Bíblia Interlinear |
| 2400 ἰδού G5628 Eis |
| 435 ἀνήρ que um homem |
| 3686 ὄνομα chamado |
| 2564 καλέω G5746 - |
| 2195 Ζακχαῖος Zaqueu |
| 754 ἀρχιτελώνης maioral dos publicanos |
| 2532 καί e |
| 4145 πλούσιος rico |
E procurava ver quem era Jesus, e não podia, por causa da multidão, pois era de pequena estatura.
| 2212 ζητέω G5707 procurava |
| 1492 εἴδω G5629 ver |
| 5101 τίς quem |
| 2076 ἐστί G5748 era |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 2532 καί mas |
| 3756 οὐ não |
| 1410 δύναμαι G5711 podia |
| 575 ἀπό por causa |
| 3793 ὄχλος da multidão |
| 3754 ὅτι por |
| 2258 ἦν G5713 ser |
| 3398 μικρός ele de pequena |
| 2244 ἡλικία estatura |
E, correndo adiante, subiu a um sicômoro brava para o ver; porque havia de passar por ali.
| 2532 καί Então |
| 4390 προτρέχω G5631 correndo |
| 1715 ἔμπροσθεν adiante |
| 305 ἀναβαίνω G5627 subiu |
| 1909 ἐπί a |
| 4809 συκομωραία um sicômoro |
| 2443 ἵνα a fim de |
| 1492 εἴδω G5632 vê-lo |
| 846 αὐτός - |
| 3754 ὅτι porque |
| 1565 ἐκεῖνος por ali |
| 3195 μέλλω G5707 havia |
| 1330 διέρχομαι G5738 de passar |
| 1223 διά - |
E quando Jesus chegou àquele lugar, olhando para cima, viu-o e disse-lhe: Zaqueu, desce depressa, porque hoje me convém pousar em tua casa.
| 5613 ὡς Quando |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 2064 ἔρχομαι G5627 chegou |
| 1909 ἐπί àquele |
| 5117 τόπος lugar |
| 308 ἀναβλέπω G5660 olhando para cima |
| 2036 ἔπω G5627 disse-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 2195 Ζακχαῖος Zaqueu |
| 2597 καταβαίνω G5628 desce |
| 4692 σπεύδω G5660 depressa |
| 1063 γάρ pois |
| 1163 δεῖ G5748 me convém |
| 3306 μένω G5658 ficar |
| 4594 σήμερον hoje |
| 1722 ἔν em |
| 4675 σοῦ tua |
| 3624 οἶκος casa |
E, apressando-se, desceu, e recebeu-o alegremente.
| 2597 καταβαίνω G5627 Ele desceu |
| 4692 σπεύδω G5660 a toda a pressa |
| 846 αὐτός e o |
| 5264 ὑποδέχομαι G5662 recebeu |
| 5463 χαίρω G5723 com alegria |
E, vendo todos isto, murmuravam, dizendo que entrara para ser hóspede de um homem pecador.
| 537 ἅπας Todos |
| 1492 εἴδω G5631 os que viram |
| 1234 διαγογγύζω G5707 isto murmuravam |
| 3004 λέγω G5723 dizendo |
| 3754 ὅτι que |
| 1525 εἰσέρχομαι G5627 ele se hospedara |
| 3844 παρά com |
| 435 ἀνήρ homem |
| 268 ἀμαρτωλός pecador |
E, levantando-se Zaqueu, disse ao Senhor: Senhor, eis que eu dou aos pobres metade dos meus bens; e, se nalguma coisa tenho defraudado alguém, o restituo quadruplicado.
| 2195 Ζακχαῖος Entrementes, Zaqueu |
| 2476 ἵστημι G5685 se levantou |
| 2036 ἔπω G5627 e disse |
| 4314 πρός ao |
| 2962 κύριος Senhor |
| 2962 κύριος Senhor |
| 1325 δίδωμι G5719 resolvo dar |
| 4434 πτωχός aos pobres |
| 2255 ἥμισυ a metade |
| 3450 μοῦ dos meus |
| 5224 ὑπάρχοντα G5723 bens |
| 2532 καί e |
| 2532 καί se |
| 1536 εἰ τίς nalguma coisa |
| 5100 τίς - |
| 4811 συκοφαντέω G5656 tenho defraudado |
| 5100 τίς alguém |
| 591 ἀποδίδωμι G5719 restituo |
| 5073 τετραπλόος quatro vezes mais |
E disse-lhe Jesus: Hoje veio a salvação a esta casa, pois também este é filho de Abraão.
