Bíblia Interlinear |
| 1722 ἔν Naquele |
| 1565 ἐκεῖνος - |
| 2250 ἡμέρα mesmo dia |
| 1831 ἐξέρχομαι G5631 saindo |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 575 ἀπό de |
| 3614 οἰκία casa |
| 2521 κάθημαι G5711 assentou-se |
| 3844 παρά à |
| 2281 θάλασσα beira-mar |
E ajuntou-se muita gente ao pé dele, de sorte que, entrando num barco, se assentou; e toda a multidão estava em pé na praia.
| 2532 καί e |
| 4183 πολύς grandes |
| 3793 ὄχλος multidões |
| 4863 συνάγω G5681 se reuniram |
| 4314 πρός perto |
| 846 αὐτός dele |
| 5620 ὥστε de modo que |
| 1684 ἐμβαίνω G5631 entrou |
| 1519 εἰς num |
| 4143 πλοῖον barco |
| 2521 κάθημαι G5738 e se assentou |
| 2532 καί e |
| 3956 πᾶς toda |
| 3793 ὄχλος a multidão |
| 2476 ἵστημι G5715 estava em pé |
| 1909 ἐπί na |
| 123 αἰγιαλός praia |
E falou-lhe de muitas coisas por parábolas, dizendo: Eis que o semeador saiu a semear.
| 2532 καί E |
| 4183 πολύς de muitas coisas |
| 846 αὐτός lhes |
| 2980 λαλέω G5656 falou |
| 1722 ἔν por |
| 3850 παραβολή parábolas |
| 3004 λέγω G5723 e dizia |
| 2400 ἰδού G5628 Eis que |
| 4687 σπείρω G5723 o semeador |
| 1831 ἐξέρχομαι G5627 saiu |
| 4687 σπείρω G5721 a semear |
E, quando semeava, uma parte da semente caiu ao pé do caminho, e vieram as aves, e comeram-na;
| 2532 καί E |
| 1722 ἔν ao |
| 4687 σπείρω G5721 semear |
| 3739 ὅς uma parte |
| 3303 μέν - |
| 4098 πίπτω G5627 caiu |
| 3844 παρά à |
| 3598 ὁδός beira do caminho |
| 2532 καί e |
| 2064 ἔρχομαι G5627 vindo |
| 4071 πετεινόν as aves |
| 846 αὐτός a |
| 2719 κατεσθίω G5627 comeram |
E outra parte caiu em pedregais, onde não havia terra bastante, e logo nasceu, porque não tinha terra funda;
| 1161 δέ Outra parte |
| 243 ἄλλος - |
| 4098 πίπτω G5627 caiu |
| 1909 ἐπί em |
| 4075 πετρώδης solo rochoso |
| 3699 ὅπου onde |
| 1093 γῆ a terra |
| 2192 ἔχω G5707 era |
| 3756 οὐ pouca |
| 4183 πολύς - |
| 2532 καί e |
| 2112 εὐθέως logo |
| 1816 ἐξανατέλλω G5656 nasceu |
| 1223 διά visto |
| 3361 μή não |
| 2192 ἔχω G5721 ser |
| 899 βάθος profunda |
| 1093 γῆ a terra |
Mas, vindo o sol, queimou-se, e secou-se, porque não tinha raiz.
| 393 ἀνατέλλω G5660 Saindo |
| 1161 δέ porém |
| 2246 ἥλιος o sol |
| 2739 καυματίζω G5681 a queimou |
| 2532 καί e |
| 1223 διά porque |
| 3361 μή não |
| 2192 ἔχω G5721 tinha |
| 4491 ῥίζα raiz |
| 3583 ξηραίνω G5681 secou-se |
E outra caiu entre espinhos, e os espinhos cresceram e sufocaram-na.
| 243 ἄλλος Outra |
| 4098 πίπτω G5627 caiu |
| 1909 ἐπί entre |
| 173 ἄκανθα os espinhos |
| 2532 καί e |
| 173 ἄκανθα os espinhos |
| 305 ἀναβαίνω G5627 cresceram |
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός a |
| 638 ἀποπνίγω G5656 sufocaram |
E outra caiu em boa terra, e deu fruto: um a cem, outro a sessenta e outro a trinta.
| 243 ἄλλος Outra |
| 1161 δέ enfim |
| 4098 πίπτω G5627 caiu |
| 1909 ἐπί em |
| 2570 καλός boa |
| 1093 γῆ terra |
| 2532 καί e |
| 1325 δίδωμι G5707 deu |
| 2590 καρπός fruto |
| 1540 ἑκατόν a cem |
| 1835 ἑξήκοντα a sessenta |
| 5144 τριάκοντα e a trinta |
Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
E, acercando-se dele os discípulos, disseram-lhe: Por que lhes falas por parábolas?
