Bíblia Interlinear |
| 2532 καί Ao |
| 1607 ἐκπορεύομαι G5740 sair |
| 1537 ἐκ Jesus do |
| 2411 ἱερόν templo |
| 3004 λέγω G5719 disse-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 1520 εἷς um |
| 846 αὐτός de seus |
| 3101 μαθητής discípulos |
| 1320 διδάσκαλος Mestre |
| 2396 ἴδε Que |
| 4217 ποταπός - |
| 3037 λίθος pedras |
| 4217 ποταπός que |
| 3619 οἰκοδομή construções |
E, respondendo Jesus, disse-lhe: Vês estes grandes edifícios? Não ficará pedra sobre pedra que não seja derrubada.
| 2532 καί Mas |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 846 αὐτός lhe |
| 611 ἀποκρίνομαι G5679 disse |
| 2036 ἔπω G5627 - |
| 991 βλέπω G5719 Vês |
| 5025 ταύταις estas |
| 3173 μέγας grandes |
| 3619 οἰκοδομή construções |
| 3364 οὐ μή Não |
| 863 ἀφίημι G5686 ficará |
| 3037 λίθος pedra |
| 1909 ἐπί sobre |
| 3037 λίθος pedra |
| 3739 ὅς que |
| 3364 οὐ μή não |
| 2647 καταλύω G5686 seja derribada |
E, assentando-se ele no Monte das Oliveiras, defronte do templo, Pedro, e Tiago, e João e André lhe perguntaram em particular:
| 2521 κάθημαι G5740 No |
| 1519 εἰς - |
| 3735 ὄρος monte |
| 1636 ἐλαῖα das Oliveiras |
| 2713 κατέναντι defronte |
| 2411 ἱερόν do templo |
| 4074 Πέτρος achava-se Jesus assentado, quando Pedro |
| 2385 Ἰάκωβος Tiago |
| 2491 Ἰωάννης João |
| 2532 καί e |
| 406 Ἀνδρέας André |
| 846 αὐτός lhe |
| 1905 ἐπερωτάω G5707 perguntaram |
| 2596 κατά em particular |
| 2398 ἴδιος - |
Dize-nos, quando serão essas coisas, e que sinal haverá quando todas elas estiverem para se cumprir.
| 2036 ἔπω G5628 Dize-nos |
| 2254 ἡμῖν - |
| 4219 πότε quando |
| 2071 ἔσομαι G5704 sucederão |
| 5023 ταῦτα estas coisas |
| 2532 καί e |
| 5101 τίς que |
| 4592 σημεῖον sinal |
| 3195 μέλλω G5725 haverá |
| 3752 ὅταν quando |
| 3956 πᾶς todas |
| 5023 ταῦτα elas |
| 4931 συντελέω G5745 estiverem para cumprir-se |
E Jesus, respondendo-lhes, começou a dizer: Olhai que ninguém vos engane;
| 1161 δέ Então |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 611 ἀποκρίνομαι G5679 passou |
| 756 ἄρχομαι G5662 - |
| 3004 λέγω G5721 a dizer-lhes |
| 846 αὐτός - |
| 991 βλέπω G5720 Vede que |
| 3361 μή - |
| 5100 τίς ninguém |
| 5209 ὑμᾶς vos |
| 4105 πλανάω G5661 engane |
Porque muitos virão em meu nome, dizendo: Eu sou o Cristo; e enganarão a muitos.
| 4183 πολύς Muitos |
| 2064 ἔρχομαι G5695 virão |
| 1909 ἐπί em |
| 3450 μοῦ meu |
| 3686 ὄνομα nome |
| 3004 λέγω G5723 dizendo |
| 1510 εἰμί G5748 Sou |
| 1473 ἐγώ eu |
| 2532 καί e |
| 4105 πλανάω G5692 enganarão |
| 4183 πολύς a muitos |
E, quando ouvirdes de guerras e de rumores de guerras, não vos perturbeis; porque assim deve acontecer; mas ainda não será o fim.
