Bíblia Interlinear |
| 7971 שָׁלחַ H8802 Eis que eu envio |
| 4397 מַלאָךְ o meu mensageiro |
| 6437 פָּנָה H8765 que preparará |
| 1870 דֶּרֶךְ o caminho |
| 6440 פָּנִים diante |
| 6597 פִּתאוֹם de mim; de repente |
| 935 בּוֹא H8799 virá |
| 1964 הֵיכָל ao seu templo |
| 113 אָדוֹן o Senhor |
| 1245 בָּקַשׁ H8764 a quem vós buscais |
| 4397 מַלאָךְ o Anjo |
| 1285 בְּרִית da Aliança |
| 2655 חָפֵץ a quem vós desejais |
| 935 בּוֹא H8804 eis que ele vem |
| 559 אָמַר H8804 diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 6635 צָבָא dos Exércitos |
Mas quem suportará o dia da sua vinda? E quem subsistirá, quando ele aparecer? Porque ele será como o fogo do ourives e como o sabão dos lavandeiros.
| 3557 כּוּל H8772 Mas quem poderá suportar |
| 3117 יוֹם o dia |
| 935 בּוֹא H8800 da sua vinda |
| 5975 עָמַד H8802 E quem poderá subsistir |
| 7200 רָאָה H8736 quando ele aparecer |
| 784 אֵשׁ Porque ele é como o fogo |
| 6884 צָרַף H8764 do ourives |
| 1287 בֹּרִית e como a potassa |
| 3526 כָּבַס H8764 dos lavandeiros |
E assentar-se-á como fundidor e purificador de prata; e purificará os filhos de Levi, e os refinará como ouro e como prata; então ao SENHOR trarão oferta em justiça.
| 3427 יָשַׁב H8804 Assentar-se-á |
| 6884 צָרַף H8764 como derretedor |
| 2891 טָהֵר H8764 e purificador |
| 3701 כֶּסֶף de prata |
| 2891 טָהֵר H8765 purificará |
| 1121 בֵּן os filhos |
| 3878 לֵוִי de Levi |
| 2212 זָקַק H8765 e os refinará |
| 2091 זָהָב como ouro |
| 3701 כֶּסֶף e como prata |
| 5066 נָגַשׁ H8688 eles trarão |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 6666 צְדָקָה justas |
| 4503 מִנחָה ofertas |
E a oferta de Judá e de Jerusalém será agradável ao SENHOR, como nos dias antigos, e como nos primeiros anos.
| 4503 מִנחָה Então, a oferta |
| 3063 יְהוּדָה de Judá |
| 3389 יְרוּשָׁלִַם e de Jerusalém |
| 6149 עָרֵב H8804 será agradável |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 3117 יוֹם como nos dias |
| 5769 עוֹלָם antigos |
| 6931 קַדמוֹנִי e como nos primeiros |
| 8141 שָׁנֶה anos |
E chegar-me-ei a vós para juízo; e serei uma testemunha veloz contra os feiticeiros, contra os adúlteros, contra os que juram falsamente, contra os que defraudam o diarista em seu salário, e a viúva, e o órfão, e que pervertem o direito do estrangeiro, e não me temem, diz o SENHOR dos Exércitos.
| 7126 קָרַב H8804 Chegar-me-ei |
| 4941 מִשׁפָּט a vós outros para juízo |
| 4116 מָהַר H8764 serei testemunha veloz |
| 5707 עֵד - |
| 3784 כָּשַׁף H8764 contra os feiticeiros |
| 5003 נָאַף H8764 e contra os adúlteros |
| 7650 שָׁבַע H8737 e contra os que juram |
| 8267 שֶׁקֶר falsamente |
| 6231 עָשַׁק H8802 e contra os que defraudam |
| 7939 שָׂכָר o salário |
| 7916 שָׂכִיר do jornaleiro |
| 490 אַלמָנָה e oprimem a viúva |
| 3490 יָתוֹם e o órfão |
| 5186 נָטָה H8688 e torcem |
| 1616 גֵּר o direito do estrangeiro |
| 3372 יָרֵא H8804 e não me temem |
| 559 אָמַר H8804 diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 6635 צָבָא dos Exércitos |
Porque eu, o SENHOR, não mudo; por isso vós, ó filhos de Jacó, não sois consumidos.