| 1161 δέ Então |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 846 αὐτός lhe |
| 2036 ἔπω G5627 disse |
| 4594 σήμερον Hoje |
| 1096 γίνομαι G5633 houve |
| 4991 σωτηρία salvação |
| 5129 τούτῳ nesta |
| 3624 οἶκος casa |
| 2530 καθότι pois que |
| 2532 καί também |
| 846 αὐτός este |
| 2076 ἐστί G5748 é |
| 5207 υἱός filho |
| 11 Ἀβραάμ de Abraão |
Porque o Filho do homem veio buscar e salvar o que se havia perdido.
| 1063 γάρ Porque |
| 5207 υἱός o Filho |
| 444 ἄνθρωπος do Homem |
| 2064 ἔρχομαι G5627 veio |
| 2212 ζητέω G5658 buscar |
| 2532 καί e |
| 4982 σώζω G5658 salvar |
| 622 ἀπόλλυμι G5756 o perdido |
E, ouvindo eles estas coisas, ele prosseguiu, e contou uma parábola; porquanto estava perto de Jerusalém, e cuidavam que logo se havia de manifestar o reino de Deus.
| 191 ἀκούω G5723 Ouvindo |
| 846 αὐτός eles |
| 5023 ταῦτα estas coisas |
| 2036 ἔπω G5627 Jesus propôs |
| 3850 παραβολή uma parábola |
| 1223 διά visto |
| 1511 εἶναι G5750 estar |
| 1451 ἐγγύς perto |
| 2419 Ἱερουσαλήμ de Jerusalém |
| 2532 καί e |
| 1380 δοκέω G5721 lhes parecer |
| 3754 ὅτι que |
| 932 βασιλεία o reino |
| 2316 θεός de Deus |
| 3195 μέλλω G5719 havia |
| 398 ἀναφαίνω G5745 de manifestar-se |
| 3916 παραχρῆμα imediatamente |
Disse pois: Certo homem nobre partiu para uma terra remota, a fim de tomar para si um reino e voltar depois.
| 3767 οὖν Então |
| 2036 ἔπω G5627 disse |
| 5100 τίς Certo |
| 444 ἄνθρωπος homem nobre |
| 2104 εὐγενής - |
| 4198 πορεύομαι G5675 partiu |
| 1519 εἰς para |
| 5561 χώρα uma terra |
| 3117 μακρός distante |
| 2983 λαμβάνω G5629 com o fim de tomar |
| 932 βασιλεία posse de um reino |
| 2532 καί e |
| 5290 ὑποστρέφω G5658 voltar |
E, chamando dez servos seus, deu-lhes dez minas, e disse-lhes: Negociai até que eu venha.
| 2564 καλέω G5660 Chamou |
| 1176 δέκα dez |
| 1401 δοῦλος servos |
| 1438 ἑαυτού seus |
| 1325 δίδωμι G5656 confiou-lhes |
| 846 αὐτός - |
| 1176 δέκα dez |
| 3414 μνᾶ minas |
| 2532 καί e |
| 2036 ἔπω G5627 disse-lhes |
| 846 αὐτός - |
| 4231 πραγματεύομαι G5663 Negociai |
| 2193 ἕως até |
| 2064 ἔρχομαι G5736 que eu volte |
Mas os seus concidadãos odiavam-no, e mandaram após ele embaixadores, dizendo: Não queremos que este reine sobre nós.
