Bíblia Interlinear |
| 3753 ὅτε Quando |
| 1448 ἐγγίζω G5656 se aproximaram |
| 1519 εἰς de |
| 2414 Ἱεροσόλυμα Jerusalém |
| 2532 καί e |
| 2064 ἔρχομαι G5627 chegaram |
| 1519 εἰς a |
| 967 Βηθφαγή Betfagé |
| 4314 πρός ao |
| 3735 ὄρος monte |
| 1636 ἐλαῖα das Oliveiras |
| 649 ἀποστέλλω G5656 enviou |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 1417 δύο dois |
| 3101 μαθητής discípulos |
| 3004 λέγω G5723 dizendo-lhes |
| 846 αὐτός - |
Ide à aldeia que está defronte de vós, e logo encontrareis uma jumenta presa, e um jumentinho com ela; desprendei-a, e trazei-mos.
| 4198 πορεύομαι G5680 Ide |
| 1519 εἰς à |
| 2968 κώμη aldeia |
| 561 ἀπέναντι que aí está diante de |
| 5216 ὑμῶν vós |
| 2532 καί e |
| 2112 εὐθέως logo |
| 2147 εὑρίσκω G5692 achareis |
| 1210 δέω G5772 presa |
| 3688 ὄνος uma jumenta |
| 2532 καί e |
| 3326 μετά com |
| 846 αὐτός ela |
| 4454 πῶλος um jumentinho |
| 3089 λύω G5660 Desprendei-a |
| 71 ἄγω G5628 e trazei-mos |
| 3427 μοί - |
E, se alguém vos disser alguma coisa, direis que o Senhor os há de mister; e logo os enviará.
| 2532 καί E |
| 1437 ἐάν se |
| 5100 τίς alguém |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 2036 ἔπω G5632 disser |
| 5100 τίς alguma coisa |
| 2046 ἔρω G5692 respondei-lhe |
| 3754 ὅτι que |
| 2962 κύριος o Senhor |
| 2192 ἔχω G5719 precisa |
| 5532 χρεία - |
| 846 αὐτός deles |
| 1161 δέ E |
| 2112 εὐθέως logo |
| 846 αὐτός os |
| 649 ἀποστέλλω G5692 enviará |
Ora, tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que foi dito pelo profeta, que diz:
| 5124 τοῦτο Ora, isto |
| 1096 γίνομαι G5754 aconteceu |
| 2443 ἵνα para |
| 4137 πληρόω G5686 se cumprir |
| 3588 ὁ o que |
| 4483 ῥέω G5685 foi dito |
| 1223 διά por intermédio |
| 4396 προφήτης do profeta |
Dizei à filha de Sião: Eis que o teu Rei aí te vem, Manso, e assentado sobre uma jumenta, E sobre um jumentinho, filho de animal de carga.
| 2036 ἔπω G5628 Dizei |
| 2364 θυγάτηρ à filha |
| 4622 Σιών de Sião |
| 2400 ἰδού G5628 Eis aí |
| 4671 σοί te |
| 2064 ἔρχομαι G5736 vem |
| 4675 σοῦ o teu |
| 935 βασιλεύς Rei |
| 4239 πραΰς humilde |
| 1910 ἐπιβαίνω G5761 montado |
| 1909 ἐπί em |
| 3688 ὄνος jumento |
| 4454 πῶλος num jumentinho |
| 5207 υἱός cria |
| 5268 ὑποζύγιον de animal de carga |
E, indo os discípulos, e fazendo como Jesus lhes ordenara,
| 4198 πορεύομαι G5679 Indo |
| 3101 μαθητής os discípulos |
| 2532 καί e |
| 4160 ποιέω G5660 tendo feito |
| 2531 καθώς como |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 846 αὐτός lhes |
| 4367 προστάσσω G5656 ordenara |
Trouxeram a jumenta e o jumentinho, e sobre eles puseram as suas vestes, e fizeram-no assentar em cima.