| 2532 καί Então |
| 4334 προσέρχομαι G5631 se aproximaram |
| 3101 μαθητής os discípulos |
| 846 αὐτός e lhe |
| 2036 ἔπω G5627 perguntaram |
| 1302 διατί Por que |
| 846 αὐτός lhes |
| 2980 λαλέω G5719 falas |
| 1722 ἔν por |
| 3850 παραβολή parábolas |
Ele, respondendo, disse-lhes: Porque a vós é dado conhecer os mistérios do reino dos céus, mas a eles não lhes é dado;
| 611 ἀποκρίνομαι G5679 Ao que respondeu |
| 3754 ὅτι Porque |
| 5213 ὑμῖν a vós |
| 1325 δίδωμι G5769 outros é dado |
| 1097 γινώσκω G5629 conhecer |
| 3466 μυστήριον os mistérios |
| 932 βασιλεία do reino |
| 3772 οὐρανός dos céus |
| 1161 δέ mas |
| 1565 ἐκεῖνος àqueles |
| 3756 οὐ não |
| 846 αὐτός lhes |
| 1325 δίδωμι é |
| 1325 δίδωμι G5769 isso concedido |
Porque àquele que tem, se dará, e terá em abundância; mas àquele que não tem, até aquilo que tem lhe será tirado.
| 1063 γάρ Pois |
| 3748 ὅστις ao que |
| 2192 ἔχω G5719 tem |
| 846 αὐτός se lhe |
| 1325 δίδωμι G5701 dará |
| 2532 καί e |
| 4052 περισσεύω G5701 terá em abundância |
| 1161 δέ mas |
| 3748 ὅστις ao que |
| 3756 οὐ não |
| 2192 ἔχω G5719 tem |
| 2532 καί até |
| 2192 ἔχω G5719 o que tem |
| 575 ἀπό lhe |
| 846 αὐτός - |
| 142 αἴρω G5701 será tirado |
Por isso lhes falo por parábolas; porque eles, vendo, não vêem; e, ouvindo, não ouvem nem compreendem.
| 1223 διά Por isso |
| 5124 τοῦτο - |
| 846 αὐτός lhes |
| 2980 λαλέω G5719 falo |
| 1722 ἔν por |
| 3850 παραβολή parábolas |
| 3754 ὅτι porque |
| 991 βλέπω G5723 vendo |
| 3756 οὐ não |
| 991 βλέπω G5719 veem |
| 2532 καί e |
| 191 ἀκούω G5723 ouvindo |
| 3756 οὐ não |
| 191 ἀκούω G5719 ouvem |
| 3761 οὐδέ nem |
| 4920 συνίημι G5719 entendem |
E neles se cumpre a profecia de Isaías, que diz: Ouvindo, ouvireis, mas não compreendereis, E, vendo, vereis, mas não percebereis.
| 1909 ἐπί De sorte que neles |
| 846 αὐτός - |
| 378 ἀναπληρόω G5743 se cumpre |
| 4394 προφητεία a profecia |
| 2268 Ἡσαΐας de Isaías |
| 191 ἀκούω G5692 Ouvireis |
| 189 ἀκοή com os ouvidos |
| 2532 καί e |
| 3364 οὐ μή de nenhum modo |
| 4920 συνίημι G5655 entendereis |
| 991 βλέπω G5692 vereis |
| 991 βλέπω G5723 com os olhos |
| 3364 οὐ μή e de nenhum modo |
| 1492 εἴδω G5632 percebereis |
Porque o coração deste povo está endurecido, E ouviram de mau grado com seus ouvidos, E fecharam seus olhos; Para que não vejam com os olhos, E ouçam com os ouvidos, E compreendam com o coração, E se convertam, E eu os cure.
| 1063 γάρ Porque |
| 2588 καρδία o coração |
| 5127 τούτου deste |
| 2992 λαός povo |
| 3975 παχύνω G5681 está endurecido |
| 917 βαρέως de mau grado |
| 191 ἀκούω G5656 ouviram |
| 3775 οὖς com os ouvidos |
| 2532 καί e |
| 2576 καμμύω G5656 fecharam |
| 3788 ὀφθαλμός os olhos |
| 3379 μήποτε para não |
| 1492 εἴδω G5632 suceder que vejam |
| 3788 ὀφθαλμός com os olhos |
| 191 ἀκούω G5661 ouçam |
| 3775 οὖς com os ouvidos |
| 4920 συνίημι G5632 entendam |
| 2588 καρδία com o coração |
| 1994 ἐπιστρέφω G5661 se convertam |
| 2532 καί e |
| 2390 ἰάομαι sejam |
| 2390 ἰάομαι G5667 por mim curados |
| 846 αὐτός - |
Mas, bem-aventurados os vossos olhos, porque vêem, e os vossos ouvidos, porque ouvem.
