| 7453 רֵעַ a seu próximo |
| 6566 פָּרַשׂ H8802 arma-lhe |
| 7568 רֶשֶׁת uma rede |
| 6471 פַּעַם aos passos |
Na transgressão do homem mau há laço, mas o justo jubila e se alegra.
| 6588 פֶּשַׁע Na transgressão |
| 376 אִישׁ do homem |
| 7451 רַע mau |
| 4170 מוֹקֵשׁ há laço |
| 6662 צַדִּיק mas o justo |
| 7442 רָנַן H8799 canta |
| 8056 שָׂמֵחַ e se regozija |
O justo se informa da causa dos pobres, mas o ímpio nem sequer toma conhecimento.
| 3045 יָדַע H8802 Informa-se |
| 6662 צַדִּיק o justo |
| 1779 דִּין da causa |
| 1800 דַּל dos pobres |
| 7563 רָשָׁע mas o perverso |
| 995 בִּין H8799 de nada disso quer saber |
| 1847 דַּעַת - |
Os homens escarnecedores alvoroçam a cidade, mas os sábios desviam a ira.
| 582 אֱנוֹשׁ Os homens |
| 3944 לָצוֹן escarnecedores |
| 6315 פּוּחַ H8686 alvoroçam |
| 7151 קִריָה a cidade |
| 2450 חָכָם mas os sábios |
| 7725 שׁוּב H8686 desviam |
| 639 אַף a ira |
O homem sábio que pleiteia com o tolo, quer se zangue, quer se ria, não terá descanso.
| 376 אִישׁ Se o homem |
| 2450 חָכָם sábio |
| 8199 שָׁפַט H8737 discute |
| 191 אֱוִיל com o insensato |
| 376 אִישׁ - |
| 7264 רָגַז H8804 quer este se encolerize |
| 7832 שָׂחַק H8804 quer se ria |
| 5183 נַחַת não haverá fim |
Os homens sanguinários odeiam ao sincero, mas os justos procuram o seu bem.
| 582 אֱנוֹשׁ Os sanguinários |
| 1818 דָּם - |
| 8130 שָׂנֵא H8799 aborrecem |
| 8535 תָּם o íntegro |
| 3477 יָשָׁר ao passo que, quanto aos retos |
| 1245 בָּקַשׁ H8762 procuram |
| 5315 נֶפֶשׁ tirar-lhes a vida |
O tolo revela todo o seu pensamento, mas o sábio o guarda até o fim.
| 3684 כְּסִיל O insensato |
| 3318 יָצָא H8686 expande |
| 7307 רוּחַ toda a sua ira |
| 2450 חָכָם mas o sábio |
| 268 אָחוֹר afinal |
| 7623 שָׁבַח H8762 lha reprime |
O governador que dá atenção às palavras mentirosas, achará que todos os seus servos são ímpios.
| 4910 מָשַׁל H8802 Se o governador |
| 7181 קָשַׁב H8688 dá atenção |
| 1697 דָּבָר a palavras |
| 8267 שֶׁקֶר mentirosas |
| 7563 רָשָׁע virão a ser perversos |
| 8334 שָׁרַת H8764 todos os seus servos |
O pobre e o usurário se encontram; o SENHOR ilumina os olhos de ambos.
| 7326 רוּשׁ H8802 O pobre |
| 8501 תָּכָךְ e o seu opressor |
| 376 אִישׁ - |
| 6298 פָּגַשׁ H8738 se encontram |
| 3068 יְהוָה mas é o SENHOR |
| 215 אוֹר H8688 quem dá luz |
| 5869 עַיִן aos olhos |
| 8147 שְׁנַיִם de ambos |
O rei que julga os pobres conforme a verdade firmará o seu trono para sempre.
| 4428 מֶלֶךְ O rei |
| 8199 שָׁפַט H8802 que julga |
| 1800 דַּל os pobres |
| 571 אֶמֶת com equidade |
| 3559 כּוּן H8735 firmará |
| 3678 כִּסֵּא o seu trono |
| 5703 עַד para sempre |
A vara e a repreensão dão sabedoria, mas a criança entregue a si mesma, envergonha a sua mãe.
| 7626 שֵׁבֶט A vara |
| 8433 תּוֹכֵחָה e a disciplina |
| 5414 נָתַן H8799 dão |
| 2451 חָכמָה sabedoria |
| 5288 נַעַר mas a criança |
| 7971 שָׁלחַ H8794 entregue |
| 954 בּוּשׁ H8688 a si mesma vem a envergonhar |
| 517 אֵם a sua mãe |
Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a sua queda.