| 3752 ὅταν Quando |
| 1161 δέ porém |
| 191 ἀκούω G5661 ouvirdes falar |
| 4171 πόλεμος de guerras |
| 2532 καί e |
| 189 ἀκοή rumores |
| 4171 πόλεμος de guerras |
| 3361 μή não |
| 2360 θροέω G5744 vos assusteis |
| 1063 γάρ - |
| 1163 δεῖ G5748 é necessário |
| 1096 γίνομαι G5635 assim acontecer |
| 235 ἀλλά mas |
| 3768 οὔπω ainda não é |
| 5056 τέλος o fim |
Porque se levantará nação contra nação, e reino contra reino, e haverá terremotos em diversos lugares, e haverá fomes e tribulações. Estas coisas são os princípios das dores.
| 1063 γάρ Porque |
| 1453 ἐγείρω G5701 se levantará |
| 1484 ἔθνος nação |
| 1909 ἐπί contra |
| 1484 ἔθνος nação |
| 2532 καί e |
| 932 βασιλεία reino |
| 1909 ἐπί contra |
| 932 βασιλεία reino |
| 2071 ἔσομαι G5704 Haverá |
| 4578 σεισμός terremotos |
| 2596 κατά em vários |
| 5117 τόπος lugares |
| 2532 καί e |
| 2071 ἔσομαι G5704 também |
| 3042 λιμός fomes |
| 5023 ταῦτα Estas coisas |
| 746 ἀρχή são o princípio |
| 5604 ὠδίν das dores |
Mas olhai por vós mesmos, porque vos entregarão aos concílios e às sinagogas; e sereis açoitados, e sereis apresentados perante presidentes e reis, por amor de mim, para lhes servir de testemunho.
| 5210 ὑμεῖς Estai vós de sobreaviso |
| 991 βλέπω G5720 - |
| 1438 ἑαυτού - |
| 1063 γάρ porque |
| 5209 ὑμᾶς vos |
| 3860 παραδίδωμι G5692 entregarão |
| 1519 εἰς aos |
| 4892 συνέδριον tribunais |
| 2532 καί e |
| 1519 εἰς às |
| 4864 συναγωγή sinagogas |
| 1194 δέρω G5691 sereis açoitados |
| 2532 καί e |
| 2476 ἵστημι G5701 vos farão comparecer |
| 71 ἄγω G5701 - |
| 1909 ἐπί à presença |
| 2232 ἡγεμών de governadores |
| 2532 καί e |
| 935 βασιλεύς reis |
| 1700 ἐμοῦ por minha |
| 1752 ἕνεκα causa |
| 1519 εἰς para |
| 846 αὐτός lhes |
| 3142 μαρτύριον servir de testemunho |
Mas importa que o evangelho seja primeiramente pregado entre todas as nações.
| 2532 καί Mas |
| 1163 δεῖ G5748 é necessário |
| 4412 πρῶτον que primeiro |
| 2098 εὐαγγέλιον o evangelho |
| 2784 κηρύσσω G5683 seja pregado |
| 1519 εἰς a |
| 3956 πᾶς todas |
| 1484 ἔθνος as nações |
Quando, pois, vos conduzirem e vos entregarem, não estejais solícitos de antemão pelo que haveis de dizer, nem premediteis; mas, o que vos for dado naquela hora, isso falai, porque não sois vós os que falais, mas o Espírito Santo.
| 3752 ὅταν Quando |
| 1161 δέ pois |
| 71 ἄγω G5632 vos levarem |
| 5209 ὑμᾶς e vos |
| 3860 παραδίδωμι G5723 entregarem |
| 3361 μή não |
| 4305 προμεριμνάω G5720 vos preocupeis com |
| 5101 τίς o que |
| 2980 λαλέω G5661 haveis de dizer |
| 235 ἀλλά mas |
| 3739 ὅς o que |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 1437 ἐάν for |
| 1325 δίδωμι G5686 concedido |
| 1722 ἔν naquela |
| 1565 ἐκεῖνος - |
| 5610 ὥρα hora |
| 5124 τοῦτο isso |
| 2980 λαλέω G5720 falai |
| 1063 γάρ porque |
| 3756 οὐ não |
| 2075 ἐστέ G5748 sois |
| 5210 ὑμεῖς vós |
| 2980 λαλέω G5723 os que falais |
| 235 ἀλλά mas |
| 4151 πνεῦμα o Espírito |
| 40 ἅγιος Santo |
E o irmão entregará à morte o irmão, e o pai ao filho; e levantar-se-ão os filhos contra os pais, e os farão morrer.