| 3107 μακάριος Bem-aventurados |
| 1161 δέ porém |
| 5216 ὑμῶν os vossos |
| 3788 ὀφθαλμός olhos |
| 3754 ὅτι porque |
| 991 βλέπω G5719 veem |
| 2532 καί e |
| 5216 ὑμῶν os vossos |
| 3775 οὖς ouvidos |
| 3754 ὅτι porque |
| 191 ἀκούω G5719 ouvem |
Porque em verdade vos digo que muitos profetas e justos desejaram ver o que vós vedes, e não o viram; e ouvir o que vós ouvis, e não o ouviram.
| 1063 γάρ Pois |
| 281 ἀμήν em verdade |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 3004 λέγω G5719 digo |
| 3754 ὅτι que |
| 4183 πολύς muitos |
| 4396 προφήτης profetas |
| 2532 καί e |
| 1342 δίκαιος justos |
| 1937 ἐπιθυμέω G5656 desejaram |
| 1492 εἴδω G5629 ver |
| 3739 ὅς o que |
| 991 βλέπω G5719 vedes |
| 2532 καί e |
| 3756 οὐ não |
| 1492 εἴδω G5627 viram |
| 2532 καί e |
| 191 ἀκούω G5658 ouvir |
| 3739 ὅς o que |
| 191 ἀκούω G5719 ouvis |
| 2532 καί e |
| 3756 οὐ não |
| 191 ἀκούω G5656 ouviram |
Escutai vós, pois, a parábola do semeador.
Ouvindo alguém a palavra do reino, e não a entendendo, vem o maligno, e arrebata o que foi semeado no seu coração; este é o que foi semeado ao pé do caminho.
| 3956 πᾶς A todos |
| 191 ἀκούω G5723 os que ouvem |
| 3056 λόγος a palavra |
| 932 βασιλεία do reino |
| 2532 καί e |
| 3361 μή não |
| 4920 συνίημι G5723 a compreendem |
| 2064 ἔρχομαι G5736 vem |
| 4190 πονηρός o maligno |
| 2532 καί e |
| 726 ἁρπάζω G5719 arrebata |
| 3588 ὁ o que |
| 846 αὐτός lhes |
| 4687 σπείρω G5772 foi semeado |
| 1722 ἔν no |
| 2588 καρδία coração |
| 3778 οὗτος Este |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 4687 σπείρω G5651 o que foi semeado |
| 3844 παρά à |
| 3598 ὁδός beira do caminho |
O que foi semeado em pedregais é o que ouve a palavra, e logo a recebe com alegria;
| 4687 σπείρω G5651 O que foi semeado |
| 1909 ἐπί em |
| 4075 πετρώδης solo rochoso |
| 3778 οὗτος esse |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 191 ἀκούω G5723 o que ouve |
| 3056 λόγος a palavra |
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός a |
| 2983 λαμβάνω G5723 recebe |
| 2117 εὐθύς logo |
| 3326 μετά com |
| 5479 χαρά alegria |
Mas não tem raiz em si mesmo, antes é de pouca duração; e, chegada a angústia e a perseguição, por causa da palavra, logo se ofende;
| 1161 δέ mas |
| 3756 οὐ não |
| 2192 ἔχω G5719 tem |
| 4491 ῥίζα raiz |
| 1722 ἔν em |
| 1438 ἑαυτού si mesmo |
| 2076 ἐστί G5748 sendo |
| 235 ἀλλά antes |
| 4340 πρόσκαιρος de pouca duração |
| 1096 γίνομαι G5637 em lhe chegando |
| 2347 θλίψις a angústia |
| 2228 ἤ ou |
| 1375 διωγμός a perseguição |
| 1223 διά por causa |
| 3056 λόγος da palavra |
| 2117 εὐθύς logo |
| 4624 σκανδαλίζω G5743 se escandaliza |
E o que foi semeado entre espinhos é o que ouve a palavra, mas os cuidados deste mundo, e a sedução das riquezas sufocam a palavra, e fica infrutífera;
| 4687 σπείρω G5651 O que foi semeado |
| 1519 εἰς entre |
| 173 ἄκανθα os espinhos |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 3778 οὗτος o que |
| 191 ἀκούω G5723 ouve |
| 3056 λόγος a palavra |
| 2532 καί porém |
| 3308 μέριμνα os cuidados |
| 5127 τούτου do |
| 165 αἰών mundo |
| 2532 καί e |
| 539 ἀπάτη a fascinação |
| 4149 πλοῦτος das riquezas |
| 4846 συμπνίγω G5719 sufocam |
| 3056 λόγος a palavra |
| 2532 καί e |
| 1096 γίνομαι G5736 fica |
| 175 ἄκαρπος infrutífera |
Mas, o que foi semeado em boa terra é o que ouve e compreende a palavra; e dá fruto, e um produz cem, outro sessenta, e outro trinta.
