Bíblia Interlinear |
| 2532 καί Quando |
| 3753 ὅτε - |
| 1448 ἐγγίζω G5719 se aproximavam |
| 1519 εἰς de |
| 2419 Ἱερουσαλήμ Jerusalém |
| 1519 εἰς de |
| 967 Βηθφαγή Betfagé |
| 2532 καί e |
| 963 Βηθανία Betânia |
| 4314 πρός junto ao |
| 3735 ὄρος monte |
| 1636 ἐλαῖα das Oliveiras |
| 649 ἀποστέλλω G5719 enviou |
| 1417 δύο Jesus dois |
| 848 αὑτοῦ dos |
| 3101 μαθητής seus discípulos |
E disse-lhes: Ide à aldeia que está defronte de vós; e, logo que ali entrardes, encontrareis preso um jumentinho, sobre o qual ainda não montou homem algum; soltai-o, e trazei-mo.
| 2532 καί e |
| 3004 λέγω G5719 disse-lhes |
| 846 αὐτός - |
| 5217 ὑπάγω G5720 Ide |
| 1519 εἰς à |
| 2968 κώμη aldeia |
| 1519 εἰς que aí |
| 846 αὐτός - |
| 2713 κατέναντι está diante |
| 5216 ὑμῶν de vós |
| 2532 καί e |
| 2112 εὐθέως logo |
| 1531 εἰσπορεύομαι G5740 ao entrar |
| 2147 εὑρίσκω G5692 achareis |
| 1210 δέω G5772 preso |
| 4454 πῶλος um jumentinho |
| 1909 ἐπί o qual ainda |
| 3739 ὅς - |
| 3762 οὐδείς ninguém |
| 444 ἄνθρωπος - |
| 2523 καθίζω G5758 montou |
| 3089 λύω G5660 desprendei-o |
| 846 αὐτός - |
| 71 ἄγω G5628 e trazei-o |
E, se alguém vos disser: Por que fazeis isso? dizei-lhe que o Senhor precisa dele, e logo o deixará trazer para aqui.
| 1437 ἐάν Se |
| 5100 τίς alguém |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 2036 ἔπω G5632 perguntar |
| 5101 τίς Por que |
| 4160 ποιέω G5719 fazeis |
| 5124 τοῦτο isso |
| 2036 ἔπω G5628 Respondei |
| 3754 ὅτι - |
| 2962 κύριος O Senhor |
| 2192 ἔχω G5719 precisa |
| 5532 χρεία - |
| 846 αὐτός dele |
| 2532 καί e |
| 2112 εὐθέως logo |
| 846 αὐτός o |
| 649 ἀποστέλλω G5692 mandará de volta |
| 5602 ὧδε para aqui |
E foram, e encontraram o jumentinho preso fora da porta, entre dois caminhos, e o soltaram.
| 1161 δέ Então |
| 565 ἀπέρχομαι G5627 foram |
| 2532 καί e |
| 2147 εὑρίσκω G5627 acharam |
| 4454 πῶλος o jumentinho |
| 1210 δέω G5772 preso |
| 4314 πρός junto ao |
| 2374 θύρα portão |
| 1854 ἔξω do lado de fora |
| 1909 ἐπί na |
| 296 ἄμφοδον rua |
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός o |
| 3089 λύω G5719 desprenderam |
E alguns dos que ali estavam lhes disseram: Que fazeis, soltando o jumentinho?
| 5100 τίς Alguns |
| 1563 ἐκεῖ dos que ali |
| 2476 ἵστημι G5761 estavam |
| 3004 λέγω G5707 reclamaram |
| 846 αὐτός - |
| 5101 τίς Que |
| 4160 ποιέω G5719 fazeis |
| 3089 λύω G5723 soltando |
| 4454 πῶλος o jumentinho |
Eles, porém, disseram-lhes como Jesus lhes tinha mandado; e deixaram-nos ir.
