Bíblia Interlinear |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 4134 πλήρης cheio |
| 4151 πνεῦμα do Espírito |
| 40 ἅγιος Santo |
| 5290 ὑποστρέφω G5656 voltou |
| 575 ἀπό do |
| 2446 Ἰορδάνης Jordão |
| 2532 καί e |
| 71 ἄγω G5712 foi guiado |
| 1722 ἔν pelo |
| 4151 πνεῦμα mesmo Espírito |
| 1519 εἰς no |
| 2048 ἔρημος deserto |
E quarenta dias foi tentado pelo diabo, e naqueles dias não comeu coisa alguma; e, terminados eles, teve fome.
| 5062 τεσσαράκοντα durante quarenta |
| 2250 ἡμέρα dias |
| 3985 πειράζω G5746 sendo tentado |
| 5259 ὑπό pelo |
| 1228 διάβολος diabo |
| 3756 οὐ Nada |
| 3762 οὐδείς - |
| 5315 φάγω G5627 comeu |
| 1722 ἔν naqueles |
| 1565 ἐκεῖνος - |
| 2250 ἡμέρα dias |
| 4931 συντελέω G5685 ao fim |
| 5305 ὕστερον dos quais teve |
| 3983 πεινάω G5656 fome |
E disse-lhe o diabo: Se tu és o Filho de Deus, dize a esta pedra que se transforme em pão.
| 2036 ἔπω G5627 Disse-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 2532 καί então |
| 1228 διάβολος o diabo |
| 1487 εἰ Se |
| 1488 εἶ G5748 és |
| 5207 υἱός o Filho |
| 2316 θεός de Deus |
| 2036 ἔπω G5628 manda |
| 2443 ἵνα que |
| 5129 τούτῳ esta |
| 3037 λίθος pedra |
| 1096 γίνομαι G5638 se transforme |
| 740 ἄρτος em pão |
E Jesus lhe respondeu, dizendo: Está escrito que nem só de pão viverá o homem, mas de toda a palavra de Deus.
| 2532 καί Mas |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 4314 πρός lhe |
| 846 αὐτός - |
| 611 ἀποκρίνομαι G5662 respondeu |
| 1125 γράφω G5769 Está escrito |
| 3756 οὐ Não |
| 3441 μόνος só |
| 1909 ἐπί de |
| 740 ἄρτος pão |
| 2198 ζάω G5695 viverá |
| 444 ἄνθρωπος o homem |
E o diabo, levando-o a um alto monte, mostrou-lhe num momento de tempo todos os reinos do mundo.
| 2532 καί E |
| 321 ἀνάγω G5631 elevando-o |
| 846 αὐτός - |
| 1166 δεικνύω G5656 mostrou-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 1722 ἔν num |
| 4743 στιγμή momento |
| 3956 πᾶς todos |
| 932 βασιλεία os reinos |
| 3625 οἰκουμένη do mundo |
E disse-lhe o diabo: Dar-te-ei a ti todo este poder e a sua glória; porque a mim me foi entregue, e dou-o a quem quero.
| 2036 ἔπω G5627 Disse-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 1228 διάβολος o diabo |
| 1325 δίδωμι G5692 Dar-te-ei |
| 4671 σοί - |
| 537 ἅπας toda |
| 5026 ταύτη esta |
| 1849 ἐξουσία autoridade |
| 2532 καί e |
| 1391 δόξα a glória |
| 846 αὐτός destes |
| 3754 ὅτι reinos, porque |
| 1698 ἐμοί ela me |
| 3860 παραδίδωμι G5769 foi entregue |
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός a |
| 1325 δίδωμι G5719 dou |
| 3739 ὅς a |
| 1437 ἐάν quem |
| 2309 θέλω G5725 eu quiser |
Portanto, se tu me adorares, tudo será teu.
| 3767 οὖν Portanto |
| 1437 ἐάν se |
| 1799 ἐνώπιον prostrado me |
| 3450 μοῦ - |
| 4352 προσκυνέω G5661 adorares |
| 3956 πᾶς toda |
| 2071 ἔσομαι G5704 será |
| 4675 σοῦ tua |
E Jesus, respondendo, disse-lhe: Vai-te para trás de mim, Satanás; porque está escrito: Adorarás o SENHOR teu Deus, e só a ele servirás.