| 1161 δέ Mas |
| 4687 σπείρω G5651 o que foi semeado |
| 1909 ἐπί em |
| 2570 καλός boa |
| 1093 γῆ terra |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 191 ἀκούω G5723 o que ouve |
| 3056 λόγος a palavra |
| 2532 καί e |
| 4920 συνίημι G5723 a compreende |
| 3739 ὅς este |
| 2592 καρποφορέω G5719 frutifica |
| 2532 καί e |
| 4160 ποιέω G5719 produz |
| 1540 ἑκατόν a cem |
| 1835 ἑξήκοντα a sessenta |
| 5144 τριάκοντα e a trinta |
Propôs-lhes outra parábola, dizendo: O reino dos céus é semelhante ao homem que semeia a boa semente no seu campo;
| 243 ἄλλος Outra |
| 3850 παραβολή parábola |
| 846 αὐτός lhes |
| 3908 παρατίθημι G5656 propôs |
| 3004 λέγω G5723 dizendo |
| 932 βασιλεία O reino |
| 3772 οὐρανός dos céus |
| 3666 ὁμοιόω G5681 é semelhante |
| 444 ἄνθρωπος a um homem |
| 4687 σπείρω G5723 que semeou |
| 4687 σπείρω G5660 - |
| 2570 καλός boa |
| 4690 σπέρμα semente |
| 1722 ἔν no |
| 848 αὑτοῦ seu |
| 68 ἀγρός campo |
Mas, dormindo os homens, veio o seu inimigo, e semeou joio no meio do trigo, e retirou-se.
| 1161 δέ mas |
| 1722 ἔν enquanto |
| 444 ἄνθρωπος os homens |
| 2518 καθεύδω G5721 dormiam |
| 2064 ἔρχομαι G5627 veio |
| 2190 ἐχθρός o inimigo |
| 846 αὐτός dele |
| 4687 σπείρω G5656 semeou |
| 2215 ζιζάνιον o joio |
| 303 ἀνά no meio |
| 3319 μέσος - |
| 4621 σίτος do trigo |
| 2532 καί e |
| 565 ἀπέρχομαι G5627 retirou-se |
E, quando a erva cresceu e frutificou, apareceu também o joio.
| 1161 δέ E |
| 3753 ὅτε quando |
| 5528 χόρτος a erva |
| 985 βλαστάνω G5656 cresceu |
| 2532 καί e |
| 4160 ποιέω G5656 produziu |
| 2590 καρπός fruto |
| 5316 φαίνω G5648 apareceu |
| 2532 καί também |
| 2215 ζιζάνιον o joio |
E os servos do pai de família, indo ter com ele, disseram-lhe: Senhor, não semeaste tu, no teu campo, boa semente? Por que tem, então, joio?
| 1161 δέ Então |
| 4334 προσέρχομαι G5631 vindo |
| 1401 δοῦλος os servos |
| 3617 οἰκοδεσπότης do dono da casa |
| 846 αὐτός lhe |
| 2036 ἔπω G5627 disseram |
| 2962 κύριος Senhor |
| 3780 οὐχί não |
| 4687 σπείρω G5656 semeaste |
| 2570 καλός boa |
| 4690 σπέρμα semente |
| 1722 ἔν no |
| 4674 σός teu |
| 68 ἀγρός campo |
| 4159 πόθεν Donde |
| 2192 ἔχω G5719 vem |
| 3767 οὖν pois |
| 2215 ζιζάνιον o joio |
E ele lhes disse: Um inimigo é quem fez isso. E os servos lhe disseram: Queres pois que vamos arrancá-lo?
| 1161 δέ Ele, porém |
| 846 αὐτός lhes |
| 5346 φημί G5713 respondeu |
| 2190 ἐχθρός Um inimigo |
| 444 ἄνθρωπος - |
| 4160 ποιέω G5656 fez |
| 5124 τοῦτο isso |
| 1161 δέ Mas |
| 1401 δοῦλος os servos |
| 846 αὐτός lhe |
| 2036 ἔπω G5627 perguntaram |
| 2309 θέλω G5719 Queres |
| 565 ἀπέρχομαι G5631 que vamos |
| 4816 συλλέγω G5661 e arranquemos |
| 2215 ζιζάνιον o joio |
Ele, porém, lhes disse: Não; para que, ao colher o joio, não arranqueis também o trigo com ele.
| 3756 οὐ Não |
| 5346 φημί G5713 Replicou ele |
| 3379 μήποτε para que |
| 4816 συλλέγω G5723 ao separar |
| 2215 ζιζάνιον o joio |
| 1610 ἐκριζόω G5661 não arranqueis |
| 260 ἅμα também com |
| 846 αὐτός ele |
| 4621 σίτος o trigo |
Deixai crescer ambos juntos até à ceifa; e, por ocasião da ceifa, direi aos ceifeiros: Colhei primeiro o joio, e atai-o em molhos para o queimar; mas, o trigo, ajuntai-o no meu celeiro.