| 1161 δέ Eles, porém |
| 2036 ἔπω G5627 responderam |
| 846 αὐτός - |
| 2531 καθώς conforme |
| 1781 ἐντέλλομαι G5662 as instruções |
| 2424 Ἰησοῦς de Jesus |
| 2532 καί então |
| 846 αὐτός os |
| 863 ἀφίημι G5656 deixaram ir |
E levaram o jumentinho a Jesus, e lançaram sobre ele as suas vestes, e assentou-se sobre ele.
| 71 ἄγω G5627 Levaram |
| 4454 πῶλος o jumentinho |
| 4314 πρός - |
| 846 αὐτός sobre o qual |
| 1911 ἐπιβάλλω G5627 puseram |
| 848 αὑτοῦ as suas |
| 2440 ἱμάτιον vestes |
| 2532 καί e |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 2523 καθίζω G5656 o montou |
| 1909 ἐπί - |
| 846 αὐτός - |
E muitos estendiam as suas vestes pelo caminho, e outros cortavam ramos das árvores, e os espalhavam pelo caminho.
| 1161 δέ E |
| 4183 πολύς muitos |
| 4766 στρώννυμι G5656 estendiam |
| 848 αὑτοῦ as suas |
| 2440 ἱμάτιον vestes |
| 1519 εἰς no |
| 3598 ὁδός caminho |
| 1161 δέ e |
| 243 ἄλλος outros |
| 2532 καί - |
| 4766 στρώννυμι G5707 - |
| 1519 εἰς - |
| 3598 ὁδός - |
| 4746 στοιβάς ramos |
| 2875 κόπτω G5707 que haviam cortado |
| 1537 ἐκ dos |
| 1186 δένδρον campos |
E aqueles que iam adiante, e os que seguiam, clamavam, dizendo: Hosana, bendito o que vem em nome do Senhor;
| 2532 καί Tanto |
| 4254 προάγω G5723 os que iam adiante dele |
| 2532 καί como |
| 190 ἀκολουθέω G5723 os que vinham depois |
| 2896 κράζω G5707 clamavam |
| 3004 λέγω G5723 - |
| 5614 ὡσαννά Hosana |
| 2127 εὐλογέω G5772 Bendito |
| 2064 ἔρχομαι G5740 o que vem |
| 1722 ἔν em |
| 3686 ὄνομα nome |
| 2962 κύριος do Senhor |
Bendito o reino do nosso pai Davi, que vem em nome do Senhor. Hosana nas alturas.
| 2127 εὐλογέω G5772 Bendito |
| 932 βασιλεία o reino |
| 2064 ἔρχομαι G5740 que vem |
| 1138 Δαβίδ o reino de Davi |
| 2257 ἡμῶν nosso |
| 3962 πατήρ pai |
| 5614 ὡσαννά Hosana |
| 1722 ἔν nas |
| 5310 ὕψιστος maiores alturas |
E Jesus entrou em Jerusalém, no templo, e, tendo visto tudo em redor, como fosse já tarde, saiu para Betânia com os doze.
| 2532 καί E |
| 1525 εἰσέρχομαι G5627 quando entrou |
| 1519 εἰς em |
| 2414 Ἱεροσόλυμα Jerusalém |
| 2532 καί - |
| 1519 εἰς no |
| 2411 ἱερόν templo |
| 2532 καί - |
| 4017 περιβλέπω G5671 tendo observado |
| 3956 πᾶς tudo |
| 5607 ὤν G5752 como fosse |
| 2235 ἤδη já |
| 3798 ὄψιος tarde |
| 5610 ὥρα - |
| 1831 ἐξέρχομαι G5627 saiu |
| 1519 εἰς para |
| 963 Βηθανία Betânia |
| 3326 μετά com |
| 1427 δώδεκα os doze |
E, no dia seguinte, quando saíram de Betânia, teve fome.