| 2532 καί Mas |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 846 αὐτός lhe |
| 611 ἀποκρίνομαι G5679 respondeu |
| 1125 γράφω G5769 Está escrito |
| 2962 κύριος Ao Senhor |
| 4675 σοῦ teu |
| 2316 θεός Deus |
| 4352 προσκυνέω G5692 adorarás |
| 2532 καί e |
| 3441 μόνος só |
| 846 αὐτός a ele |
| 3000 λατρεύω G5692 darás culto |
Levou-o também a Jerusalém, e pô-lo sobre o pináculo do templo, e disse-lhe: Se tu és o Filho de Deus, lança-te daqui abaixo;
| 846 αὐτός Então, o |
| 71 ἄγω G5627 levou |
| 1519 εἰς a |
| 2419 Ἱερουσαλήμ Jerusalém |
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός o |
| 2476 ἵστημι G5656 colocou |
| 1909 ἐπί sobre |
| 4419 πτερύγιον o pináculo |
| 2411 ἱερόν do templo |
| 2532 καί e |
| 2036 ἔπω G5627 disse |
| 1487 εἰ Se |
| 1488 εἶ G5748 és |
| 5207 υἱός o Filho |
| 2316 θεός de Deus |
| 906 βάλλω G5628 atira-te |
| 4572 σεαυτοῦ - |
| 1782 ἐντεύθεν daqui |
| 2736 κάτω abaixo |
Porque está escrito: Mandará aos seus anjos, acerca de ti, que te guardem,
| 1063 γάρ porque |
| 3754 ὅτι - |
| 1125 γράφω G5769 está escrito |
| 848 αὑτοῦ Aos seus |
| 32 ἄγγελος anjos |
| 1781 ἐντέλλομαι G5699 ordenará |
| 4675 σοῦ a teu |
| 4012 περί respeito |
| 4571 σέ que te |
| 1314 διαφυλάσσω G5658 guardem |
E que te sustenham nas mãos, Para que nunca tropeces com o teu pé em alguma pedra.
| 2532 καί e |
| 4571 σέ Eles te |
| 142 αἴρω G5692 susterão |
| 1909 ἐπί nas |
| 5495 χείρ suas mãos |
| 4350 προσκόπτω G5661 para não tropeçares |
| 3037 λίθος nalguma pedra |
E Jesus, respondendo, disse-lhe: Dito está: Não tentarás ao Senhor teu Deus.
| 611 ἀποκρίνομαι G5679 Respondeu-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 3754 ὅτι Dito está |
| 2046 ἔρω G5769 - |
| 3756 οὐ Não |
| 1598 ἐκπειράζω G5692 tentarás |
| 2962 κύριος o Senhor |
| 4675 σοῦ teu |
| 2316 θεός Deus |
E, acabando o diabo toda a tentação, ausentou-se dele por algum tempo.
| 4931 συντελέω G5660 Passadas |
| 3986 πειρασμός que foram as tentações |
| 3956 πᾶς de toda |
| 868 ἀφίστημι G5627 sorte, apartou-se |
| 575 ἀπό dele |
| 846 αὐτός - |
| 1228 διάβολος o diabo |
| 891 ἄχρι até |
| 2540 καιρός momento oportuno |
Então, pela virtude do Espírito, voltou Jesus para a Galiléia, e a sua fama correu por todas as terras em derredor.
| 2532 καί Então |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 1722 ἔν no |
| 1411 δύναμις poder |
| 4151 πνεῦμα do Espírito |
| 5290 ὑποστρέφω G5656 regressou |
| 1519 εἰς para |
| 1056 Γαλιλαία a Galileia |
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός a sua |
| 5345 φήμη fama |
| 1831 ἐξέρχομαι G5627 correu |
| 2596 κατά por |
| 3650 ὅλος toda |
| 4066 περίχωρος a circunvizinhança |
E ensinava nas suas sinagogas, e por todos era louvado.