| 863 ἀφίημι G5628 Deixai-os |
| 4885 συναυξάνω G5745 crescer juntos |
| 3360 μέχρι até |
| 2326 θερισμός à colheita |
| 2532 καί e |
| 1722 ἔν no |
| 2540 καιρός tempo |
| 2326 θερισμός da colheita |
| 2046 ἔρω G5692 direi |
| 2327 θεριστής aos ceifeiros |
| 4816 συλλέγω G5657 ajuntai |
| 4412 πρῶτον primeiro |
| 2215 ζιζάνιον o joio |
| 1210 δέω G5657 atai-o |
| 846 αὐτός - |
| 1519 εἰς em |
| 1197 δεσμή feixes |
| 4314 πρός para |
| 2618 κατακαίω G5658 ser queimado |
| 1161 δέ mas |
| 4621 σίτος o trigo |
| 4863 συνάγω G5628 recolhei-o |
| 4621 σίτος - |
| 1519 εἰς no |
| 3450 μοῦ meu |
| 596 ἀποθήκη celeiro |
Outra parábola lhes propôs, dizendo: O reino dos céus é semelhante ao grão de mostarda que o homem, pegando nele, semeou no seu campo;
| 243 ἄλλος Outra |
| 3850 παραβολή parábola |
| 846 αὐτός lhes |
| 3908 παρατίθημι G5656 propôs |
| 3004 λέγω G5723 dizendo |
| 932 βασιλεία O reino |
| 3772 οὐρανός dos céus |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 3664 ὅμοιος semelhante |
| 2848 κόκκος a um grão |
| 4615 σίναπι de mostarda |
| 3739 ὅς que |
| 444 ἄνθρωπος um homem |
| 2983 λαμβάνω G5631 tomou |
| 4687 σπείρω G5656 e plantou |
| 1722 ἔν no |
| 848 αὑτοῦ seu |
| 68 ἀγρός campo |
O qual é, realmente, a menor de todas as sementes; mas, crescendo, é a maior das plantas, e faz-se uma árvore, de sorte que vêm as aves do céu, e se aninham nos seus ramos.
| 3739 ὅς o qual |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 3303 μέν na verdade |
| 3398 μικρός a menor |
| 3956 πᾶς de todas |
| 4690 σπέρμα as sementes |
| 1161 δέ e |
| 837 αὐξάνω G5686 crescida |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 3187 μείζων maior |
| 3001 λάχανον do que as hortaliças |
| 2532 καί e |
| 1096 γίνομαι G5736 se faz |
| 1186 δένδρον árvore |
| 5620 ὥστε de modo que |
| 4071 πετεινόν as aves |
| 3772 οὐρανός do céu |
| 2064 ἔρχομαι G5629 vêm |
| 2681 κατασκηνόω G5721 aninhar-se |
| 1722 ἔν nos |
| 846 αὐτός seus |
| 2798 κλάδος ramos |
Outra parábola lhes disse: O reino dos céus é semelhante ao fermento, que uma mulher toma e introduz em três medidas de farinha, até que tudo esteja levedado.
| 2980 λαλέω G5656 Disse-lhes |
| 846 αὐτός - |
| 243 ἄλλος outra |
| 3850 παραβολή parábola |
| 932 βασιλεία O reino |
| 3772 οὐρανός dos céus |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 3664 ὅμοιος semelhante |
| 2219 ζύμη ao fermento |
| 3739 ὅς que |
| 1135 γυνή uma mulher |
| 2983 λαμβάνω G5631 tomou |
| 1470 ἐγκρύπτω G5656 e escondeu |
| 1519 εἰς em |
| 5140 τρεῖς três |
| 4568 σάτον medidas |
| 224 ἄλευρον de farinha |
| 2193 ἕως até |
| 3739 ὅς ficar |
| 3650 ὅλος tudo |
| 2220 ζυμόω G5681 levedado |
Tudo isto disse Jesus, por parábolas à multidão, e nada lhes falava sem parábolas;
| 3956 πᾶς Todas |
| 5023 ταῦτα estas coisas |
| 2980 λαλέω G5656 disse |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 3793 ὄχλος às multidões |
| 1722 ἔν por |
| 3850 παραβολή parábolas |
| 2532 καί e |
| 5565 χωρίς sem |
| 3850 παραβολή parábolas |
| 3756 οὐ nada |
| 846 αὐτός lhes |
| 2980 λαλέω G5707 dizia |
Para que se cumprisse o que fora dito pelo profeta, que disse: Abrirei em parábolas a minha boca; Publicarei coisas ocultas desde a fundação do mundo.
| 3704 ὅπως para que |
| 4137 πληρόω G5686 se cumprisse |
| 3588 ὁ o que |
| 4483 ῥέω G5685 foi dito |
| 1223 διά por intermédio |
| 4396 προφήτης do profeta |
| 455 ἀνοίγω G5692 Abrirei |
| 1722 ἔν em |
| 3850 παραβολή parábolas |
| 3450 μοῦ a minha |
| 4750 στόμα boca |
| 2044 ἐρεύγομαι G5695 publicarei |
| 2928 κρύπτω G5772 coisas ocultas |
| 575 ἀπό desde |
| 2602 καταβολή a criação |
| 2889 κόσμος do mundo |
Então, tendo despedido a multidão, foi Jesus para casa. E chegaram ao pé dele os seus discípulos, dizendo: Explica-nos a parábola do joio do campo.