| 71 ἄγω G5627 trouxeram |
| 3688 ὄνος a jumenta |
| 2532 καί e |
| 4454 πῶλος o jumentinho |
| 2532 καί Então |
| 2007 ἐπιτίθημι G5656 puseram |
| 1883 ἐπάνω em cima |
| 846 αὐτός deles |
| 848 αὑτοῦ as suas |
| 2440 ἱμάτιον vestes |
| 2532 καί e |
| 1883 ἐπάνω sobre elas |
| 846 αὐτός - |
| 1940 ἐπικαθίζω G5656 Jesus montou |
| 1940 ἐπικαθίζω G5656 - |
E muitíssima gente estendia as suas vestes pelo caminho, e outros cortavam ramos de árvores, e os espalhavam pelo caminho.
| 1161 δέ E |
| 4118 πλεῖστος a maior parte |
| 3793 ὄχλος da multidão |
| 4766 στρώννυμι G5656 estendeu |
| 1438 ἑαυτού as suas |
| 2440 ἱμάτιον vestes |
| 1722 ἔν pelo |
| 3598 ὁδός caminho |
| 1161 δέ e outros |
| 243 ἄλλος - |
| 2875 κόπτω G5707 cortavam |
| 2798 κλάδος ramos |
| 575 ἀπό de |
| 1186 δένδρον árvores |
| 4766 στρώννυμι G5707 espalhando-os |
| 1722 ἔν pela |
| 3598 ὁδός estrada |
E a multidão que ia adiante, e a que seguia, clamava, dizendo: Hosana ao Filho de Davi; bendito o que vem em nome do Senhor. Hosana nas alturas!
| 1161 δέ E |
| 3793 ὄχλος as multidões |
| 4254 προάγω G5723 tanto as que o precediam |
| 2532 καί como |
| 190 ἀκολουθέω G5723 as que o seguiam |
| 2896 κράζω G5707 clamavam |
| 5614 ὡσαννά Hosana |
| 5207 υἱός ao Filho |
| 1138 Δαβίδ de Davi |
| 2127 εὐλογέω G5772 Bendito |
| 2064 ἔρχομαι G5740 o que vem |
| 1722 ἔν em |
| 3686 ὄνομα nome |
| 2962 κύριος do Senhor |
| 5614 ὡσαννά Hosana |
| 1722 ἔν nas |
| 5310 ὕψιστος maiores alturas |
E, entrando ele em Jerusalém, toda a cidade se alvoroçou, dizendo: Quem é este?
| 2532 καί E |
| 1525 εἰσέρχομαι G5631 entrando |
| 1519 εἰς ele em |
| 2414 Ἱεροσόλυμα Jerusalém |
| 3956 πᾶς toda |
| 4172 πόλις a cidade |
| 4579 σείω G5681 se alvoroçou |
| 3004 λέγω G5723 e perguntavam |
| 5101 τίς Quem |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 3778 οὗτος este |
E a multidão dizia: Este é Jesus, o profeta de Nazaré da Galiléia.
| 1161 δέ E |
| 3793 ὄχλος as multidões |
| 3004 λέγω G5707 clamavam |
| 3778 οὗτος Este |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 4396 προφήτης o profeta |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 575 ἀπό de |
| 3478 Ναζαρέτ Nazaré |
| 1056 Γαλιλαία da Galileia |
E entrou Jesus no templo de Deus, e expulsou todos os que vendiam e compravam no templo, e derribou as mesas dos cambistas e as cadeiras dos que vendiam pombas;
| 1525 εἰσέρχομαι Tendo |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 1525 εἰσέρχομαι G5627 entrado |
| 1519 εἰς no |
| 2411 ἱερόν templo |
| 1544 ἐκβάλλω G5627 expulsou |
| 3956 πᾶς todos |
| 4453 πωλέω G5723 os que ali vendiam |
| 2532 καί e |
| 59 ἀγοράζω G5723 compravam |
| 2532 καί também |
| 2690 καταστρέφω G5656 derribou |
| 5132 τράπεζα as mesas |
| 2855 κολλυβιστής dos cambistas |
| 2532 καί e |
| 2515 καθέδρα as cadeiras |
| 4453 πωλέω G5723 dos que vendiam |
| 4058 περιστερά pombas |
E disse-lhes: Está escrito: A minha casa será chamada casa de oração; mas vós a tendes convertido em covil de ladrões.