| 3068 יְהוָה Porque eu, o SENHOR |
| 8138 שָׁנָה H8804 não mudo |
| 1121 בֵּן por isso, vós, ó filhos |
| 3290 יַעֲקֹב de Jacó |
| 3615 כָּלָה H8804 não sois consumidos |
Desde os dias de vossos pais vos desviastes dos meus estatutos, e não os guardastes; tornai-vos para mim, e eu me tornarei para vós, diz o SENHOR dos Exércitos; mas vós dizeis: Em que havemos de tornar?
| 3117 יוֹם Desde os dias |
| 1 אָב de vossos pais |
| 5493 סוּר H8804 vos desviastes |
| 2706 חֹק dos meus estatutos |
| 8104 שָׁמַר H8804 e não os guardastes |
| 7725 שׁוּב H8798 tornai-vos |
| 7725 שׁוּב H8799 para mim, e eu me tornarei |
| 559 אָמַר H8804 para vós outros, diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 6635 צָבָא dos Exércitos |
| 559 אָמַר H8804 mas vós dizeis |
| 7725 שׁוּב H8799 Em que havemos de tornar |
Roubará o homem a Deus? Todavia vós me roubais, e dizeis: Em que te roubamos? Nos dízimos e nas ofertas.
| 6906 קָבַע H8799 Roubará |
| 120 אָדָם o homem |
| 430 אֱלֹהִים a Deus |
| 6906 קָבַע H8802 Todavia, vós me roubais |
| 559 אָמַר H8804 e dizeis |
| 6906 קָבַע H8804 Em que te roubamos |
| 4643 מַעֲשֵׂר Nos dízimos |
| 8641 תְּרוּמָה e nas ofertas |
Com maldição sois amaldiçoados, porque a mim me roubais, sim, toda esta nação.
| 3994 מְאֵרָה Com maldição |
| 779 אָרַר H8737 sois amaldiçoados |
| 6906 קָבַע H8802 porque a mim me roubais |
| 1471 גּוֹי vós, a nação |
Trazei todos os dízimos à casa do tesouro, para que haja mantimento na minha casa, e depois fazei prova de mim nisto, diz o SENHOR dos Exércitos, se eu não vos abrir as janelas do céu, e não derramar sobre vós uma bênção tal até que não haja lugar suficiente para a recolherdes.
| 935 בּוֹא H8685 Trazei |
| 4643 מַעֲשֵׂר todos os dízimos |
| 214 אוֹצָר à casa do Tesouro |
| 2964 טֶרֶף para que haja mantimento |
| 1004 בַּיִת na minha casa |
| 974 בָּחַן H8798 e provai-me |
| 2063 זֹאת nisto |
| 559 אָמַר H8804 diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 6635 צָבָא dos Exércitos |
| 6605 פָּתחַ H8799 se eu não vos abrir |
| 699 אֲרֻבָּה as janelas |
| 8064 שָׁמַיִם do céu |
| 7324 רוּק H8689 e não derramar |
| 1293 בְּרָכָה sobre vós bênção |
| 1767 דַּי sem medida |
E por causa de vós repreenderei o devorador, e ele não destruirá os frutos da vossa terra; e a vossa vide no campo não será estéril, diz o SENHOR dos Exércitos.
| 1605 גָּעַר H8804 Por vossa causa, repreenderei |
| 398 אָכַל H8802 o devorador |
| 7843 שָׁחַת H8686 para que não vos consuma |
| 6529 פְּרִי o fruto |
| 127 אֲדָמָה da terra |
| 1612 גֶּפֶן a vossa vide |
| 7704 שָׂדֶה no campo |
| 7921 שָׁכֹל H8762 não será estéril |
| 559 אָמַר H8804 diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 6635 צָבָא dos Exércitos |
E todas as nações vos chamarão bem-aventurados; porque vós sereis uma terra deleitosa, diz o SENHOR dos Exércitos.