| 2532 καί E |
| 1321 διδάσκω G5707 ensinava |
| 1722 ἔν nas |
| 4864 συναγωγή sinagogas |
| 1392 δοξάζω G5746 sendo glorificado |
| 5259 ὑπό por |
| 3956 πᾶς todos |
E, chegando a Nazaré, onde fora criado, entrou num dia de sábado, segundo o seu costume, na sinagoga, e levantou-se para ler.
| 2064 ἔρχομαι G5627 Indo |
| 1519 εἰς para |
| 3478 Ναζαρέτ Nazaré |
| 3757 οὗ onde |
| 2258 ἦν G5713 fora |
| 5142 τρέφω G5772 criado |
| 1525 εἰσέρχομαι G5627 entrou |
| 1722 ἔν num |
| 4521 σάββατον sábado |
| 1519 εἰς na |
| 4864 συναγωγή sinagoga |
| 2596 κατά segundo |
| 846 αὐτός o seu |
| 1486 ἔθω G5756 costume |
| 2532 καί e |
| 450 ἀνίστημι G5627 levantou-se |
| 314 ἀναγινώσκω G5629 para ler |
E foi-lhe dado o livro do profeta Isaías; e, quando abriu o livro, achou o lugar em que estava escrito:
| 2532 καί Então |
| 846 αὐτός lhe |
| 1929 ἐπιδίδωμι G5681 deram |
| 975 βιβλίον o livro |
| 4396 προφήτης do profeta |
| 2268 Ἡσαΐας Isaías |
| 2532 καί e |
| 380 ἀναπτύσσω G5660 abrindo |
| 975 βιβλίον o livro |
| 2147 εὑρίσκω G5627 achou |
| 5117 τόπος o lugar |
| 3757 οὗ onde |
| 2258 ἦν G5713 estava |
| 1125 γράφω G5772 escrito |
O Espírito do Senhor é sobre mim, Pois que me ungiu para evangelizar os pobres. Enviou-me a curar os quebrantados do coração,
| 4151 πνεῦμα O Espírito |
| 2962 κύριος do Senhor |
| 1909 ἐπί está sobre |
| 1691 ἐμέ mim |
| 1752 ἕνεκα pelo que |
| 3165 μέ me |
| 5548 χρίω G5656 ungiu |
| 2097 εὐαγγελίζω G5733 para evangelizar |
| 4434 πτωχός os pobres |
| 649 ἀποστέλλω G5758 enviou-me |
| 3165 μέ - |
| 2784 κηρύσσω G5658 para proclamar |
| 859 ἄφεσις libertação |
| 164 αἰχμαλωτός aos cativos |
| 2532 καί e |
| 309 ἀνάβλεψις restauração da vista |
| 5185 τυφλός aos cegos |
| 649 ἀποστέλλω G5658 para pôr |
| 1722 ἔν em |
| 859 ἄφεσις liberdade |
| 2352 θραύω G5772 os oprimidos |
A pregar liberdade aos cativos, E restauração da vista aos cegos, A pôr em liberdade os oprimidos, A anunciar o ano aceitável do Senhor.
E, cerrando o livro, e tornando-o a dar ao ministro, assentou-se; e os olhos de todos na sinagoga estavam fitos nele.
| 4428 πτύσσω G5660 Tendo fechado |
| 975 βιβλίον o livro |
| 591 ἀποδίδωμι G5631 devolveu-o |
| 5257 ὑπηρέτης ao assistente |
| 2523 καθίζω G5656 e sentou-se |
| 2532 καί e |
| 3956 πᾶς todos |
| 1722 ἔν na |
| 4864 συναγωγή sinagoga |
| 2258 ἦν G5713 tinham |
| 3788 ὀφθαλμός os olhos |
| 816 ἀτενίζω G5723 fitos |
| 846 αὐτός nele |
Então começou a dizer-lhes: Hoje se cumpriu esta Escritura em vossos ouvidos.
| 1161 δέ Então |
| 756 ἄρχομαι G5662 passou |
| 4314 πρός Jesus a |
| 3004 λέγω G5721 dizer-lhes |
| 846 αὐτός - |
| 4594 σήμερον Hoje |
| 4137 πληρόω G5769 se cumpriu |
| 1124 γραφή a Escritura |
| 3775 οὖς que acabais de ouvir |
E todos lhe davam testemunho, e se maravilhavam das palavras de graça que saíam da sua boca; e diziam: Não é este o filho de José?