| 2532 καί E |
| 3004 λέγω G5719 disse-lhes |
| 846 αὐτός - |
| 1125 γράφω G5769 Está escrito |
| 3450 μοῦ A minha |
| 3624 οἶκος casa |
| 2564 καλέω G5701 será chamada |
| 3624 οἶκος casa |
| 4335 προσευχή de oração |
| 5210 ὑμεῖς vós |
| 1161 δέ porém |
| 4160 ποιέω G5656 a transformais |
| 4693 σπήλαιον em covil |
| 3027 λῃστής de salteadores |
E foram ter com ele no templo cegos e coxos, e curou-os.
| 4334 προσέρχομαι G5656 Vieram |
| 846 αὐτός a ele |
| 1722 ἔν no |
| 2411 ἱερόν templo |
| 5185 τυφλός cegos |
| 2532 καί e |
| 5560 χωλός coxos |
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός ele os |
| 2323 θεραπεύω G5656 curou |
Vendo, então, os principais dos sacerdotes e os escribas as maravilhas que fazia, e os meninos clamando no templo: Hosana ao Filho de Davi, indignaram-se,
| 1161 δέ Mas |
| 1492 εἴδω G5631 vendo |
| 749 ἀρχιερεύς os principais sacerdotes |
| 2532 καί e |
| 1122 γραμματεύς os escribas |
| 2297 θαυμάσιος as maravilhas |
| 3739 ὅς que |
| 4160 ποιέω G5656 Jesus fazia |
| 2532 καί e |
| 3816 παῖς os meninos |
| 2896 κράζω G5723 clamando |
| 5614 ὡσαννά Hosana |
| 5207 υἱός ao Filho |
| 1138 Δαβίδ de Davi |
| 23 ἀγανακτέω G5656 indignaram-se |
| 2532 καί e |
| 2036 ἔπω G5627 perguntaram-lhe |
| 846 αὐτός - |
E disseram-lhe: Ouves o que estes dizem? E Jesus lhes disse: Sim; nunca lestes: Pela boca dos meninos e das criancinhas de peito tiraste o perfeito louvor?
| 191 ἀκούω G5719 Ouves |
| 5101 τίς o que |
| 3778 οὗτος estes |
| 3004 λέγω G5719 estão dizendo |
| 3004 λέγω G5719 Respondeu-lhes |
| 846 αὐτός - |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 3483 ναί Sim |
| 3763 οὐδέποτε nunca |
| 314 ἀναγινώσκω G5627 lestes |
| 1537 ἐκ Da |
| 4750 στόμα boca |
| 3516 νήπιος de pequeninos |
| 2337 θηλάζω G5723 e crianças de peito tiraste |
| 2675 καταρτίζω G5668 perfeito |
| 136 αἶνος louvor |
E, deixando-os, saiu da cidade para Betânia, e ali passou a noite.
| 2532 καί E |
| 2641 καταλείπω G5631 deixando-os |
| 846 αὐτός - |
| 1831 ἐξέρχομαι G5627 saiu |
| 1854 ἔξω da |
| 4172 πόλις cidade |
| 1519 εἰς para |
| 963 Βηθανία Betânia |
| 1563 ἐκεῖ onde |
| 835 αὐλίζομαι G5675 pernoitou |
E, de manhã, voltando para a cidade, teve fome;
E, avistando uma figueira perto do caminho, dirigiu-se a ela, e não achou nela senão folhas. E disse-lhe: Nunca mais nasça fruto de ti! E a figueira secou imediatamente.
| 2532 καί e |
| 1492 εἴδω G5631 vendo |
| 3391 μία uma |
| 4808 συκῆ figueira |
| 1909 ἐπί à beira |
| 3598 ὁδός do caminho |
| 2064 ἔρχομαι G5627 aproximou-se |
| 1909 ἐπί dela |
| 846 αὐτός - |
| 2532 καί e |
| 3762 οὐδείς não |
| 2147 εὑρίσκω G5627 tendo achado |
| 1508 εἰ μή senão |
| 5444 φύλλον folhas |
| 3004 λέγω G5719 disse-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 1096 γίνομαι G5638 Nunca mais nasça |
| 2590 καρπός fruto |
| 1537 ἐκ de |
| 4675 σοῦ ti |
| 2532 καί E |
| 4808 συκῆ a figueira |
| 3583 ξηραίνω G5681 secou |
| 3916 παραχρῆμα imediatamente |
E os discípulos, vendo isto, maravilharam-se, dizendo: Como secou imediatamente a figueira?