| 80 ἀδελφός Um irmão |
| 3860 παραδίδωμι G5692 entregará |
| 1519 εἰς à |
| 2288 θάνατος morte |
| 80 ἀδελφός outro irmão |
| 2532 καί e |
| 3962 πατήρ o pai |
| 5043 τέκνον ao filho |
| 5043 τέκνον filhos |
| 1881 ἐπανίσταμαι G5695 haverá que se levantarão |
| 1909 ἐπί contra |
| 1118 γονεύς os progenitores |
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός os |
| 2289 θανατόω G5692 matarão |
E sereis odiados por todos por amor do meu nome; mas quem perseverar até ao fim, esse será salvo.
| 2071 ἔσομαι G5704 Sereis |
| 3404 μισέω G5746 odiados |
| 5259 ὑπό de |
| 3956 πᾶς todos |
| 1223 διά por causa |
| 3450 μοῦ do meu |
| 1223 διά nome |
| 3686 ὄνομα - |
| 5278 ὑπομένω aquele |
| 1161 δέ porém |
| 5278 ὑπομένω G5660 que perseverar |
| 1519 εἰς até |
| 5056 τέλος ao fim |
| 3778 οὗτος esse |
| 4982 σώζω G5701 será salvo |
Ora, quando vós virdes a abominação do assolamento, que foi predito por Daniel o profeta, estar onde não deve estar (quem lê, entenda), então os que estiverem na Judéia fujam para os montes.
| 3752 ὅταν Quando |
| 1161 δέ pois |
| 1492 εἴδω G5632 virdes |
| 946 βδέλυγμα o abominável |
| 2050 ἐρήμωσις da desolação |
| 2476 ἵστημι G5756 situado |
| 2476 ἵστημι G5761 - |
| 3699 ὅπου onde |
| 3756 οὐ não |
| 1163 δεῖ G5748 deve estar |
| 314 ἀναγινώσκω G5723 quem lê |
| 3539 νοιέω G5720 entenda |
| 5119 τότε então |
| 5343 φεύγω os |
| 1722 ἔν que estiverem na |
| 2449 Ἰουδαία Judeia |
| 5343 φεύγω G5720 fujam |
| 1519 εἰς para |
| 3735 ὄρος os montes |
E o que estiver sobre o telhado não desça para casa, nem entre a tomar coisa alguma de sua casa;
| 2597 καταβαίνω quem estiver |
| 1909 ἐπί em cima |
| 1430 δῶμα no eirado |
| 3361 μή não |
| 2597 καταβαίνω G5628 desça |
| 3366 μηδέ nem |
| 1525 εἰσέρχομαι G5628 entre |
| 142 αἴρω G5658 para tirar |
| 1537 ἐκ da |
| 848 αὑτοῦ sua |
| 3614 οἰκία casa |
| 5100 τίς alguma coisa |
E o que estiver no campo não volte atrás, para tomar as suas vestes.
| 2532 καί e |
| 5607 ὤν G5752 o que estiver |
| 1519 εἰς no |
| 68 ἀγρός campo |
| 3361 μή não |
| 1519 εἰς volte |
| 1994 ἐπιστρέφω G5657 - |
| 3694 ὀπίσω atrás |
| 142 αἴρω G5658 para buscar |
| 848 αὑτοῦ a sua |
| 2440 ἱμάτιον capa |
Mas ai das grávidas, e das que criarem naqueles dias!
| 3759 οὐαί Ai |
| 2192 ἔχω G5723 das que estiverem |
| 1722 ἔν grávidas |
| 1064 γαστήρ - |
| 2532 καί e |
| 2337 θηλάζω G5723 das que amamentarem |
| 1722 ἔν naqueles |
| 1565 ἐκεῖνος - |
| 2250 ἡμέρα dias |
Orai, pois, para que a vossa fuga não suceda no inverno.