| 3956 πᾶς Todos |
| 846 αὐτός lhe |
| 3140 μαρτυρέω G5707 davam testemunho |
| 2532 καί e |
| 2296 θαυμάζω G5707 se maravilhavam |
| 1909 ἐπί das |
| 3056 λόγος palavras |
| 5485 χάρις de graça |
| 3588 ὁ que |
| 1607 ἐκπορεύομαι G5740 lhe saíam |
| 1537 ἐκ dos |
| 4750 στόμα lábios |
| 2532 καί e |
| 3004 λέγω G5707 perguntavam |
| 3756 οὐ Não |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 3778 οὗτος este |
| 5207 υἱός o filho |
| 2501 Ἰωσήφ de José |
E ele lhes disse: Sem dúvida me direis este provérbio: Médico, cura-te a ti mesmo; faze também aqui na tua pátria tudo que ouvimos ter sido feito em Cafarnaum.
| 2036 ἔπω G5627 Disse-lhes |
| 846 αὐτός - |
| 3843 πάντως Jesus: Sem dúvida |
| 2046 ἔρω G5692 citar-me-eis |
| 3427 μοί - |
| 5026 ταύτη este |
| 3850 παραβολή provérbio |
| 2395 ἰατρός Médico |
| 2323 θεραπεύω G5657 cura-te |
| 4572 σεαυτοῦ a ti mesmo |
| 3745 ὅσος tudo |
| 191 ἀκούω G5656 o que ouvimos |
| 1096 γίνομαι G5637 ter-se dado |
| 1722 ἔν em |
| 2584 Καπερναούμ Cafarnaum |
| 4160 ποιέω G5657 faze-o |
| 2532 καί também |
| 5602 ὧδε aqui |
| 1722 ἔν na |
| 4675 σοῦ tua |
| 3968 πατρίς terra |
E disse: Em verdade vos digo que nenhum profeta é bem recebido na sua pátria.
| 1161 δέ E |
| 2036 ἔπω G5627 prosseguiu |
| 281 ἀμήν De fato |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 3004 λέγω G5719 afirmo |
| 3754 ὅτι que |
| 3762 οὐδείς nenhum |
| 4396 προφήτης profeta |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 1184 δεκτός bem recebido |
| 1722 ἔν na |
| 848 αὑτοῦ sua própria |
| 3968 πατρίς terra |
Em verdade vos digo que muitas viúvas existiam em Israel nos dias de Elias, quando o céu se cerrou por três anos e seis meses, de sorte que em toda a terra houve grande fome;
| 1909 ἐπί Na |
| 225 ἀλήθεια verdade |
| 5213 ὑμῖν vos |
| 3004 λέγω G5719 digo |
| 4183 πολύς que muitas |
| 5503 χήρα viúvas |
| 2258 ἦν G5713 havia |
| 1722 ἔν em |
| 2474 Ἰσραήλ Israel |
| 1722 ἔν no |
| 2250 ἡμέρα tempo |
| 2243 Ἡλίας de Elias |
| 3753 ὅτε quando |
| 3772 οὐρανός o céu |
| 2808 κλείω G5681 se fechou |
| 1909 ἐπί - |
| 5140 τρεῖς por três |
| 2094 ἔτος anos |
| 2532 καί e |
| 1803 ἕξ seis |
| 3376 μήν meses |
| 1096 γίνομαι G5633 reinando |
| 3173 μέγας grande |
| 3042 λιμός fome |
| 1909 ἐπί em |
| 3956 πᾶς toda |
| 1093 γῆ a terra |
E a nenhuma delas foi enviado Elias, senão a Sarepta de Sidom, a uma mulher viúva.
| 2532 καί e |
| 4314 πρός a |
| 3762 οὐδείς nenhuma |
| 846 αὐτός delas |
| 3992 πέμπω foi |
| 2243 Ἡλίας Elias |
| 3992 πέμπω G5681 enviado |
| 1508 εἰ μή senão |
| 4314 πρός a |
| 5503 χήρα uma viúva |
| 1519 εἰς de |
| 4558 Σάρεπτα Sarepta |
| 4605 Σιδών de Sidom |
E muitos leprosos havia em Israel no tempo do profeta Eliseu, e nenhum deles foi purificado, senão Naamã, o siro.