| 1492 εἴδω G5631 Vendo |
| 3101 μαθητής isto os discípulos |
| 2296 θαυμάζω G5656 admiraram-se |
| 3004 λέγω G5723 e exclamaram |
| 4459 πῶς Como |
| 3583 ξηραίνω G5681 secou |
| 3916 παραχρῆμα depressa |
| 4808 συκῆ a figueira |
Jesus, porém, respondendo, disse-lhes: Em verdade vos digo que, se tiverdes fé e não duvidardes, não só fareis o que foi feito à figueira, mas até se a este monte disserdes: Ergue-te, e precipita-te no mar, assim será feito;
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 846 αὐτός porém, lhes |
| 611 ἀποκρίνομαι G5679 respondeu |
| 281 ἀμήν Em verdade |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 3004 λέγω G5719 digo |
| 1437 ἐάν que, se |
| 2192 ἔχω G5725 tiverdes |
| 4102 πίστις fé |
| 2532 καί e |
| 3361 μή não |
| 1252 διακρίνω G5686 duvidardes |
| 3756 οὐ não |
| 3440 μόνον somente |
| 4160 ποιέω G5692 fareis |
| 3440 μόνον o que foi feito |
| 4808 συκῆ à figueira |
| 235 ἀλλά mas |
| 2579 κἄν até mesmo, se |
| 5129 τούτῳ a este |
| 3735 ὄρος monte |
| 2036 ἔπω G5632 disserdes |
| 142 αἴρω G5682 Ergue-te |
| 2532 καί e |
| 906 βάλλω G5682 lança-te |
| 1519 εἰς no |
| 2281 θάλασσα mar |
| 1096 γίνομαι G5695 tal sucederá |
E, tudo o que pedirdes na oração, crendo, o recebereis.
| 2532 καί e |
| 3956 πᾶς tudo |
| 302 ἄν quanto |
| 3745 ὅσος - |
| 154 αἰτέω G5661 pedirdes |
| 1722 ἔν em |
| 4335 προσευχή oração |
| 4100 πιστεύω G5723 crendo |
| 2983 λαμβάνω G5695 recebereis |
E, chegando ao templo, acercaram-se dele, estando já ensinando, os príncipes dos sacerdotes e os anciãos do povo, dizendo: Com que autoridade fazes isto? e quem te deu tal autoridade?
| 2064 ἔρχομαι Tendo |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 2064 ἔρχομαι G5631 chegado |
| 1519 εἰς ao |
| 2411 ἱερόν templo |
| 1321 διδάσκω G5723 estando já ensinando |
| 4334 προσέρχομαι G5656 acercaram-se |
| 846 αὐτός dele |
| 749 ἀρχιερεύς os principais sacerdotes |
| 2532 καί e |
| 4245 πρεσβύτερος os anciãos |
| 2992 λαός do povo |
| 3004 λέγω G5723 perguntando |
| 1722 ἔν Com |
| 4169 ποῖος que |
| 1849 ἐξουσία autoridade |
| 4160 ποιέω G5719 fazes |
| 5023 ταῦτα estas coisas |
| 2532 καί E |
| 5101 τίς quem |
| 4671 σοί te |
| 1325 δίδωμι G5656 deu |
| 5026 ταύτη essa |
| 1849 ἐξουσία autoridade |
E Jesus, respondendo, disse-lhes: Eu também vos perguntarei uma coisa; se ma disserdes, também eu vos direi com que autoridade faço isto.