| 1471 גּוֹי Todas as nações |
| 833 אָשַׁר H8765 vos chamarão felizes |
| 776 אֶרֶץ porque vós sereis uma terra |
| 2656 חֵפֶץ deleitosa |
| 559 אָמַר H8804 diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 6635 צָבָא dos Exércitos |
As vossas palavras foram agressivas para mim, diz o SENHOR; mas vós dizeis: Que temos falado contra ti?
| 1697 דָּבָר As vossas palavras |
| 2388 חָזַק H8804 foram duras |
| 559 אָמַר H8804 para mim, diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 559 אָמַר H8804 mas vós dizeis |
| 1696 דָּבַר H8738 Que temos falado |
Vós tendes dito: Inútil é servir a Deus; que nos aproveita termos cuidado em guardar os seus preceitos, e em andar de luto diante do SENHOR dos Exércitos?
| 559 אָמַר H8804 Vós dizeis |
| 7723 שָׁוא Inútil |
| 5647 עָבַד H8800 é servir |
| 430 אֱלֹהִים a Deus |
| 1215 בֶּצַע que nos aproveitou |
| 8104 שָׁמַר H8804 termos cuidado em guardar |
| 4931 מִשׁמֶרֶת os seus preceitos |
| 1980 הָלַךְ H8804 e em andar |
| 6941 קְדֹרַנִּית de luto |
| 6440 פָּנִים diante |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 6635 צָבָא dos Exércitos |
Ora, pois, nós reputamos por bem-aventurados os soberbos; também os que cometem impiedade são edificados; sim, eles tentam a Deus, e escapam.
| 833 אָשַׁר H8764 Ora, pois, nós reputamos por felizes |
| 2086 זֵד os soberbos |
| 6213 עָשָׂה H8802 também os que cometem |
| 7564 רִשׁעָה impiedade |
| 1129 בָּנָה H8738 prosperam |
| 974 בָּחַן H8804 sim, eles tentam |
| 430 אֱלֹהִים ao SENHOR |
| 4422 מָלַט H8735 e escapam |
Então aqueles que temeram ao SENHOR falaram freqüentemente um ao outro; e o SENHOR atentou e ouviu; e um memorial foi escrito diante dele, para os que temeram o SENHOR, e para os que se lembraram do seu nome.
| 3373 יָרֵא Então, os que temiam |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 1696 דָּבַר H8738 falavam |
| 376 אִישׁ uns |
| 7453 רֵעַ aos outros |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 7181 קָשַׁב H8686 atentava |
| 8085 שָׁמַע H8799 e ouvia |
| 5612 סֵפֶר havia um memorial |
| 2146 זִכרוֹן - |
| 3789 כָּתַב H8735 escrito |
| 6440 פָּנִים diante |
| 3373 יָרֵא dele para os que temem |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 2803 חָשַׁב H8802 e para os que se lembram |
| 8034 שֵׁם do seu nome |
E eles serão meus, diz o SENHOR dos Exércitos; naquele dia serão para mim jóias; poupa-los-ei, como um homem poupa a seu filho, que o serve.
| 5459 סְגֻלָּה Eles serão para mim particular tesouro |
| 3117 יוֹם naquele dia |
| 6213 עָשָׂה H8802 que prepararei |
| 559 אָמַר H8804 diz |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 6635 צָבָא dos Exércitos |
| 2550 חָמַל H8804 poupá-los-ei |
| 376 אִישׁ como um homem |
| 2550 חָמַל H8799 poupa |
| 1121 בֵּן a seu filho |
| 5647 עָבַד H8802 que o serve |
Então voltareis e vereis a diferença entre o justo e o ímpio; entre o que serve a Deus, e o que não o serve.
| 7725 שׁוּב H8804 Então, vereis outra vez |
| 7200 רָאָה H8804 a diferença |
| 6662 צַדִּיק entre o justo |
| 7563 רָשָׁע e o perverso |
| 5647 עָבַד H8802 entre o que serve |
| 430 אֱלֹהִים a Deus |
| 5647 עָבַד H8804 e o que não o serve |