| 1887 ἐπαύριον No dia seguinte |
| 846 αὐτός quando |
| 1831 ἐξέρχομαι G5631 saíram |
| 575 ἀπό de |
| 963 Βηθανία Betânia |
| 3983 πεινάω G5656 teve fome |
E, vendo de longe uma figueira que tinha folhas, foi ver se nela acharia alguma coisa; e, chegando a ela, não achou senão folhas, porque não era tempo de figos.
| 2532 καί E |
| 1492 εἴδω G5631 vendo |
| 3113 μακρόθεν de longe |
| 4808 συκῆ uma figueira |
| 2192 ἔχω G5723 com |
| 5444 φύλλον folhas |
| 2064 ἔρχομαι G5627 foi |
| 1487 εἰ ver se |
| 1722 ἔν nela |
| 846 αὐτός - |
| 686 ἄρα porventura |
| 2147 εὑρίσκω G5692 acharia |
| 5100 τίς alguma coisa |
| 2064 ἔρχομαι G5631 Aproximando-se |
| 1909 ἐπί dela |
| 846 αὐτός - |
| 3762 οὐδείς nada |
| 2147 εὑρίσκω G5627 achou |
| 1508 εἰ μή senão |
| 5444 φύλλον folhas |
| 1063 γάρ porque |
| 3756 οὐ não |
| 2258 ἦν G5713 era |
| 2540 καιρός tempo |
| 4810 σῦκον de figos |
E Jesus, falando, disse à figueira: Nunca mais coma alguém fruto de ti. E os seus discípulos ouviram isto.
| 2532 καί Então |
| 846 αὐτός lhe |
| 611 ἀποκρίνομαι G5679 disse |
| 2036 ἔπω G5627 - |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 3371 μηκέτι Nunca jamais |
| 1519 εἰς - |
| 165 αἰών - |
| 5315 φάγω G5630 coma |
| 3367 μηδείς alguém |
| 2590 καρπός fruto |
| 1537 ἐκ de |
| 4675 σοῦ ti |
| 2532 καί E |
| 846 αὐτός seus |
| 3101 μαθητής discípulos |
| 191 ἀκούω G5707 ouviram isto |
E vieram a Jerusalém; e Jesus, entrando no templo, começou a expulsar os que vendiam e compravam no templo; e derrubou as mesas dos cambiadores e as cadeiras dos que vendiam pombas.
| 2532 καί E |
| 2064 ἔρχομαι G5736 foram |
| 1519 εἰς para |
| 2414 Ἱεροσόλυμα Jerusalém |
| 2532 καί Entrando |
| 1525 εἰσέρχομαι G5631 ele no |
| 1519 εἰς - |
| 2411 ἱερόν templo |
| 756 ἄρχομαι G5662 passou a |
| 1544 ἐκβάλλω G5721 expulsar |
| 4453 πωλέω G5723 os que ali vendiam |
| 2532 καί e |
| 59 ἀγοράζω G5723 compravam |
| 1722 ἔν - |
| 2411 ἱερόν - |
| 2690 καταστρέφω G5656 derribou |
| 5132 τράπεζα as mesas |
| 2855 κολλυβιστής dos cambistas |
| 2532 καί e |
| 2515 καθέδρα as cadeiras |
| 846 αὐτός dos |
| 4453 πωλέω G5723 que vendiam |
| 4058 περιστερά pombas |
E não consentia que alguém levasse algum vaso pelo templo.
| 3756 οὐ Não |
| 863 ἀφίημι G5707 permitia |
| 2443 ἵνα que |
| 5100 τίς alguém |
| 1308 διαφέρω G5632 conduzisse |
| 4632 σκεῦος qualquer utensílio |
| 1223 διά pelo |
| 2411 ἱερόν templo |
E os ensinava, dizendo: Não está escrito: A minha casa será chamada, por todas as nações, casa de oração? Mas vós a tendes feito covil de ladrões.
