Bíblia Interlinear |
| 1413 גָּדַד H8704 Agora, ajunta-te |
| 1416 גְּדוּד em tropas |
| 1323 בַּת ó filha |
| 1416 גְּדוּד de tropas |
| 7760 שׂוּם H8804 pôr-se-á |
| 4692 מָצוֹר sítio |
| 5221 נָכָה H8686 contra nós; ferirão |
| 7626 שֵׁבֶט com a vara |
| 3895 לְחִי a face |
| 8199 שָׁפַט H8802 do juiz |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
E tu, Belém Efrata, posto que pequena entre os milhares de Judá, de ti me sairá o que governará em Israel, e cujas saídas são desde os tempos antigos, desde os dias da eternidade.
| 1035 בֵּית לֶחֶם E tu, Belém-Efrata |
| 672 אֶפְרָת - |
| 6810 צָעִיר pequena |
| 505 אֶלֶף demais para figurar como grupo de milhares |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 3318 יָצָא H8799 de ti me sairá |
| 4910 מָשַׁל H8802 o que há de reinar |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל em Israel |
| 4163 מוֹצָאָה e cujas origens |
| 6924 קֶדֶם são desde os tempos antigos |
| 3117 יוֹם desde os dias |
| 5769 עוֹלָם da eternidade |
Portanto os entregará até ao tempo em que a que está de parto tiver dado à luz; então o restante de seus irmãos voltará aos filhos de Israel.
| 5414 נָתַן H8799 Portanto, o SENHOR os entregará |
| 6256 עֵת até ao tempo |
| 3205 יָלַד H8802 em que a que está em dores |
| 3205 יָלַד H8804 tiver dado à luz |
| 3499 יֶתֶר então, o restante |
| 251 אָח de seus irmãos |
| 7725 שׁוּב H8799 voltará |
| 1121 בֵּן aos filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
E ele permanecerá, e apascentará ao povo na força do SENHOR, na excelência do nome do SENHOR seu Deus; e eles permanecerão, porque agora será engrandecido até aos fins da terra.
| 5975 עָמַד H8804 Ele se manterá firme |
| 7462 רָעָה H8804 e apascentará |
| 5797 עֹז o povo na força |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 1347 גָּאוֹן na majestade |
| 8034 שֵׁם do nome |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים seu Deus |
| 3427 יָשַׁב H8804 e eles habitarão |
| 1431 גָּדַל H8799 seguros, porque, agora, será ele engrandecido |
| 657 אֶפֶס até aos confins |
| 776 אֶרֶץ da terra |
E este será a nossa paz; quando a Assíria vier à nossa terra, e quando pisar em nossos palácios, levantaremos contra ela sete pastores e oito príncipes dentre os homens.
| 7965 שָׁלוֹם Este será a nossa paz |
| 804 אַשּׁוּר Quando a Assíria |
| 935 בּוֹא H8799 vier |
| 776 אֶרֶץ à nossa terra |
| 1869 דָּרַךְ H8799 e quando passar |
| 759 אַרמוֹן sobre os nossos palácios |
| 6965 קוּם H8689 levantaremos |
| 7651 שֶׁבַע contra ela sete |
| 7462 רָעָה H8802 pastores |
| 8083 שְׁמֹנֶה e oito |
| 5257 נְסִיךְ príncipes |
| 120 אָדָם dentre os homens |
Esses consumirão a terra da Assíria à espada, e a terra de Ninrode nas suas entradas. Assim nos livrará da Assíria, quando vier à nossa terra, e quando calcar os nossos termos.
| 7462 רָעָה H8804 Estes consumirão |
| 776 אֶרֶץ a terra |
| 804 אַשּׁוּר da Assíria |
| 2719 חֶרֶב à espada |
| 776 אֶרֶץ e a terra |
| 5248 נִמרוֹד de Ninrode |
| 6607 פֶּתחַ dentro de suas próprias portas |
| 5337 נָצַל H8689 Assim, nos livrará |
| 804 אַשּׁוּר da Assíria |
| 935 בּוֹא H8799 quando esta vier |
| 776 אֶרֶץ à nossa terra |
| 1869 דָּרַךְ H8799 e pisar |
| 1366 גְּבוּל os nossos limites |
E o remanescente de Jacó estará no meio de muitos povos, como orvalho da parte do SENHOR, como chuvisco sobre a erva, que não espera pelo homem, nem a filhos de homens.