| 4336 προσεύχομαι G5737 Orai |
| 3363 ἵνα μή para que isso não |
| 5216 ὑμῶν - |
| 5437 φυγή suceda |
| 1096 γίνομαι G5638 - |
| 5494 χειμών no inverno |
Porque naqueles dias haverá uma aflição tal, qual nunca houve desde o princípio da criação, que Deus criou, até agora, nem jamais haverá.
| 1063 γάρ Porque |
| 1565 ἐκεῖνος aqueles |
| 2250 ἡμέρα dias |
| 2071 ἔσομαι G5704 serão |
| 2347 θλίψις de tamanha tribulação |
| 5108 τοιοῦτος - |
| 3634 οἷος como |
| 3756 οὐ nunca |
| 1096 γίνομαι G5754 houve |
| 575 ἀπό desde |
| 746 ἀρχή o princípio |
| 2937 κτίσις do mundo |
| 3739 ὅς que |
| 2316 θεός Deus |
| 2936 κτίζω G5656 criou |
| 2193 ἕως até |
| 3568 νῦν agora |
| 2532 καί e nunca jamais |
| 3364 οὐ μή - |
| 1096 γίνομαι G5638 haverá |
E, se o Senhor não abreviasse aqueles dias, nenhuma carne se salvaria; mas, por causa dos eleitos que escolheu, abreviou aqueles dias.
| 1508 εἰ μή Não tivesse |
| 2962 κύριος o Senhor |
| 2856 κολοβόω G5656 abreviado |
| 2250 ἡμέρα aqueles dias |
| 3756 οὐ e ninguém |
| 3956 πᾶς - |
| 4561 σάρξ - |
| 302 ἄν se |
| 4982 σώζω G5681 salvaria |
| 235 ἀλλά mas |
| 1223 διά por causa |
| 1588 ἐκλεκτός dos eleitos |
| 3739 ὅς que |
| 1586 ἐκλέγομαι G5668 ele escolheu |
| 2856 κολοβόω G5656 abreviou |
| 2250 ἡμέρα tais dias |
E então, se alguém vos disser: Eis aqui o Cristo; ou: Ei-lo ali; não acrediteis.
| 5119 τότε Então |
| 1437 ἐάν se |
| 5100 τίς alguém |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 2036 ἔπω G5632 disser |
| 2400 ἰδού G5628 Eis |
| 5602 ὧδε aqui |
| 5547 Χριστός o Cristo |
| 2228 ἤ Ou |
| 2400 ἰδού G5628 Ei-lo |
| 1563 ἐκεῖ ali |
| 3361 μή Não |
| 4100 πιστεύω G5661 acrediteis |
Porque se levantarão falsos cristos, e falsos profetas, e farão sinais e prodígios, para enganarem, se for possível, até os escolhidos.
| 1063 γάρ pois |
| 1453 ἐγείρω G5701 surgirão |
| 5580 ψευδόχριστος falsos cristos |
| 2532 καί e |
| 5578 ψευδοπροφήτης falsos profetas |
| 1325 δίδωμι G5692 operando |
| 4592 σημεῖον sinais |
| 2532 καί e |
| 5059 τέρας prodígios |
| 4314 πρός para |
| 635 ἀποπλανάω G5721 enganar |
| 1487 εἰ se |
| 1415 δυνατός possível |
| 2532 καί os próprios |
| 1588 ἐκλεκτός eleitos |
Mas vós vede; eis que de antemão vos tenho dito tudo.
| 991 βλέπω Estai |
| 5210 ὑμεῖς vós |
| 991 βλέπω G5720 de sobreaviso |
| 3956 πᾶς tudo |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 4280 προερέω G5758 tenho predito |
Ora, naqueles dias, depois daquela aflição, o sol se escurecerá, e a lua não dará a sua luz.
| 235 ἀλλά Mas |
| 1722 ἔν naqueles |
| 1565 ἐκεῖνος - |
| 2250 ἡμέρα dias |
| 3326 μετά após |
| 1565 ἐκεῖνος a referida |
| 2347 θλίψις tribulação |
| 2246 ἥλιος o sol |
| 4654 σκοτίζω G5701 escurecerá |
| 4582 σελήνη a lua |
| 3756 οὐ não |
| 1325 δίδωμι G5692 dará |
| 848 αὑτοῦ a sua |
| 5338 φέγγος claridade |
E as estrelas cairão do céu, e as forças que estão nos céus serão abaladas.