| 2532 καί também |
| 846 αὐτός os |
| 1321 διδάσκω G5707 ensinava |
| 3004 λέγω G5723 e dizia |
| 3756 οὐ Não |
| 1125 γράφω G5769 está escrito |
| 3450 μοῦ A minha |
| 3624 οἶκος casa |
| 2564 καλέω G5701 será chamada |
| 3624 οἶκος casa |
| 4335 προσευχή de oração |
| 3956 πᾶς para todas |
| 1484 ἔθνος as nações |
| 5210 ὑμεῖς Vós |
| 1161 δέ porém |
| 846 αὐτός a |
| 4160 ποιέω G5656 tendes transformado |
| 4693 σπήλαιον em covil |
| 3027 λῃστής de salteadores |
E os escribas e príncipes dos sacerdotes, tendo ouvido isto, buscavam ocasião para o matar; pois eles o temiam, porque toda a multidão estava admirada acerca da sua doutrina.
| 2532 καί E |
| 749 ἀρχιερεύς os principais sacerdotes |
| 2532 καί e |
| 1122 γραμματεύς escribas |
| 191 ἀκούω G5656 ouviam estas coisas |
| 2532 καί e |
| 2212 ζητέω G5707 procuravam |
| 4459 πῶς um modo de |
| 846 αὐτός lhe |
| 622 ἀπόλλυμι G5692 tirar a vida |
| 1063 γάρ pois |
| 846 αὐτός o |
| 5399 φοβέω G5711 temiam |
| 3754 ὅτι porque |
| 3956 πᾶς toda |
| 3793 ὄχλος a multidão |
| 1605 ἐκπλήσσω G5712 se maravilhava |
| 1909 ἐπί de |
| 846 αὐτός sua |
| 1322 διδαχή doutrina |
E, sendo já tarde, saiu para fora da cidade.
E eles, passando pela manhã, viram que a figueira se tinha secado desde as raízes.
| 2532 καί E |
| 3899 παραπορεύομαι G5740 passando eles |
| 4404 πρωΐ pela manhã |
| 1492 εἴδω G5627 viram |
| 4808 συκῆ que a figueira |
| 3583 ξηραίνω G5772 secara |
| 1537 ἐκ desde |
| 4491 ῥίζα a raiz |
E Pedro, lembrando-se, disse-lhe: Mestre, eis que a figueira, que tu amaldiçoaste, se secou.
| 2532 καί Então |
| 4074 Πέτρος Pedro |
| 363 ἀναμιμνήσκω G5679 lembrando-se |
| 3004 λέγω G5719 falou |
| 846 αὐτός - |
| 4461 ῥαββί Mestre |
| 2396 ἴδε eis que |
| 4808 συκῆ a figueira |
| 3739 ὅς que |
| 2672 καταράομαι G5662 amaldiçoaste |
| 3583 ξηραίνω G5769 secou |
E Jesus, respondendo, disse-lhes: Tende fé em Deus;
| 2532 καί Ao que |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 846 αὐτός lhes |
| 611 ἀποκρίνομαι G5679 disse |
| 3004 λέγω G5719 - |
| 2192 ἔχω G5720 Tende |
| 4102 πίστις fé |
| 2316 θεός em Deus |
Porque em verdade vos digo que qualquer que disser a este monte: Ergue-te e lança-te no mar, e não duvidar em seu coração, mas crer que se fará aquilo que diz, tudo o que disser lhe será feito.
| 1063 γάρ porque |
| 281 ἀμήν em verdade |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 3004 λέγω G5719 afirmo |
| 3754 ὅτι que |
| 3739 ὅς se alguém |
| 302 ἄν - |
| 2036 ἔπω G5632 disser |
| 5129 τούτῳ a este |
| 3735 ὄρος monte |
| 142 αἴρω G5682 Ergue-te |
| 2532 καί e |
| 906 βάλλω G5682 lança-te |
| 1519 εἰς no |
| 2281 θάλασσα mar |
| 2532 καί e |
| 3361 μή não |
| 1252 διακρίνω G5686 duvidar |
| 1722 ἔν no |
| 848 αὑτοῦ seu |
| 2588 καρδία coração |
| 235 ἀλλά mas |
| 4100 πιστεύω G5661 crer |
| 3754 ὅτι que |
| 1096 γίνομαι G5736 se fará |
| 3739 ὅς o que |
| 1437 ἐάν - |
| 3004 λέγω G5719 diz |
| 2036 ἔπω G5632 assim |
| 2071 ἔσομαι G5704 será com ele |
Por isso vos digo que todas as coisas que pedirdes, orando, crede receber, e tê-las-eis.