| 2258 ἦν G5713 Havia |
| 2532 καί também |
| 4183 πολύς muitos |
| 3015 λεπρός leprosos |
| 1722 ἔν em |
| 2474 Ἰσραήλ Israel |
| 1909 ἐπί nos dias |
| 4396 προφήτης do profeta |
| 1666 Ἐλισσαῖος Eliseu |
| 2532 καί e |
| 3762 οὐδείς nenhum |
| 846 αὐτός deles |
| 2511 καθαρίζω G5681 foi purificado |
| 1508 εἰ μή senão |
| 3497 Νεεμάν Naamã |
| 4948 Σύρος o siro |
E todos, na sinagoga, ouvindo estas coisas, se encheram de ira.
| 3956 πᾶς Todos |
| 1722 ἔν na |
| 4864 συναγωγή sinagoga |
| 191 ἀκούω G5723 ouvindo |
| 5023 ταῦτα estas coisas |
| 4130 πλήθω G5681 se encheram |
| 2372 θυμός de ira |
E, levantando-se, o expulsaram da cidade, e o levaram até ao cume do monte em que a cidade deles estava edificada, para dali o precipitarem.
| 2532 καί E |
| 450 ἀνίστημι G5631 levantando-se |
| 1544 ἐκβάλλω G5627 expulsaram-no |
| 846 αὐτός - |
| 1854 ἔξω da |
| 4172 πόλις cidade |
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός o |
| 71 ἄγω G5627 levaram |
| 2193 ἕως até |
| 3790 ὀφρύς ao cimo |
| 3735 ὄρος do monte |
| 1909 ἐπί sobre |
| 3739 ὅς - |
| 3618 οἰκοδομέω G5718 o qual estava edificada |
| 1519 εἰς para |
| 846 αὐτός de lá, o |
| 2630 κατακρημνίζω G5658 precipitarem abaixo |
Ele, porém, passando pelo meio deles, retirou-se.
| 1161 δέ Jesus, porém |
| 1330 διέρχομαι G5631 passando |
| 1223 διά por |
| 3319 μέσος entre |
| 846 αὐτός eles |
| 4198 πορεύομαι G5711 retirou-se |
E desceu a Cafarnaum, cidade da Galiléia, e os ensinava nos sábados.
| 2532 καί E |
| 2718 κατέρχομαι G5627 desceu |
| 1519 εἰς a |
| 2584 Καπερναούμ Cafarnaum |
| 4172 πόλις cidade |
| 1056 Γαλιλαία da Galileia |
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός os |
| 2258 ἦν G5713 - |
| 1321 διδάσκω G5723 ensinava |
| 1722 ἔν no |
| 4521 σάββατον sábado |
E admiravam a sua doutrina porque a sua palavra era com autoridade.
| 2532 καί E |
| 1605 ἐκπλήσσω G5712 muito se maravilhavam |
| 1909 ἐπί da |
| 846 αὐτός sua |
| 1322 διδαχή doutrina |
| 3754 ὅτι porque |
| 846 αὐτός a sua |
| 3056 λόγος palavra |
| 2258 ἦν G5713 era |
| 1722 ἔν com |
| 1849 ἐξουσία autoridade |
E estava na sinagoga um homem que tinha o espírito de um demônio imundo, e exclamou em alta voz,
| 2258 ἦν G5713 Achava-se |
| 1722 ἔν na |
| 4864 συναγωγή sinagoga |
| 444 ἄνθρωπος um homem |
| 2192 ἔχω G5723 possesso |
| 4151 πνεῦμα de um espírito |
| 1140 δαιμόνιον de demônio |
| 169 ἀκάθαρτος imundo |
| 2532 καί e |
| 349 ἀνακράζω G5656 bradou |
| 3173 μέγας em alta |
| 5456 φωνή voz |
Dizendo: Ah! que temos nós contigo, Jesus Nazareno? Vieste a destruir-nos? Bem sei quem és: O Santo de Deus.