| 5119 τότε Então |
| 863 ἀφίημι G5631 despedindo |
| 3793 ὄχλος as multidões |
| 2064 ἔρχομαι G5627 foi |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 1519 εἰς para |
| 3614 οἰκία casa |
| 2532 καί E |
| 4334 προσέρχομαι G5656 chegando-se |
| 846 αὐτός a ele |
| 846 αὐτός os seus |
| 3101 μαθητής discípulos |
| 3004 λέγω G5723 disseram |
| 5419 φράζω G5657 Explica-nos |
| 2254 ἡμῖν - |
| 3850 παραβολή a parábola |
| 2215 ζιζάνιον do joio |
| 68 ἀγρός do campo |
E ele, respondendo, disse-lhes: O que semeia a boa semente, é o Filho do homem;
| 1161 δέ E |
| 611 ἀποκρίνομαι G5679 ele respondeu |
| 4687 σπείρω G5723 O que semeia |
| 2570 καλός a boa |
| 4690 σπέρμα semente |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 5207 υἱός o Filho |
| 444 ἄνθρωπος do Homem |
O campo é o mundo; e a boa semente são os filhos do reino; e o joio são os filhos do maligno;
| 68 ἀγρός o campo |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 2889 κόσμος o mundo |
| 2570 καλός a boa |
| 4690 σπέρμα semente |
| 3778 οὗτος são |
| 1526 εἰσί G5748 - |
| 5207 υἱός os filhos |
| 932 βασιλεία do reino |
| 2215 ζιζάνιον o joio |
| 1526 εἰσί G5748 são |
| 5207 υἱός os filhos |
| 4190 πονηρός do maligno |
O inimigo, que o semeou, é o diabo; e a ceifa é o fim do mundo; e os ceifeiros são os anjos.
| 2190 ἐχθρός o inimigo |
| 846 αὐτός que o |
| 4687 σπείρω G5660 semeou |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 1228 διάβολος o diabo |
| 2326 θερισμός a ceifa |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 4930 συντέλεια a consumação |
| 165 αἰών do século |
| 1161 δέ e |
| 2327 θεριστής os ceifeiros |
| 1526 εἰσί G5748 são |
| 32 ἄγγελος os anjos |
Assim como o joio é colhido e queimado no fogo, assim será na consumação deste mundo.
| 3767 οὖν Pois |
| 5618 ὥσπερ assim como |
| 2215 ζιζάνιον o joio |
| 4816 συλλέγω G5743 é colhido |
| 2532 καί e |
| 2618 κατακαίω G5743 lançado |
| 4442 πῦρ ao fogo |
| 3779 οὕτω assim |
| 2071 ἔσομαι G5704 será |
| 1722 ἔν na |
| 4930 συντέλεια consumação |
| 165 αἰών do século |
Mandará o Filho do homem os seus anjos, e eles colherão do seu reino tudo o que causa escândalo, e os que cometem iniqüidade.
| 649 ἀποστέλλω G5692 Mandará |
| 5207 υἱός o Filho |
| 444 ἄνθρωπος do Homem |
| 848 αὑτοῦ os seus |
| 32 ἄγγελος anjos |
| 4816 συλλέγω G5692 que ajuntarão |
| 1537 ἐκ do |
| 932 βασιλεία seu reino |
| 3956 πᾶς todos |
| 4625 σκάνδαλον os escândalos |
| 2532 καί e |
| 4160 ποιέω G5723 os que praticam |
| 458 ἀνομία a iniquidade |
E lança-los-ão na fornalha de fogo; ali haverá pranto e ranger de dentes.
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός os |
| 906 βάλλω G5692 lançarão |
| 1519 εἰς na |
| 2575 κάμινος fornalha |
| 4442 πῦρ acesa |
| 1563 ἐκεῖ ali |
| 2071 ἔσομαι G5704 haverá |
| 2805 κλαυθμός choro |
| 2532 καί e |
| 1030 βρυγμός ranger |
| 3599 ὀδούς de dentes |
Então os justos resplandecerão como o sol, no reino de seu Pai. Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
| 5119 τότε Então |
| 1342 δίκαιος os justos |
| 1584 ἐκλάμπω G5692 resplandecerão |
| 5613 ὡς como |
| 2246 ἥλιος o sol |
| 1722 ἔν no |
| 932 βασιλεία reino |
| 848 αὑτοῦ de seu |
| 3962 πατήρ Pai |
| 3588 ὁ Quem |
| 2192 ἔχω G5723 tem |
| 3775 οὖς ouvidos |
| 191 ἀκούω G5721 para ouvir |
| 191 ἀκούω G5720 ouça |
Também o reino dos céus é semelhante a um tesouro escondido num campo, que um homem achou e escondeu; e, pelo gozo dele, vai, vende tudo quanto tem, e compra aquele campo.