| 7563 רָשָׁע Quando os perversos |
| 7235 רָבָה H8800 se multiplicam |
| 7235 רָבָה H8799 multiplicam-se |
| 6588 פֶּשַׁע as transgressões |
| 6662 צַדִּיק mas os justos |
| 7200 רָאָה H8799 verão |
| 4658 מַפֶּלֶת a ruína |
Castiga o teu filho, e te dará descanso; e dará delícias à tua alma.
| 3256 יָסַר H8761 Corrige |
| 1121 בֵּן o teu filho |
| 5117 נוּחַ H8686 e te dará descanso |
| 5414 נָתַן H8799 dará |
| 4574 מַעֲדָן delícias |
| 5315 נֶפֶשׁ à tua alma |
Não havendo profecia, o povo perece; porém o que guarda a lei, esse é bem-aventurado.
| 2377 חָזוֹן Não havendo profecia |
| 5971 עַם o povo |
| 6544 פָּרַע H8735 se corrompe |
| 8104 שָׁמַר H8802 mas o que guarda |
| 8451 תּוֹרָה a lei |
| 835 אֶשֶׁר esse é feliz |
O servo não se emendará com palavras, porque, ainda que entenda, todavia não atenderá.
| 5650 עֶבֶד O servo |
| 3256 יָסַר H8735 não se emendará |
| 1697 דָּבָר com palavras |
| 995 בִּין H8799 porque, ainda que entenda |
| 4617 מַעֲנֶה não obedecerá |
Tens visto um homem precipitado no falar? Maior esperança há para um tolo do que para ele.
| 2372 חָזָה H8804 Tens visto |
| 376 אִישׁ um homem |
| 213 אוּץ H8801 precipitado |
| 1697 דָּבָר nas suas palavras |
| 8615 תִּקוָה Maior esperança |
| 3684 כְּסִיל há para o insensato |
Quando alguém cria o seu servo com mimos desde a meninice, por fim ele tornar-se-á seu filho.
| 6445 פָּנַק H8764 Se alguém amimar |
| 5650 עֶבֶד o escravo |
| 5290 נֹעַר desde a infância |
| 319 אַחֲרִית por fim |
| 4497 מָנוֹן ele quererá ser filho |
O homem irascível levanta contendas; e o furioso multiplica as transgressões.
| 639 אַף O iracundo |
| 376 אִישׁ - |
| 1624 גָּרָה H8762 levanta |
| 4066 מָדוֹן contendas |
| 2534 חֵמָה e o furioso |
| 1167 בַּעַל - |
| 7227 רַב multiplica |
| 6588 פֶּשַׁע as transgressões |
A soberba do homem o abaterá, mas a honra sustentará o humilde de espírito.
| 1346 גַּאֲוָה A soberba |
| 120 אָדָם do homem |
| 8213 שָׁפֵל H8686 o abaterá |
| 8217 שָׁפָל mas o humilde |
| 7307 רוּחַ de espírito |
| 8551 תָּמַךְ H8799 obterá |
| 3519 כָּבוֹד honra |
O que tem parte com o ladrão odeia a sua própria alma; ouve maldições, e não o denuncia.
| 2505 חָלַק H8802 O que tem parte |
| 1590 גַּנָּב com o ladrão |
| 8130 שָׂנֵא H8802 aborrece |
| 5315 נֶפֶשׁ a própria alma |
| 8085 שָׁמַע H8799 ouve |
| 423 אָלָה as maldições |
| 5046 נָגַד H8686 e nada denuncia |
O temor do homem armará laços, mas o que confia no SENHOR será posto em alto retiro.
| 2731 חֲרָדָה Quem teme |
| 120 אָדָם ao homem |
| 5414 נָתַן H8799 arma |
| 4170 מוֹקֵשׁ ciladas |
| 982 בָּטחַ H8802 mas o que confia |
| 3068 יְהוָה no SENHOR |
| 7682 שָׂגַב H8792 está seguro |
Muitos buscam o favor do poderoso, mas o juízo de cada um vem do SENHOR.
| 7227 רַב Muitos |
| 1245 בָּקַשׁ H8764 buscam |
| 6440 פָּנִים o favor |
| 4910 מָשַׁל H8802 daquele que governa |
| 376 אִישׁ mas para o homem |
| 4941 מִשׁפָּט a justiça |
| 3068 יְהוָה vem do SENHOR |
Abominação é, para os justos, o homem iníquo; mas abominação é para o iníquo o de retos caminhos.
| 6662 צַדִּיק Para o justo |
| 5766 עֶוֶל o iníquo |
| 376 אִישׁ - |
| 8441 תּוֹעֵבַה é abominação |
| 3477 יָשָׁר e o reto |
| 1870 דֶּרֶךְ no seu caminho |
| 8441 תּוֹעֵבַה é abominação |
| 7563 רָשָׁע ao perverso |