| 792 ἀστήρ as estrelas |
| 2071 ἔσομαι G5704 cairão |
| 1601 ἐκπίπτω G5723 - |
| 3772 οὐρανός do firmamento |
| 2532 καί e |
| 1411 δύναμις os poderes |
| 1722 ἔν dos |
| 3772 οὐρανός céus |
| 4531 σαλεύω G5701 serão abalados |
E então verão vir o Filho do homem nas nuvens, com grande poder e glória.
| 5119 τότε Então |
| 3700 ὀπτάνομαι G5695 verão |
| 5207 υἱός o Filho |
| 444 ἄνθρωπος do Homem |
| 2064 ἔρχομαι G5740 vir |
| 1722 ἔν nas |
| 3507 νεφέλη nuvens |
| 3326 μετά com |
| 4183 πολύς grande |
| 1411 δύναμις poder |
| 2532 καί e |
| 1391 δόξα glória |
E ele enviará os seus anjos, e ajuntará os seus escolhidos, desde os quatro ventos, da extremidade da terra até a extremidade do céu.
| 2532 καί E |
| 5119 τότε - |
| 649 ἀποστέλλω G5692 ele enviará |
| 848 αὑτοῦ os |
| 32 ἄγγελος anjos |
| 2532 καί e |
| 1996 ἐπισυνάγω G5692 reunirá |
| 848 αὑτοῦ os seus |
| 1588 ἐκλεκτός escolhidos |
| 1537 ἐκ dos |
| 5064 τέσσαρες quatro |
| 417 ἄνεμος ventos |
| 575 ἀπό da |
| 206 ἄκρον extremidade |
| 1093 γῆ da terra |
| 2193 ἕως até |
| 206 ἄκρον à extremidade |
| 3772 οὐρανός do céu |
Aprendei, pois, a parábola da figueira: Quando já o seu ramo se torna tenro, e brota folhas, bem sabeis que já está próximo o verão.
| 3129 μανθάνω G5628 Aprendei |
| 1161 δέ pois |
| 3850 παραβολή a parábola |
| 575 ἀπό da |
| 4808 συκῆ figueira |
| 3752 ὅταν quando |
| 2235 ἤδη já |
| 846 αὐτός os seus |
| 2798 κλάδος ramos |
| 1096 γίνομαι G5638 se renovam |
| 527 ἁπαλός - |
| 2532 καί e |
| 5444 φύλλον as folhas |
| 1631 ἐκφύω G5725 brotam |
| 1097 γινώσκω G5719 sabeis |
| 3754 ὅτι que |
| 2076 ἐστί G5748 está |
| 1451 ἐγγύς próximo |
| 2330 θέρος o verão |
Assim também vós, quando virdes sucederem estas coisas, sabei que já está perto, às portas.
| 3779 οὕτω Assim |
| 2532 καί também |
| 5210 ὑμεῖς vós |
| 3752 ὅταν quando |
| 1492 εἴδω G5632 virdes |
| 1096 γίνομαι G5740 acontecer |
| 5023 ταῦτα estas coisas |
| 1097 γινώσκω G5720 sabei |
| 3754 ὅτι que |
| 2076 ἐστί G5748 está |
| 1451 ἐγγύς próximo |
| 1909 ἐπί às |
| 2374 θύρα portas |
Na verdade vos digo que não passará esta geração, sem que todas estas coisas aconteçam.
| 281 ἀμήν Em verdade |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 3004 λέγω G5719 digo |
| 3754 ὅτι que |
| 3364 οὐ μή não |
| 3928 παρέρχομαι G5632 passará |
| 3778 οὗτος esta |
| 1074 γενεά geração |
| 3360 μέχρι sem que |
| 3739 ὅς - |
| 3956 πᾶς tudo |
| 5023 ταῦτα isto |
| 1096 γίνομαι G5638 aconteça |
Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras não passarão.