| 932 βασιλεία O reino |
| 3772 οὐρανός dos céus |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 3664 ὅμοιος semelhante |
| 2344 θησαυρός a um tesouro |
| 2928 κρύπτω G5772 oculto |
| 1722 ἔν no |
| 68 ἀγρός campo |
| 3739 ὅς o qual |
| 444 ἄνθρωπος certo homem |
| 2147 εὑρίσκω G5631 tendo-o achado |
| 2928 κρύπτω G5656 escondeu |
| 2532 καί E |
| 5479 χαρά transbordante de alegria |
| 5217 ὑπάγω G5719 vai |
| 4453 πωλέω G5719 vende |
| 3956 πᾶς tudo |
| 3745 ὅσος o que |
| 2192 ἔχω G5719 tem |
| 2532 καί e |
| 59 ἀγοράζω G5719 compra |
| 1565 ἐκεῖνος aquele |
| 68 ἀγρός campo |
Outrossim, o reino dos céus é semelhante ao homem, negociante, que busca boas pérolas;
| 932 βασιλεία O reino |
| 3772 οὐρανός dos céus |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 3664 ὅμοιος também semelhante |
| 1713 ἔμπορος a um que negocia |
| 2212 ζητέω G5723 e procura |
| 2570 καλός boas |
| 3135 μαργαρίτης pérolas |
E, encontrando uma pérola de grande valor, foi, vendeu tudo quanto tinha, e comprou-a.
| 2147 εὑρίσκω G5631 e, tendo achado |
| 1520 εἷς uma |
| 3135 μαργαρίτης pérola |
| 4186 πολύτιμος de grande valor |
| 4097 πιπράσκω G5758 vende |
| 3956 πᾶς tudo |
| 3745 ὅσος o que |
| 2192 ἔχω G5707 possui |
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός a |
| 59 ἀγοράζω G5656 compra |
Igualmente o reino dos céus é semelhante a uma rede lançada ao mar, e que apanha toda a qualidade de peixes.
| 932 βασιλεία O reino |
| 3772 οὐρανός dos céus |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 3664 ὅμοιος ainda semelhante |
| 4522 σαγήνη a uma rede |
| 906 βάλλω G5685 que, lançada |
| 1519 εἰς ao |
| 2281 θάλασσα mar |
| 4863 συνάγω G5631 recolhe |
| 1537 ἐκ peixes de |
| 3956 πᾶς toda |
| 1085 γένος espécie |
E, estando cheia, a puxam para a praia; e, assentando-se, apanham para os cestos os bons; os ruins, porém, lançam fora.
| 3753 ὅτε E, quando |
| 4137 πληρόω G5681 já está cheia |
| 307 ἀναβιβάζω G5660 os pescadores arrastam-na |
| 1909 ἐπί para |
| 123 αἰγιαλός a praia |
| 2532 καί e |
| 2523 καθίζω G5660 assentados |
| 4816 συλλέγω G5656 escolhem |
| 2570 καλός os bons |
| 1519 εἰς para |
| 30 ἀγγεῖον os cestos |
| 1161 δέ e |
| 4550 σαπρός os ruins |
| 906 βάλλω G5627 deitam |
| 1854 ἔξω fora |
Assim será na consumação dos séculos: virão os anjos, e separarão os maus de entre os justos,
| 3779 οὕτω Assim |
| 2071 ἔσομαι G5704 será |
| 1722 ἔν na |
| 4930 συντέλεια consumação |
| 165 αἰών do século |
| 1831 ἐξέρχομαι G5695 sairão |
| 32 ἄγγελος os anjos |
| 2532 καί e |
| 873 ἀφορίζω G5692 separarão |
| 4190 πονηρός os maus |
| 1537 ἐκ dentre |
| 3319 μέσος - |
| 1342 δίκαιος os justos |
E lança-los-ão na fornalha de fogo; ali haverá pranto e ranger de dentes.