| 7611 שְׁאֵרִית O restante |
| 3290 יַעֲקֹב de Jacó |
| 7130 קֶרֶב estará no meio |
| 7227 רַב de muitos |
| 5971 עַם povos |
| 2919 טַל como orvalho |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 7241 רָבִיב como chuvisco |
| 6212 עֶשֶׂב sobre a erva |
| 6960 קָוָה H8762 que não espera |
| 376 אִישׁ pelo homem |
| 3176 יָחַל H8762 nem depende |
| 1121 בֵּן dos filhos |
| 120 אָדָם de homens |
E o restante de Jacó estará entre os gentios, no meio de muitos povos, como um leão entre os animais do bosque, como um leãozinho entre os rebanhos de ovelhas, o qual, quando passar, pisará e despedaçará, sem que haja quem as livre.
| 7611 שְׁאֵרִית O restante |
| 3290 יַעֲקֹב de Jacó |
| 1471 גּוֹי estará entre as nações |
| 7130 קֶרֶב no meio |
| 7227 רַב de muitos |
| 5971 עַם povos |
| 738 אֲרִי como um leão |
| 929 בְּהֵמָה entre os animais |
| 3293 יַעַר das selvas |
| 3715 כְּפִיר como um leãozinho |
| 5739 עֵדֶר entre os rebanhos |
| 6629 צֹאן de ovelhas |
| 5674 עָבַר H8804 o qual, se passar |
| 7429 רָמַס H8804 as pisará |
| 2963 טָרַף H8804 e despedaçará |
| 5337 נָצַל H8688 sem que haja quem as livre |
A tua mão se exaltará sobre os teus adversários; e todos os teus inimigos serão exterminados.
| 3027 יָד A tua mão |
| 7311 רוּם H8799 se exaltará |
| 6862 צַר sobre os teus adversários |
| 341 אֹיֵב H8802 e todos os teus inimigos |
| 3772 כָּרַת H8735 serão eliminados |
E sucederá naquele dia, diz o SENHOR, que eu exterminarei do meio de ti os teus cavalos, e destruirei os teus carros.
| 3117 יוֹם E sucederá, naquele dia |
| 5002 נְאֻם H8803 diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 3772 כָּרַת H8689 que eu eliminarei |
| 7130 קֶרֶב do meio |
| 5483 סוּס de ti os teus cavalos |
| 6 אָבַד H8689 e destruirei |
| 4818 מֶרְכָּבָה os teus carros de guerra |
E destruirei as cidades da tua terra, e derrubarei todas as tuas
| 3772 כָּרַת H8689 destruirei |
| 6145 עָר H8676 as cidades |
| 5892 עִיר - |
| 776 אֶרֶץ da tua terra |
| 2040 הָרַס H8804 e deitarei abaixo |
| 4013 מִבצָר todas as tuas fortalezas |
E exterminarei as feitiçarias da tua mão; e não terás adivinhadores;
| 3772 כָּרַת H8689 eliminarei |
| 3785 כֶּשֶׁף as feitiçarias |
| 3027 יָד das tuas mãos |
| 6049 עָנַן H8781 e não terás adivinhadores |
E destruirei do meio de ti as tuas imagens de escultura e as tuas estátuas; e tu não te inclinarás mais diante da obra das tuas mãos.
| 7130 קֶרֶב do meio |
| 3772 כָּרַת H8689 de ti eliminarei |
| 6456 פְּסִיל as tuas imagens de escultura |
| 4676 מַצֵּבָה e as tuas colunas |
| 7812 שָׁחָה H8691 e tu já não te inclinarás |
| 4639 מַעֲשֶׂה diante da obra |
| 3027 יָד das tuas mãos |
E arrancarei os teus bosques do meio de ti; e destruirei as tuas cidades.
| 5428 נָתַשׁ H8804 eliminarei |
| 7130 קֶרֶב do meio |
| 842 אֲשֵׁרָה de ti os teus postes-ídolos |
| 8045 שָׁמַד H8689 e destruirei |
| 6145 עָר H8676 as tuas cidades |
| 5892 עִיר - |
E com ira e com furor farei vingança sobre os gentios que não ouvem.
| 639 אַף Com ira |
| 2534 חֵמָה e furor |
| 6213 עָשָׂה H8804 tomarei |
| 5359 נָקָם vingança |
| 1471 גּוֹי sobre as nações |
| 8085 שָׁמַע H8804 que não me obedeceram |