| 1161 δέ Mas |
| 846 αὐτός os seus |
| 4177 πολίτης concidadãos |
| 846 αὐτός o |
| 3404 μισέω G5707 odiavam |
| 2532 καί e |
| 649 ἀποστέλλω G5656 enviaram |
| 3694 ὀπίσω após |
| 846 αὐτός ele |
| 4242 πρεσβεία uma embaixada |
| 3004 λέγω G5723 dizendo |
| 3756 οὐ Não |
| 2309 θέλω G5719 queremos |
| 5126 τοῦτον que este |
| 936 βασιλεύω G5658 reine |
| 1909 ἐπί sobre |
| 2248 ἡμᾶς nós |
E aconteceu que, voltando ele, depois de ter tomado o reino, disse que lhe chamassem aqueles servos, a quem tinha dado o dinheiro, para saber o que cada um tinha ganhado, negociando.
| 1722 ἔν Quando |
| 846 αὐτός ele |
| 1880 ἐπανέρχομαι G5629 voltou |
| 2983 λαμβάνω G5631 depois de haver tomado posse |
| 932 βασιλεία do reino |
| 2036 ἔπω G5627 mandou |
| 5455 φωνέω G5683 chamar |
| 1401 δοῦλος os servos |
| 3739 ὅς a quem |
| 1325 δίδωμι G5656 dera |
| 694 ἀργύριον o dinheiro |
| 2443 ἵνα a fim de |
| 1097 γινώσκω G5632 saber |
| 5101 τίς que |
| 5101 τίς negócio cada um |
E veio o primeiro, dizendo: Senhor, a tua mina rendeu dez minas.
| 3854 παραγίνομαι G5633 Compareceu |
| 4413 πρῶτος o primeiro |
| 3004 λέγω G5723 e disse |
| 2962 κύριος Senhor |
| 4675 σοῦ a tua |
| 3414 μνᾶ mina |
| 4333 προσεργάζομαι G5662 rendeu |
| 1176 δέκα dez |
E ele lhe disse: Bem está, servo bom, porque no mínimo foste fiel, sobre dez cidades terás autoridade.
| 2036 ἔπω G5627 Respondeu-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 2095 εὖ o senhor: Muito bem |
| 1401 δοῦλος servo |
| 18 ἀγαθός bom |
| 3754 ὅτι porque |
| 1096 γίνομαι G5633 foste |
| 4103 πιστός fiel |
| 1722 ἔν no |
| 1646 ἐλάχιστος pouco |
| 2192 ἔχω G5723 terás |
| 2468 ἴσθι G5749 autoridade |
| 1849 ἐξουσία - |
| 1883 ἐπάνω sobre |
| 1176 δέκα dez |
| 4172 πόλις cidades |
E veio o segundo, dizendo: Senhor, a tua mina rendeu cinco minas.
| 2064 ἔρχομαι G5627 Veio |
| 1208 δεύτερος o segundo |
| 3004 λέγω G5723 dizendo |
| 2962 κύριος Senhor |
| 4675 σοῦ a tua |
| 3414 μνᾶ mina |
| 4160 ποιέω G5656 rendeu |
| 4002 πέντε cinco |
E a este disse também: Sê tu também sobre cinco cidades.
| 5129 τούτῳ A este |
| 2036 ἔπω G5627 disse |
| 1096 γίνομαι G5737 Terás |
| 1883 ἐπάνω autoridade sobre |
| 4002 πέντε cinco |
| 4172 πόλις cidades |
E veio outro, dizendo: Senhor, aqui está a tua mina, que guardei num lenço;
| 2064 ἔρχομαι G5627 Veio |
| 2532 καί então |
| 2087 ἕτερος outro |
| 3004 λέγω G5723 dizendo |
| 2400 ἰδού G5628 Eis |
| 2962 κύριος aqui, senhor |
| 4675 σοῦ a tua |
| 3414 μνᾶ mina |
| 3739 ὅς que |
| 606 ἀπόκειμαι G5740 eu guardei embrulhada |
| 1722 ἔν num |
| 4676 σουδάριον lenço |
Porque tive medo de ti, que és homem rigoroso, que tomas o que não puseste, e segas o que não semeaste.