| 5101 τίς Ah! Que |
| 2254 ἡμῖν temos |
| 4671 σοί nós contigo |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 3479 Ναζαρηνός Nazareno |
| 2064 ἔρχομαι G5627 Vieste |
| 622 ἀπόλλυμι G5658 para perder-nos |
| 2248 ἡμᾶς - |
| 1492 εἴδω G5758 Bem sei |
| 5101 τίς quem |
| 1488 εἶ G5748 és |
| 40 ἅγιος o Santo |
| 2316 θεός de Deus |
E Jesus o repreendeu, dizendo: Cala-te, e sai dele. E o demônio, lançando-o por terra no meio do povo, saiu dele sem lhe fazer mal.
| 2532 καί Mas |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 846 αὐτός o |
| 2008 ἐπιτιμάω G5656 repreendeu |
| 3004 λέγω G5723 dizendo |
| 5392 φιμόω G5682 Cala-te |
| 2532 καί e |
| 1831 ἐξέρχομαι G5628 sai |
| 1537 ἐκ deste |
| 846 αὐτός homem |
| 1140 δαιμόνιον O demônio |
| 846 αὐτός depois de o |
| 4496 ῥίπτω G5660 ter lançado |
| 1519 εἰς por terra no |
| 3319 μέσος meio |
| 1831 ἐξέρχομαι G5627 de todos, saiu |
| 575 ἀπό dele |
| 846 αὐτός - |
| 3367 μηδείς sem |
| 846 αὐτός lhe |
| 984 βλάπτω G5660 fazer mal |
E veio espanto sobre todos, e falavam uns com os outros, dizendo: Que palavra é esta, que até aos espíritos imundos manda com autoridade e poder, e eles saem?
| 1909 ἐπί Todos |
| 3956 πᾶς - |
| 1096 γίνομαι G5633 ficaram |
| 2285 θάμβος grandemente admirados |
| 2532 καί e |
| 4814 συλλαλέω G5707 comentavam |
| 4314 πρός entre |
| 240 ἀλλήλων si |
| 3004 λέγω G5723 dizendo |
| 5101 τίς Que |
| 3056 λόγος palavra |
| 3778 οὗτος é esta |
| 3754 ὅτι pois |
| 1722 ἔν com |
| 1849 ἐξουσία autoridade |
| 2532 καί e |
| 1411 δύναμις poder |
| 2004 ἐπιτάσσω G5719 ordena |
| 4151 πνεῦμα aos espíritos |
| 169 ἀκάθαρτος imundos |
| 2532 καί e |
| 1831 ἐξέρχομαι G5736 eles saem |
E a sua fama divulgava-se por todos os lugares, em redor daquela comarca.
| 2532 καί E |
| 846 αὐτός a sua |
| 2279 ἦχος fama |
| 1607 ἐκπορεύομαι G5711 corria |
| 1519 εἰς por |
| 3956 πᾶς todos |
| 5117 τόπος os lugares |
| 4066 περίχωρος da circunvizinhança |
Ora, levantando-se Jesus da sinagoga, entrou em casa de Simão; e a sogra de Simão estava enferma com muita febre, e rogaram-lhe por ela.
| 450 ἀνίστημι G5631 Deixando |
| 4864 συναγωγή ele a sinagoga |
| 1525 εἰσέρχομαι G5627 foi |
| 1519 εἰς para |
| 3614 οἰκία a casa |
| 4613 Σίμων de Simão |
| 1161 δέ Ora |
| 3994 πενθερά a sogra |
| 4613 Σίμων de Simão |
| 2258 ἦν G5713 achava-se |
| 4912 συνέχω G5746 enferma |
| 4446 πυρετός com febre |
| 3173 μέγας muito alta |
| 2532 καί e |
| 2065 ἐρωτάω G5656 rogaram-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 4012 περί por |
| 846 αὐτός ela |
E, inclinando-se para ela, repreendeu a febre, e esta a deixou. E ela, levantando-se logo, servia-os.