| 1161 δέ E |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 846 αὐτός lhes |
| 611 ἀποκρίνομαι G5679 respondeu |
| 2504 καγώ Eu também |
| 5209 ὑμᾶς vos |
| 2065 ἐρωτάω G5692 farei uma pergunta |
| 1437 ἐάν se |
| 3427 μοί me |
| 2036 ἔπω G5632 responderdes |
| 2504 καγώ também eu |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 2046 ἔρω G5692 direi |
| 1722 ἔν com |
| 4169 ποῖος que |
| 1849 ἐξουσία autoridade |
| 4160 ποιέω G5719 faço |
| 5023 ταῦτα estas coisas |
O batismo de João, de onde era? Do céu, ou dos homens? E pensavam entre si, dizendo: Se dissermos: Do céu, ele nos dirá: Então por que não o crestes?
| 4159 πόθεν Donde |
| 2258 ἦν G5713 era |
| 908 βάπτισμα o batismo |
| 2491 Ἰωάννης de João |
| 1537 ἐκ do |
| 3772 οὐρανός céu |
| 2228 ἤ ou |
| 1537 ἐκ dos |
| 444 ἄνθρωπος homens |
| 1161 δέ E |
| 1260 διαλογίζομαι G5711 discorriam |
| 3844 παρά entre |
| 1438 ἑαυτού si |
| 1437 ἐάν Se |
| 2036 ἔπω G5632 dissermos |
| 1537 ἐκ do |
| 3772 οὐρανός céu |
| 2254 ἡμῖν ele nos |
| 2046 ἔρω G5692 dirá |
| 3767 οὖν Então |
| 1302 διατί por que |
| 3756 οὐ não |
| 4100 πιστεύω G5656 acreditastes |
| 846 αὐτός nele |
E, se dissermos: Dos homens, tememos o povo, porque todos consideram João como profeta.
| 846 αὐτός E |
| 1437 ἐάν se |
| 2036 ἔπω G5632 dissermos |
| 1537 ἐκ dos |
| 444 ἄνθρωπος homens |
| 5399 φοβέω G5736 é para temer |
| 3793 ὄχλος o povo |
| 1063 γάρ porque |
| 3956 πᾶς todos |
| 2192 ἔχω G5719 consideram |
| 2491 Ἰωάννης João |
| 5613 ὡς como |
| 4396 προφήτης profeta |
E, respondendo a Jesus, disseram: Não sabemos. Ele disse-lhes: Nem eu vos digo com que autoridade faço isto.
| 2532 καί Então |
| 611 ἀποκρίνομαι G5679 responderam |
| 2424 Ἰησοῦς a Jesus |
| 3756 οὐ Não |
| 1492 εἴδω G5758 sabemos |
| 2532 καί E |
| 3761 οὐδέ ele, por sua vez: Nem |
| 1473 ἐγώ eu |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 3004 λέγω G5719 digo |
| 1722 ἔν com |
| 4169 ποῖος que |
| 1849 ἐξουσία autoridade |
| 4160 ποιέω G5719 faço |
| 5023 ταῦτα estas coisas |
Mas, que vos parece? Um homem tinha dois filhos, e, dirigindo-se ao primeiro, disse: Filho, vai trabalhar hoje na minha vinha.
| 1161 δέ E |
| 5101 τίς que |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 1380 δοκέω G5719 parece |
| 444 ἄνθρωπος Um homem |
| 2192 ἔχω G5707 tinha |
| 1417 δύο dois |
| 5043 τέκνον filhos |
| 4334 προσέρχομαι G5631 Chegando-se |
| 4413 πρῶτος ao primeiro |
| 2036 ἔπω G5627 disse |
| 5043 τέκνον Filho |
| 5217 ὑπάγω G5720 vai |
| 4594 σήμερον hoje |
| 2038 ἐργάζομαι G5737 trabalhar |
| 1722 ἔν na |
| 290 ἀμπελών vinha |
Ele, porém, respondendo, disse: Não quero. Mas depois, arrependendo-se, foi.
| 1161 δέ Ele respondeu |
| 611 ἀποκρίνομαι G5679 - |
| 2962 κύριος Sim, senhor |
| 2532 καί porém |
| 3756 οὐ não |
| 565 ἀπέρχομαι G5627 foi |
E, dirigindo-se ao segundo, falou-lhe de igual modo; e, respondendo ele, disse: Eu vou, senhor; e não foi.