| 1063 γάρ Pois |
| 5399 φοβέω G5711 tive medo |
| 4571 σέ de ti |
| 3754 ὅτι que |
| 1488 εἶ G5748 és |
| 444 ἄνθρωπος homem |
| 840 αὐστηρός rigoroso |
| 142 αἴρω G5719 tiras |
| 3739 ὅς o que |
| 3756 οὐ não |
| 5087 τίθημι G5656 puseste |
| 2532 καί e |
| 2325 θερίζω G5719 ceifas |
| 3739 ὅς o que |
| 3756 οὐ não |
| 4687 σπείρω G5656 semeaste |
Porém, ele lhe disse: Mau servo, pela tua boca te julgarei. Sabias que eu sou homem rigoroso, que tomo o que não pus, e sego o que não semeei;
| 3004 λέγω G5719 Respondeu-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 1401 δοῦλος Servo |
| 4190 πονηρός mau |
| 1537 ἐκ por |
| 4675 σοῦ tua própria |
| 4750 στόμα boca |
| 4571 σέ te |
| 2919 κρίνω G5692 condenarei |
| 1492 εἴδω G5715 Sabias |
| 3754 ὅτι que |
| 1473 ἐγώ eu |
| 1510 εἰμί G5748 sou |
| 444 ἄνθρωπος homem |
| 840 αὐστηρός rigoroso |
| 142 αἴρω G5723 que tiro |
| 3739 ὅς o que |
| 3756 οὐ não |
| 5087 τίθημι G5656 pus |
| 2532 καί e |
| 2325 θερίζω G5723 ceifo |
| 3739 ὅς o que |
| 3756 οὐ não |
| 4687 σπείρω G5656 semeei |
Por que não puseste, pois, o meu dinheiro no banco, para que eu, vindo, o exigisse com os juros?
| 1302 διατί por que |
| 3756 οὐ não |
| 1325 δίδωμι G5656 puseste |
| 3450 μοῦ o meu |
| 694 ἀργύριον dinheiro |
| 1909 ἐπί no |
| 5132 τράπεζα banco |
| 2532 καί E |
| 2064 ἔρχομαι G5631 então, na minha vinda |
| 846 αὐτός o |
| 4238 πράσσω G5656 receberia |
| 4862 σύν com |
| 5110 τόκος juros |
E disse aos que estavam com ele: Tirai-lhe a mina, e dai-a ao que tem dez minas.
| 2532 καί E |
| 2036 ἔπω G5627 disse |
| 3936 παρίστημι G5761 aos que o assistiam |
| 142 αἴρω G5657 Tirai-lhe |
| 846 αὐτός - |
| 3414 μνᾶ a mina |
| 2532 καί e |
| 1325 δίδωμι G5628 dai-a |
| 2192 ἔχω G5723 ao que tem |
| 1176 δέκα as dez |
(E disseram-lhe eles: Senhor, ele tem dez minas.)
Pois eu vos digo que a qualquer que tiver ser-lhe-á dado, mas ao que não tiver, até o que tem lhe será tirado.
| 1063 γάρ Pois |
| 5213 ὑμῖν eu vos |
| 3004 λέγω G5719 declaro |
| 3754 ὅτι a |
| 3956 πᾶς todo |
| 3588 ὁ o que |
| 2192 ἔχω G5723 tem |
| 1325 δίδωμι G5701 dar-se-lhe-á |
| 1161 δέ mas |
| 575 ἀπό ao |
| 3361 μή que não |
| 2192 ἔχω G5723 tem |
| 3739 ὅς o que |
| 2192 ἔχω G5719 tem |
| 846 αὐτός lhe |
| 142 αἴρω G5701 será tirado |
E quanto àqueles meus inimigos que não quiseram que eu reinasse sobre eles, trazei-os aqui, e matai-os diante de mim.
| 1565 ἐκεῖνος Quanto |
| 4133 πλήν porém |
| 3450 μοῦ a esses meus |
| 2190 ἐχθρός inimigos |
| 3588 ὁ que |
| 3361 μή não |
| 2309 θέλω G5660 quiseram |
| 3165 μέ que eu |
| 936 βασιλεύω G5658 reinasse |
| 1909 ἐπί sobre |
| 846 αὐτός eles |
| 71 ἄγω G5628 trazei-os |
| 5602 ὧδε aqui |
| 2532 καί e |
| 2695 κατασφάττω G5657 executai-os |
| 3450 μοῦ na minha |
| 1715 ἔμπροσθεν presença |
E, dito isto, ia caminhando adiante, subindo para Jerusalém.