| 1223 διά Por isso |
| 5124 τοῦτο - |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 3004 λέγω G5719 digo |
| 3745 ὅσος que |
| 3956 πᾶς tudo |
| 302 ἄν quanto |
| 4336 προσεύχομαι G5740 em oração |
| 154 αἰτέω G5731 pedirdes |
| 4100 πιστεύω G5720 crede |
| 3754 ὅτι que |
| 2983 λαμβάνω G5719 recebestes |
| 2532 καί e |
| 2071 ἔσομαι G5704 será assim |
| 5213 ὑμῖν convosco |
E, quando estiverdes orando, perdoai, se tendes alguma coisa contra alguém, para que vosso Pai, que está nos céus, vos perdoe as vossas ofensas.
| 2532 καί E |
| 3752 ὅταν quando |
| 4739 στήκω G5725 estiverdes |
| 4336 προσεύχομαι G5740 orando |
| 1536 εἰ τίς se |
| 2192 ἔχω G5719 tendes |
| 1536 εἰ τίς alguma coisa |
| 2596 κατά contra |
| 5100 τίς alguém |
| 863 ἀφίημι G5720 perdoai |
| 2443 ἵνα para que |
| 5216 ὑμῶν vosso |
| 3962 πατήρ Pai |
| 3588 ὁ celestial |
| 1722 ἔν - |
| 3772 οὐρανός - |
| 2532 καί - |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 863 ἀφίημι G5632 perdoe |
| 5216 ὑμῶν as vossas |
| 3900 παράπτωμα ofensas |
Mas, se vós não perdoardes, também vosso Pai, que está nos céus, vos não perdoará as vossas ofensas.
| 1161 δέ Mas |
| 1487 εἰ se |
| 5210 ὑμεῖς - |
| 3756 οὐ não |
| 863 ἀφίημι G5719 perdoardes |
| 3761 οὐδέ também |
| 5216 ὑμῶν vosso |
| 3962 πατήρ Pai |
| 3588 ὁ celestial |
| 1722 ἔν - |
| 3772 οὐρανός - |
| 3761 οὐδέ não |
| 863 ἀφίημι G5692 vos perdoará |
| 5216 ὑμῶν as vossas |
| 3900 παράπτωμα ofensas |
E tornaram a Jerusalém, e, andando ele pelo templo, os principais dos sacerdotes, e os escribas, e os anciãos, se aproximaram dele.
| 2532 καί Então |
| 2064 ἔρχομαι G5736 regressaram |
| 3825 πάλιν - |
| 1519 εἰς para |
| 2414 Ἱεροσόλυμα Jerusalém |
| 2532 καί E |
| 4043 περιπατέω G5723 andando |
| 846 αὐτός ele |
| 1722 ἔν pelo |
| 2411 ἱερόν templo |
| 2064 ἔρχομαι G5736 vieram |
| 4314 πρός ao |
| 846 αὐτός seu encontro |
| 749 ἀρχιερεύς os principais sacerdotes |
| 1122 γραμματεύς os escribas |
| 4245 πρεσβύτερος e os anciãos |
E lhe disseram: Com que autoridade fazes tu estas coisas? ou quem te deu tal autoridade para fazer estas coisas?