| 4334 προσέρχομαι G5631 Dirigindo-se |
| 1208 δεύτερος ao segundo |
| 2036 ἔπω G5627 disse-lhe |
| 5615 ὡσαύτως a mesma coisa |
| 1161 δέ Mas |
| 611 ἀποκρίνομαι G5679 este respondeu |
| 3756 οὐ Não |
| 2309 θέλω G5719 quero |
| 5305 ὕστερον depois |
| 3338 μεταμέλλομαι G5679 arrependido |
| 565 ἀπέρχομαι G5627 foi |
Qual dos dois fez a vontade do pai? Disseram-lhe eles: O primeiro. Disse-lhes Jesus: Em verdade vos digo que os publicanos e as meretrizes entram adiante de vós no reino de Deus.
| 5101 τίς Qual |
| 1537 ἐκ dos |
| 1417 δύο dois |
| 4160 ποιέω G5656 fez |
| 2307 θέλημα a vontade |
| 3962 πατήρ do pai |
| 3004 λέγω G5719 Disseram |
| 3004 λέγω G5719 O segundo. Declarou-lhes |
| 846 αὐτός - |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 281 ἀμήν Em verdade |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 3004 λέγω G5719 digo |
| 3754 ὅτι que |
| 5057 τελώνης publicanos |
| 2532 καί e |
| 4204 πόρνη meretrizes |
| 5209 ὑμᾶς vos |
| 4254 προάγω G5719 precedem |
| 1519 εἰς no |
| 932 βασιλεία reino |
| 2316 θεός de Deus |
Porque João veio a vós no caminho da justiça, e não o crestes, mas os publicanos e as meretrizes o creram; vós, porém, vendo isto, nem depois vos arrependestes para o crer.
| 1063 γάρ Porque |
| 2491 Ἰωάννης João |
| 2064 ἔρχομαι G5627 veio |
| 4314 πρός a |
| 5209 ὑμᾶς vós |
| 1722 ἔν outros no |
| 3598 ὁδός caminho |
| 1343 δικαιοσύνη da justiça |
| 2532 καί e |
| 3756 οὐ não |
| 4100 πιστεύω G5656 acreditastes |
| 846 αὐτός nele |
| 1161 δέ ao passo |
| 5057 τελώνης que publicanos |
| 2532 καί e |
| 4204 πόρνη meretrizes |
| 4100 πιστεύω G5656 creram |
| 5210 ὑμεῖς Vós |
| 1161 δέ porém |
| 1492 εἴδω G5631 mesmo vendo |
| 3756 οὐ isto, não |
| 3338 μεταμέλλομαι G5675 vos arrependestes |
| 5305 ὕστερον afinal |
| 4100 πιστεύω G5658 para acreditardes |
| 846 αὐτός nele |
Ouvi, ainda, outra parábola: Houve um homem, pai de família, que plantou uma vinha, e circundou-a de um valado, e construiu nela um lagar, e edificou uma torre, e arrendou-a a uns lavradores, e ausentou-se para longe.
| 191 ἀκούω G5657 Atentai |
| 243 ἄλλος noutra |
| 3850 παραβολή parábola |
| 2258 ἦν G5713 Havia |
| 444 ἄνθρωπος um homem |
| 5100 τίς - |
| 3617 οἰκοδεσπότης dono de casa |
| 3748 ὅστις que |
| 5452 φυτεύω G5656 plantou |
| 290 ἀμπελών uma vinha |
| 5418 φραγμός Cercou-a |
| 846 αὐτός - |
| 5418 φραγμός de uma sebe |
| 3736 ὀρύσσω G5656 construiu |
| 1722 ἔν nela |
| 846 αὐτός - |
| 3025 ληνός um lagar |
| 3618 οἰκοδομέω G5656 edificou-lhe |
| 4444 πύργος uma torre |
| 2532 καί e |
| 1554 ἐκδίδωμι G5639 arrendou-a |
| 846 αὐτός - |
| 1092 γεωργός a uns lavradores |
| 589 ἀποδημέω G5656 Depois, se ausentou do país |
E, chegando o tempo dos frutos, enviou os seus servos aos lavradores, para receber os seus frutos.