| 2532 καί E |
| 2036 ἔπω G5631 dito |
| 5023 ταῦτα isto |
| 4198 πορεύομαι G5711 prosseguia |
| 305 ἀναβαίνω G5723 Jesus subindo |
| 1519 εἰς para |
| 2414 Ἱεροσόλυμα Jerusalém |
E aconteceu que, chegando perto de Betfagé, e de Betânia, ao monte chamado das Oliveiras, mandou dois dos seus discípulos,
| 2532 καί Ora |
| 1096 γίνομαι G5633 aconteceu |
| 5613 ὡς que, ao |
| 1448 ἐγγίζω G5656 aproximar-se |
| 1519 εἰς de |
| 967 Βηθφαγή Betfagé |
| 2532 καί e |
| 963 Βηθανία de Betânia |
| 4314 πρός junto |
| 3735 ὄρος ao monte |
| 1636 ἐλαῖα das Oliveiras |
| 649 ἀποστέλλω G5656 enviou |
| 1417 δύο dois |
| 848 αὑτοῦ de seus |
| 3101 μαθητής discípulos |
Dizendo: Ide à aldeia que está defronte, e aí, ao entrar, achareis preso um jumentinho em que nenhum homem ainda montou; soltai-o e trazei-o.
| 2036 ἔπω G5631 dizendo-lhes |
| 2036 ἔπω G5631 Ide |
| 1519 εἰς à |
| 2968 κώμη aldeia |
| 2713 κατέναντι fronteira |
| 1722 ἔν e ali, ao |
| 1531 εἰσπορεύομαι G5740 entrardes |
| 2147 εὑρίσκω G5692 achareis |
| 1210 δέω G5772 preso |
| 4454 πῶλος um jumentinho |
| 1909 ἐπί que |
| 3739 ὅς - |
| 3762 οὐδείς jamais |
| 444 ἄνθρωπος homem |
| 2523 καθίζω G5656 algum montou |
| 4455 πώποτε - |
| 3089 λύω G5660 soltai-o |
| 846 αὐτός - |
| 71 ἄγω G5628 e trazei-o |
E, se alguém vos perguntar: Por que o soltais? assim lhe direis: Porque o Senhor o há de mister.
| 1437 ἐάν Se |
| 5100 τίς alguém |
| 5209 ὑμᾶς vos |
| 2065 ἐρωτάω G5725 perguntar |
| 1302 διατί Por que |
| 3089 λύω G5719 o soltais |
| 2046 ἔρω G5692 Respondereis |
| 3779 οὕτω assim |
| 3754 ὅτι Porque |
| 2962 κύριος o Senhor |
| 5532 χρεία precisa |
| 846 αὐτός dele |
E, indo os que haviam sido mandados, acharam como lhes dissera.
| 1161 δέ E |
| 565 ἀπέρχομαι G5631 indo |
| 649 ἀποστέλλω G5772 os que foram mandados |
| 2147 εὑρίσκω G5627 acharam |
| 2531 καθώς segundo |
| 846 αὐτός lhes |
| 2036 ἔπω G5627 dissera |
E, quando soltaram o jumentinho, seus donos lhes disseram: Por que soltais o jumentinho?
| 1161 δέ Quando |
| 3089 λύω G5723 eles estavam soltando |
| 4454 πῶλος o jumentinho |
| 846 αὐτός seus |
| 2962 κύριος donos |
| 846 αὐτός lhes |
| 2036 ἔπω G5627 disseram |
| 5101 τίς Por que |
| 3089 λύω G5719 o soltais |
E eles responderam: O Senhor o há de mister.