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός lhe |
| 3004 λέγω G5719 perguntaram |
| 1722 ἔν Com que |
| 4169 ποῖος - |
| 1849 ἐξουσία autoridade |
| 4160 ποιέω G5719 fazes |
| 5023 ταῦτα estas coisas |
| 2532 καί Ou |
| 5101 τίς quem |
| 4671 σοί te |
| 1325 δίδωμι G5656 deu |
| 5026 ταύτη tal |
| 1849 ἐξουσία autoridade |
| 2443 ἵνα para |
| 5023 ταῦτα as |
| 4160 ποιέω G5725 fazeres |
Mas Jesus, respondendo, disse-lhes: Também eu vos perguntarei uma coisa, e respondei-me; e então vos direi com que autoridade faço estas coisas:
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 846 αὐτός lhes |
| 611 ἀποκρίνομαι G5679 respondeu |
| 2036 ἔπω G5627 - |
| 5209 ὑμᾶς Eu vos |
| 2504 καγώ - |
| 1905 ἐπερωτάω G5692 farei |
| 1520 εἷς uma |
| 3056 λόγος pergunta |
| 611 ἀποκρίνομαι G5676 respondei-me |
| 3427 μοί - |
| 2532 καί e |
| 5213 ὑμῖν eu vos |
| 2046 ἔρω G5692 direi |
| 1722 ἔν com |
| 4169 ποῖος que |
| 1849 ἐξουσία autoridade |
| 4160 ποιέω G5719 faço |
| 5023 ταῦτα estas coisas |
O batismo de João era do céu ou dos homens? respondei-me.
| 908 βάπτισμα O batismo |
| 2491 Ἰωάννης de João |
| 2258 ἦν G5713 era |
| 1537 ἐκ do |
| 3772 οὐρανός céu |
| 2228 ἤ ou |
| 1537 ἐκ dos |
| 444 ἄνθρωπος homens |
| 611 ἀποκρίνομαι G5676 Respondei |
| 3427 μοί - |
E eles arrazoavam entre si, dizendo: Se dissermos: Do céu, ele nos dirá: Então por que o não crestes?
| 2532 καί E |
| 3049 λογίζομαι G5711 eles discorriam |
| 4314 πρός entre |
| 1438 ἑαυτού si |
| 3004 λέγω G5723 - |
| 1437 ἐάν Se |
| 2036 ἔπω G5632 dissermos |
| 1537 ἐκ Do |
| 3772 οὐρανός céu |
| 2046 ἔρω G5692 dirá |
| 3767 οὖν Então |
| 1302 διατί por que |
| 3756 οὐ não |
| 4100 πιστεύω G5656 acreditastes |
| 846 αὐτός nele |
Se, porém, dissermos: Dos homens, tememos o povo. Porque todos sustentavam que João verdadeiramente era profeta.
| 1437 ἐάν Se |
| 235 ἀλλά porém |
| 2036 ἔπω G5632 dissermos |
| 1537 ἐκ dos |
| 444 ἄνθρωπος homens |
| 5399 φοβέω G5711 é de temer |
| 2992 λαός o povo |
| 1063 γάρ Porque |
| 537 ἅπας todos |
| 2192 ἔχω G5707 consideravam |
| 2491 Ἰωάννης a João |
| 3754 ὅτι como |
| 2258 ἦν G5713 - |
| 4396 προφήτης profeta |
| 3689 ὄντως - |
E, respondendo, disseram a Jesus: Não sabemos. E Jesus lhes replicou: Também eu vos não direi com que autoridade faço estas coisas.
| 2532 καί Então |
| 611 ἀποκρίνομαι G5679 responderam |
| 3004 λέγω G5719 - |
| 2424 Ἰησοῦς a Jesus |
| 3756 οὐ Não |
| 1492 εἴδω G5758 sabemos |
| 2532 καί E |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 611 ἀποκρίνομαι G5679 por sua vez |
| 846 αὐτός lhes |
| 3004 λέγω G5719 disse |
| 3761 οὐδέ Nem |
| 1473 ἐγώ eu |
| 5213 ὑμῖν tampouco vos |
| 3004 λέγω G5719 digo |
| 1722 ἔν com |
| 4169 ποῖος que |
| 1849 ἐξουσία autoridade |
| 4160 ποιέω G5719 faço |
| 5023 ταῦτα estas coisas |