| 3928 παρέρχομαι G5695 Passará |
| 3772 οὐρανός o céu |
| 2532 καί e |
| 1093 γῆ a terra |
| 1161 δέ porém |
| 3450 μοῦ as minhas |
| 3056 λόγος palavras |
| 3364 οὐ μή não |
| 3928 παρέρχομαι G5632 passarão |
Mas daquele dia e hora ninguém sabe, nem os anjos que estão no céu, nem o Filho, senão o Pai.
| 1161 δέ Mas |
| 4012 περί a respeito |
| 1565 ἐκεῖνος daquele |
| 2250 ἡμέρα dia |
| 2532 καί ou |
| 5610 ὥρα da hora |
| 3762 οὐδείς ninguém |
| 1492 εἴδω G5758 sabe |
| 3761 οὐδέ nem |
| 32 ἄγγελος os anjos |
| 3588 ὁ no |
| 1722 ἔν - |
| 3772 οὐρανός céu |
| 3761 οὐδέ nem |
| 5207 υἱός o Filho |
| 1508 εἰ μή senão |
| 3962 πατήρ o Pai |
Olhai, vigiai e orai; porque não sabeis quando chegará o tempo.
| 991 βλέπω G5720 Estai de sobreaviso |
| 69 ἀγρυπνέω G5720 vigiai |
| 2532 καί e |
| 4336 προσεύχομαι G5737 orai |
| 1063 γάρ porque |
| 3756 οὐ não |
| 1492 εἴδω G5758 sabeis |
| 4219 πότε quando |
| 2076 ἐστί G5748 será |
| 2540 καιρός o tempo |
E como se um homem, partindo para fora da terra, deixasse a sua casa, e desse autoridade aos seus servos, e a cada um a sua obra, e mandasse ao porteiro que vigiasse.
| 5613 ὡς É como |
| 444 ἄνθρωπος um homem |
| 590 ἀπόδημος que, ausentando-se do país |
| 863 ἀφίημι G5631 deixa |
| 848 αὑτοῦ a sua |
| 3614 οἰκία casa |
| 1325 δίδωμι G5631 dá |
| 1849 ἐξουσία autoridade |
| 848 αὑτοῦ aos seus |
| 1401 δοῦλος servos |
| 1538 ἕκαστος a cada um |
| 848 αὑτοῦ a sua |
| 2041 ἔργον obrigação |
| 2532 καί e |
| 2377 θυρωρός ao porteiro |
| 1781 ἐντέλλομαι G5662 ordena |
| 2443 ἵνα que |
| 1127 γρηγορεύω G5725 vigie |
Vigiai, pois, porque não sabeis quando virá o senhor da casa; se à tarde, se à meia-noite, se ao cantar do galo, se pela manhã,
| 1127 γρηγορεύω G5720 Vigiai |
| 3767 οὖν pois |
| 1063 γάρ porque |
| 3756 οὐ não |
| 1492 εἴδω G5758 sabeis |
| 4219 πότε quando |
| 2064 ἔρχομαι G5736 virá |
| 2962 κύριος o dono |
| 3614 οἰκία da casa |
| 3796 ὀψέ se à tarde |
| 2228 ἤ se |
| 3317 μεσονύκτιον à meia-noite |
| 2228 ἤ se |
| 219 ἀλεκτοροφωνία ao cantar do galo |
| 2228 ἤ se |
| 4404 πρωΐ pela manhã |
Para que, vindo de improviso, não vos ache dormindo.
| 3361 μή para que |
| 2064 ἔρχομαι G5631 vindo ele |
| 1810 ἐξαίφνης inesperadamente |
| 3361 μή não |
| 5209 ὑμᾶς vos |
| 2147 εὑρίσκω G5632 ache |
| 2518 καθεύδω G5723 dormindo |
E as coisas que vos digo, digo-as a todos: Vigiai.
| 3739 ὅς O que |
| 1161 δέ porém |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 3004 λέγω G5719 digo |
| 3004 λέγω G5719 digo |
| 3956 πᾶς a todos |
| 1127 γρηγορεύω G5720 vigiai |