E trouxeram-no a Jesus; e, lançando sobre o jumentinho as suas vestes, puseram Jesus em cima.
| 2532 καί Então |
| 846 αὐτός o |
| 71 ἄγω G5627 trouxeram |
| 2532 καί e |
| 1438 ἑαυτού pondo as suas |
| 2440 ἱμάτιον vestes |
| 1909 ἐπί sobre |
| 1913 ἐπιβιβάζω ele, ajudaram |
| 2424 Ἰησοῦς Jesus |
| 1913 ἐπιβιβάζω G5656 a montar |
E, indo ele, estendiam no caminho as suas vestes.
| 4198 πορεύομαι G5740 Indo |
| 5291 ὑποστρώννυμι G5707 ele, estendiam |
| 1722 ἔν no |
| 3598 ὁδός caminho |
| 848 αὑτοῦ as suas |
| 2440 ἱμάτιον vestes |
E, quando já chegava perto da descida do Monte das Oliveiras, toda a multidão dos discípulos, regozijando-se, começou a dar louvores a Deus em alta voz, por todas as maravilhas que tinham visto,
| 1448 ἐγγίζω G5723 E, quando se aproximava |
| 4314 πρός da |
| 2600 κατάβασις descida |
| 3735 ὄρος do monte |
| 1636 ἐλαῖα das Oliveiras |
| 537 ἅπας toda |
| 4128 πλήθος a multidão |
| 3101 μαθητής dos discípulos |
| 756 ἄρχομαι G5662 passou |
| 5463 χαίρω G5723 jubilosa |
| 134 αἰνέω G5721 a louvar |
| 2316 θεός a Deus |
| 3173 μέγας em alta |
| 5456 φωνή voz |
| 4012 περί por |
| 3956 πᾶς todos |
| 1411 δύναμις os milagres |
| 3739 ὅς que |
| 1492 εἴδω G5627 tinham visto |
Dizendo: Bendito o Rei que vem em nome do Senhor; paz no céu, e glória nas alturas.
| 3004 λέγω G5723 dizendo |
| 2127 εὐλογέω G5772 Bendito |
| 935 βασιλεύς é o Rei |
| 2064 ἔρχομαι G5740 que vem |
| 1722 ἔν em |
| 3686 ὄνομα nome |
| 2962 κύριος do Senhor |
| 1515 εἰρήνη Paz |
| 1722 ἔν no |
| 3772 οὐρανός céu |
| 2532 καί e |
| 1391 δόξα glória |
| 1722 ἔν nas |
| 5310 ὕψιστος maiores alturas |
E disseram-lhe de entre a multidão alguns dos fariseus: Mestre, repreende os teus discípulos.
| 2532 καί Ora |
| 5100 τίς alguns |
| 5330 Φαρισαῖος dos fariseus |
| 846 αὐτός lhe |
| 2036 ἔπω G5627 disseram |
| 575 ἀπό em |
| 3793 ὄχλος meio à multidão |
| 1320 διδάσκαλος Mestre |
| 2008 ἐπιτιμάω G5657 repreende |
| 4675 σοῦ os teus |
| 3101 μαθητής discípulos |
E, respondendo ele, disse-lhes: Digo-vos que, se estes se calarem, as próprias pedras clamarão.
| 2532 καί Mas |
| 846 αὐτός ele lhes |
| 611 ἀποκρίνομαι G5679 respondeu |
| 3004 λέγω G5719 Asseguro-vos |
| 5213 ὑμῖν - |
| 3754 ὅτι que |
| 1437 ἐάν se |
| 3778 οὗτος eles |
| 4623 σιωπάω G5661 se calarem |
| 3037 λίθος as próprias pedras |
| 2896 κράζω G5688 clamarão |
E, quando ia chegando, vendo a cidade, chorou sobre ela,
Dizendo: Ah! se tu conhecesses também, ao menos neste teu dia, o que à tua paz pertence! Mas agora isto está encoberto aos teus olhos.