| 3753 ὅτε Ao |
| 2540 καιρός tempo |
| 2590 καρπός da colheita |
| 649 ἀποστέλλω G5656 enviou |
| 848 αὑτοῦ os seus |
| 1401 δοῦλος servos |
| 4314 πρός aos |
| 1092 γεωργός lavradores |
| 2983 λαμβάνω G5629 para receber |
| 2590 καρπός os frutos |
E os lavradores, apoderando-se dos servos, feriram um, mataram outro, e apedrejaram outro.
| 2532 καί E |
| 1092 γεωργός os lavradores |
| 2983 λαμβάνω G5631 agarrando |
| 1401 δοῦλος os servos |
| 1194 δέρω G5656 espancaram |
| 3739 ὅς a um |
| 615 ἀποκτείνω G5656 mataram |
| 3739 ὅς a outro |
| 1161 δέ e |
| 3739 ὅς a outro |
| 3036 λιθοβολέω G5681 apedrejaram |
Depois enviou outros servos, em maior número do que os primeiros; e eles fizeram-lhes o mesmo.
| 649 ἀποστέλλω G5656 Enviou |
| 3825 πάλιν ainda |
| 243 ἄλλος outros |
| 1401 δοῦλος servos |
| 4119 πλείων em maior número |
| 4413 πρῶτος - |
| 2532 καί e |
| 4160 ποιέω G5656 trataram-nos |
| 846 αὐτός - |
| 5615 ὡσαύτως da mesma sorte |
E, por último, enviou-lhes seu filho, dizendo: Terão respeito a meu filho.
| 1161 δέ E |
| 5305 ὕστερον por último |
| 649 ἀποστέλλω G5656 enviou-lhes |
| 4314 πρός - |
| 846 αὐτός - |
| 848 αὑτοῦ o seu |
| 5207 υἱός próprio filho |
| 3004 λέγω G5723 dizendo |
| 3450 μοῦ A meu |
| 5207 υἱός filho |
| 1788 ἐντρέπω G5691 respeitarão |
Mas os lavradores, vendo o filho, disseram entre si: Este é o herdeiro; vinde, matemo-lo, e apoderemo-nos da sua herança.
| 1161 δέ Mas |
| 1092 γεωργός os lavradores |
| 1492 εἴδω G5631 vendo |
| 5207 υἱός o filho |
| 2036 ἔπω G5627 disseram |
| 1722 ἔν entre |
| 1438 ἑαυτού si |
| 3778 οὗτος Este |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 2818 κληρονόμος o herdeiro |
| 1205 δεῦτε G5773 ora, vamos |
| 615 ἀποκτείνω G5725 matemo-lo |
| 846 αὐτός - |
| 2532 καί e |
| 2722 κατέχω G5632 apoderemo-nos |
| 846 αὐτός da sua |
| 2817 κληρονομία herança |
E, lançando mão dele, o arrastaram para fora da vinha, e o mataram.
| 2532 καί E |
| 2983 λαμβάνω G5631 agarrando-o |
| 1544 ἐκβάλλω G5627 lançaram-no fora |
| 1854 ἔξω da |
| 290 ἀμπελών vinha |
| 2532 καί e |
| 615 ἀποκτείνω G5656 o mataram |
Quando, pois, vier o senhor da vinha, que fará àqueles lavradores?
| 3752 ὅταν Quando |
| 3767 οὖν pois |
| 2064 ἔρχομαι G5632 vier |
| 2962 κύριος o senhor |
| 290 ἀμπελών da vinha |
| 5101 τίς que |
| 4160 ποιέω G5692 fará |
| 1565 ἐκεῖνος àqueles |
| 1092 γεωργός lavradores |
Dizem-lhe eles: Dará afrontosa morte aos maus, e arrendará a vinha a outros lavradores, que a seu tempo lhe dêem os frutos.