| 2186 ἐφίστημι G5631 Inclinando-se |
| 1883 ἐπάνω ele para |
| 846 αὐτός ela |
| 2008 ἐπιτιμάω G5656 repreendeu |
| 4446 πυρετός a febre |
| 2532 καί e |
| 846 αὐτός esta a |
| 863 ἀφίημι G5656 deixou |
| 3916 παραχρῆμα e logo |
| 450 ἀνίστημι G5631 se levantou |
| 1247 διακονέω G5707 passando a servi-los |
| 846 αὐτός - |
E, ao pór do sol, todos os que tinham enfermos de várias doenças lhos traziam; e, pondo as mãos sobre cada um deles, os curava.
| 1416 δύνω G5723 Ao pôr-do-sol |
| 2246 ἥλιος - |
| 3956 πᾶς todos |
| 3745 ὅσος os que |
| 2192 ἔχω G5707 tinham |
| 770 ἀσθενέω G5723 enfermos |
| 4164 ποικίλος de diferentes |
| 3554 νόσος moléstias |
| 846 αὐτός lhos |
| 71 ἄγω G5627 traziam |
| 1161 δέ e |
| 846 αὐτός ele os |
| 2323 θεραπεύω G5656 curava |
| 2007 ἐπιτίθημι G5631 impondo |
| 5495 χείρ as mãos |
| 1538 ἕκαστος sobre cada |
| 1520 εἷς um |
E também de muitos saíam demônios, clamando e dizendo: Tu és o Cristo, o Filho de Deus. E ele, repreendendo-os, não os deixava falar, pois sabiam que ele era o Cristo.
| 2532 καί Também |
| 575 ἀπό de |
| 4183 πολύς muitos |
| 1831 ἐξέρχομαι G5711 saíam |
| 1140 δαιμόνιον demônios |
| 2896 κράζω G5723 gritando |
| 2532 καί e |
| 3004 λέγω G5723 dizendo |
| 4771 σύ Tu |
| 1488 εἶ G5748 és |
| 5207 υἱός o Filho |
| 2316 θεός de Deus |
| 2532 καί Ele, porém |
| 846 αὐτός os |
| 2008 ἐπιτιμάω G5723 repreendia |
| 1439 ἐάω G5707 para que |
| 3756 οὐ não |
| 2980 λαλέω G5721 falassem |
| 3754 ὅτι pois |
| 1492 εἴδω G5715 sabiam |
| 1511 εἶναι G5750 ser |
| 846 αὐτός ele |
| 5547 Χριστός o Cristo |
E, sendo já dia, saiu, e foi para um lugar deserto; e a multidão o procurava, e chegou junto dele; e o detinham, para que não se ausentasse deles.
| 1096 γίνομαι G5637 Sendo |
| 2250 ἡμέρα dia |
| 1831 ἐξέρχομαι G5631 saiu |
| 4198 πορεύομαι G5675 e foi |
| 1519 εἰς para |
| 5117 τόπος um lugar |
| 2048 ἔρημος deserto |
| 3793 ὄχλος as multidões |
| 846 αὐτός o |
| 2212 ζητέω G5707 procuravam |
| 2532 καί e |
| 2064 ἔρχομαι G5627 foram |
| 2193 ἕως até |
| 846 αὐτός junto dele |
| 2532 καί e |
| 2722 κατέχω G5707 instavam |
| 3361 μή para que não |
| 846 αὐτός os |
| 4198 πορεύομαι G5738 deixasse |
Ele, porém, lhes disse: Também é necessário que eu anuncie a outras cidades o evangelho do reino de Deus; porque para isso fui enviado.
| 1161 δέ Ele, porém |
| 846 αὐτός lhes |
| 2036 ἔπω G5627 disse |
| 1163 δεῖ G5748 É necessário |
| 2097 εὐαγγελίζω G5670 que eu anuncie o evangelho |
| 932 βασιλεία do reino |
| 2316 θεός de Deus |
| 2532 καί também |
| 2087 ἕτερος às outras |
| 4172 πόλις cidades |
| 3754 ὅτι pois |
| 1519 εἰς para isso |
| 5124 τοῦτο - |
| 649 ἀποστέλλω G5769 é que fui enviado |
E pregava nas sinagogas da Galiléia.