| 3004 λέγω G5723 e dizia |
| 3754 ὅτι Ah! Se |
| 1487 εἰ - |
| 1097 γινώσκω G5627 conheceras |
| 4771 σύ por ti |
| 2532 καί mesma |
| 1065 γέ ainda |
| 2534 καίγε - |
| 2250 ἡμέρα hoje |
| 3588 ὁ o que |
| 4314 πρός é devido à |
| 1515 εἰρήνη paz |
| 1161 δέ Mas |
| 3568 νῦν isto está agora |
| 2928 κρύπτω G5648 oculto |
| 575 ἀπό aos |
| 3788 ὀφθαλμός teus olhos |
Porque dias virão sobre ti, em que os teus inimigos te cercarão de trincheiras, e te sitiarão, e te estreitarão de todos os lados;
| 3754 ὅτι Pois |
| 1909 ἐπί sobre |
| 4571 σέ ti |
| 2240 ἥκω G5692 virão |
| 2250 ἡμέρα dias |
| 2532 καί em que |
| 4675 σοῦ os teus |
| 2190 ἐχθρός inimigos |
| 4671 σοί te |
| 4016 περιβάλλω G5692 cercarão |
| 5482 χάραξ de trincheiras |
| 2532 καί e |
| 4033 περικυκλόω G5692 por todos os lados |
| 4571 σέ te |
| 4912 συνέχω G5692 apertarão |
| 3840 παντόθεν o cerco |
E te derrubarão, a ti e aos teus filhos que dentro de ti estiverem, e não deixarão em ti pedra sobre pedra, pois que não conheceste o tempo da tua visitação.
| 2532 καί e |
| 4571 σέ te |
| 1474 ἐδαφίζω G5692 arrasarão |
| 2532 καί e |
| 4675 σοῦ aos teus |
| 5043 τέκνον filhos |
| 1722 ἔν dentro |
| 4671 σοί de ti |
| 3756 οὐ não |
| 863 ἀφίημι G5692 deixarão |
| 1722 ἔν em |
| 4671 σοί ti |
| 3037 λίθος pedra |
| 1909 ἐπί sobre |
| 3037 λίθος pedra |
| 473 ἀντί porque |
| 3739 ὅς - |
| 3756 οὐ não |
| 1097 γινώσκω G5627 reconheceste |
| 2540 καιρός a oportunidade |
| 4675 σοῦ da tua |
| 1984 ἐπισκοπή visitação |
E, entrando no templo, começou a expulsar todos os que nele vendiam e compravam,
| 1525 εἰσέρχομαι G5631 Depois, entrando |
| 1519 εἰς no |
| 2411 ἱερόν templo |
| 1544 ἐκβάλλω G5721 expulsou |
| 1722 ἔν os que ali |
| 846 αὐτός - |
| 4453 πωλέω G5723 vendiam |
Dizendo-lhes: Está escrito: A minha casa é casa de oração; mas vós fizestes dela covil de salteadores.
| 3004 λέγω G5723 dizendo-lhes |
| 846 αὐτός - |
| 1125 γράφω G5769 Está escrito |
| 3450 μοῦ A minha |
| 3624 οἶκος casa |
| 2076 ἐστί G5748 será |
| 3624 οἶκος casa |
| 4335 προσευχή de oração |
| 1161 δέ Mas |
| 5210 ὑμεῖς vós |
| 4160 ποιέω G5656 a transformastes |
| 4693 σπήλαιον em covil |
| 3027 λῃστής de salteadores |
E todos os dias ensinava no templo; mas os principais dos sacerdotes, e os escribas, e os principais do povo procuravam matá-lo.
| 2596 κατά Diariamente |
| 2250 ἡμέρα - |
| 2258 ἦν G5713 Jesus ensinava |
| 1321 διδάσκω G5723 - |
| 1722 ἔν no |
| 2411 ἱερόν templo |
| 1161 δέ mas |
| 749 ἀρχιερεύς os principais sacerdotes |
| 1122 γραμματεύς os escribas |
| 2532 καί e |
| 4413 πρῶτος os maiorais |
| 2992 λαός do povo |
| 2212 ζητέω G5707 procuravam |
| 622 ἀπόλλυμι G5658 eliminá-lo |
| 846 αὐτός - |
E não achavam meio de o fazer, porque todo o povo pendia para ele, escutando-o.
| 3756 οὐ contudo, não |
| 2147 εὑρίσκω G5707 atinavam |
| 5101 τίς em como |
| 4160 ποιέω G5661 fazê-lo |
| 1063 γάρ porque |
| 537 ἅπας todo |
| 2992 λαός o povo |
| 191 ἀκούω G5723 ao ouvi-lo |
| 846 αὐτός - |
| 1582 ἐκκρέμαμαι G5710 ficava dominado |