| 3004 λέγω G5719 Responderam-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 622 ἀπόλλυμι G5692 Fará perecer |
| 2560 κακῶς horrivelmente |
| 846 αὐτός a estes |
| 2556 κακός malvados |
| 2532 καί e |
| 1554 ἐκδίδωμι G5695 arrendará |
| 290 ἀμπελών a vinha |
| 243 ἄλλος a outros |
| 1092 γεωργός lavradores |
| 3748 ὅστις que |
| 591 ἀποδίδωμι G5692 lhe remetam |
| 846 αὐτός - |
| 2590 καρπός os frutos |
| 1722 ἔν nos |
| 846 αὐτός seus |
| 2540 καιρός devidos tempos |
Diz-lhes Jesus: Nunca lestes nas Escrituras: A pedra, que os edificadores rejeitaram, Essa foi posta por cabeça do ângulo; Pelo Senhor foi feito isto, E é maravilhoso aos nossos olhos?
| 3004 λέγω G5719 Perguntou-lhes |
| 846 αὐτός - |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 3763 οὐδέποτε Nunca |
| 314 ἀναγινώσκω G5627 lestes |
| 1722 ἔν nas |
| 1124 γραφή Escrituras |
| 3037 λίθος A pedra |
| 3739 ὅς que |
| 3618 οἰκοδομέω G5723 os construtores |
| 593 ἀποδοκιμάζω G5656 rejeitaram |
| 3778 οὗτος essa |
| 1096 γίνομαι G5675 veio a ser |
| 1519 εἰς - |
| 2776 κεφαλή a principal |
| 1137 γωνία pedra, angular |
| 3778 οὗτος isto |
| 1096 γίνομαι G5633 procede |
| 2962 κύριος do Senhor |
| 2532 καί e |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 2298 θαυμαστός maravilhoso |
| 1722 ἔν aos |
| 2257 ἡμῶν nossos |
| 3788 ὀφθαλμός olhos |
Portanto, eu vos digo que o reino de Deus vos será tirado, e será dado a uma nação que dê os seus frutos.
| 1223 διά Portanto |
| 5124 τοῦτο - |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 3004 λέγω G5719 digo |
| 3754 ὅτι que |
| 932 βασιλεία o reino |
| 2316 θεός de Deus |
| 5216 ὑμῶν vos |
| 142 αἴρω G5701 será tirado |
| 2532 καί e |
| 1325 δίδωμι G5701 será entregue |
| 1484 ἔθνος a um povo |
| 4160 ποιέω G5723 que lhe produza |
| 846 αὐτός os respectivos |
| 2590 καρπός frutos |
E, quem cair sobre esta pedra, despedaçar-se-á; e aquele sobre quem ela cair ficará reduzido a pó.
| 4098 πίπτω G5631 Todo o que cair |
| 1909 ἐπί sobre |
| 5126 τοῦτον esta |
| 3037 λίθος pedra |
| 4917 συνθλάω G5701 ficará em pedaços |
| 1161 δέ e |
| 1909 ἐπί aquele sobre |
| 302 ἄν quem |
| 846 αὐτός ela |
| 4098 πίπτω G5632 cair |
| 3039 λικμάω G5692 ficará reduzido a pó |
E os príncipes dos sacerdotes e os fariseus, ouvindo estas palavras, entenderam que falava deles;
| 749 ἀρχιερεύς Os principais sacerdotes |
| 2532 καί e |
| 5330 Φαρισαῖος os fariseus |
| 191 ἀκούω G5660 ouvindo |
| 3850 παραβολή estas parábolas |
| 1097 γινώσκω G5627 entenderam |
| 3754 ὅτι que |
| 4012 περί era a respeito |
| 846 αὐτός deles |
| 3004 λέγω G5719 que Jesus falava |
E, pretendendo prendê-lo, recearam o povo, porquanto o tinham por profeta.
| 2532 καί e |
| 2212 ζητέω G5723 conquanto buscassem |
| 2902 κρατέω G5658 prendê-lo |
| 846 αὐτός - |
| 5399 φοβέω G5675 temeram |
| 3793 ὄχλος as multidões |
| 1894 ἐπειδή porque |
| 846 αὐτός estas o |
| 2192 ἔχω G5707 consideravam |
| 5613 ὡς como |
| 4396 προφήτης profeta |