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός os |
| 906 βάλλω G5692 lançarão |
| 1519 εἰς na |
| 2575 κάμινος fornalha |
| 4442 πῦρ acesa |
| 1563 ἐκεῖ ali |
| 2071 ἔσομαι G5704 haverá |
| 2805 κλαυθμός choro |
| 2532 καί e |
| 1030 βρυγμός ranger |
| 3599 ὀδούς de dentes |
E disse-lhes Jesus: Entendestes todas estas coisas? Disseram-lhe eles: Sim, Senhor.
| 4920 συνίημι G5656 Entendestes |
| 3956 πᾶς todas |
| 5023 ταῦτα estas |
| 3956 πᾶς coisas |
| 3004 λέγω G5719 Responderam-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 3483 ναί Sim |
E ele disse-lhes: Por isso, todo o escriba instruído acerca do reino dos céus é semelhante a um pai de família, que tira do seu tesouro coisas novas e velhas.
| 1161 δέ Então |
| 846 αὐτός lhes |
| 2036 ἔπω G5627 disse |
| 1223 διά Por isso |
| 5124 τοῦτο - |
| 3956 πᾶς todo |
| 1122 γραμματεύς escriba |
| 3100 μαθητεύω G5685 versado |
| 1519 εἰς no |
| 932 βασιλεία reino |
| 3772 οὐρανός dos céus |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 3664 ὅμοιος semelhante |
| 3617 οἰκοδεσπότης a um pai de família |
| 3748 ὅστις que |
| 1544 ἐκβάλλω G5719 tira |
| 1537 ἐκ do |
| 848 αὑτοῦ seu |
| 2344 θησαυρός depósito |
| 2537 καινός coisas novas |
| 2532 καί e |
| 3820 παλαιός coisas velhas |
E aconteceu que Jesus, concluindo estas parábolas, se retirou dali.
| 5055 τελέω Tendo |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 5055 τελέω G5656 proferido |
| 5025 ταύταις estas |
| 3850 παραβολή parábolas |
| 3332 μεταίρω G5656 retirou-se |
| 1564 ἐκεῖθεν dali |
E, chegando à sua pátria, ensinava-os na sinagoga deles, de sorte que se maravilhavam, e diziam: De onde veio a este a sabedoria, e estas maravilhas?
| 2532 καί E |
| 2064 ἔρχομαι G5631 chegando |
| 1519 εἰς à |
| 848 αὑτοῦ sua |
| 3968 πατρίς terra |
| 1321 διδάσκω G5707 ensinava-os |
| 846 αὐτός - |
| 1722 ἔν na |
| 4864 συναγωγή sinagoga |
| 5620 ὥστε de tal sorte |
| 1605 ἐκπλήσσω G5745 que se maravilhavam |
| 2532 καί e |
| 3004 λέγω G5721 diziam |
| 4159 πόθεν Donde |
| 5129 τούτῳ lhe vêm |
| 3778 οὗτος esta |
| 4678 σοφία sabedoria |
| 2532 καί e |
| 1411 δύναμις estes poderes miraculosos |
Não é este o filho do carpinteiro? e não se chama sua mãe Maria, e seus irmãos Tiago, e José, e Simão, e Judas?
| 3756 οὐ Não |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 3778 οὗτος este |
| 5207 υἱός o filho |
| 5045 τέκτων do carpinteiro |
| 3780 οὐχί Não |
| 3004 λέγω G5743 se chama |
| 846 αὐτός sua |
| 3384 μήτηρ mãe |
| 3137 Μαριάμ Maria |
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός seus |
| 80 ἀδελφός irmãos |
| 2385 Ἰάκωβος Tiago |
| 2500 Ἰωσῆς José |
| 4613 Σίμων Simão |
| 2532 καί e |
| 2455 Ἰουδάς Judas |
E não estão entre nós todas as suas irmãs? De onde lhe veio, pois, tudo isto?
| 3780 οὐχί Não |
| 1526 εἰσί G5748 vivem |
| 4314 πρός entre |
| 2248 ἡμᾶς nós |
| 3956 πᾶς todas |
| 846 αὐτός as suas |
| 79 ἀδελφή irmãs |
| 4159 πόθεν Donde |
| 3767 οὖν lhe vem, pois |
| 3956 πᾶς tudo |
| 5023 ταῦτα isto |
E escandalizavam-se nele. Jesus, porém, lhes disse: Não há profeta sem honra, a não ser na sua pátria e na sua casa.
| 2532 καί E |
| 4624 σκανδαλίζω G5712 escandalizavam-se |
| 1722 ἔν nele |
| 846 αὐτός - |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 1161 δέ porém |
| 846 αὐτός lhes |
| 2036 ἔπω G5627 disse |
| 3756 οὐ Não |
| 2076 ἐστί G5748 há |
| 4396 προφήτης profeta |
| 820 ἄτιμος sem honra |
| 1508 εἰ μή senão |
| 1722 ἔν na |
| 848 αὑτοῦ sua |
| 3968 πατρίς terra |
| 2532 καί e |
| 1722 ἔν na |
| 848 αὑτοῦ sua |
| 3614 οἰκία casa |
E não fez ali muitas maravilhas, por causa da incredulidade deles.
| 2532 καί E |
| 3756 οὐ não |
| 4160 ποιέω G5656 fez |
| 1563 ἐκεῖ ali |
| 4183 πολύς muitos |
| 1411 δύναμις milagres |
| 1223 διά por causa |
| 570 ἀπιστία da incredulidade |
| 846 αὐτός deles |