Bíblia Interlinear |
| 1696 דָּבַר H8761 Fala |
| 1121 בֵּן aos filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 559 אָמַר H8804 e dize-lhes |
| 376 אִישׁ Quando alguém |
| 6381 פָּלָא fizer |
| 5088 נֶדֶר voto |
| 6381 פָּלָא H8686 com respeito |
| 5315 נֶפֶשׁ a pessoas |
| 3068 יְהוָה estas serão do SENHOR |
| 6187 עֵרֶךְ segundo a tua avaliação |
Se for a tua avaliação de um homem, da idade de vinte anos até a idade de sessenta, será a tua avaliação de cinqüenta siclos de prata, segundo o siclo do santuário.
| 6187 עֵרֶךְ Se o objeto da tua avaliação |
| 2145 זָכָר for homem |
| 1121 בֵּן da idade |
| 6242 עֶשׂרִים de vinte |
| 8141 שָׁנֶה anos |
| 8346 שִׁשִּׁים até à de sessenta |
| 8141 שָׁנֶה - |
| 1121 בֵּן - |
| 6187 עֵרֶךְ será a tua avaliação |
| 2572 חֲמִשִּׁים de cinquenta |
| 8255 שֶׁקֶל siclos |
| 3701 כֶּסֶף de prata |
| 8255 שֶׁקֶל segundo o siclo |
| 6944 קֹדֶשׁ do santuário |
Porém, se for mulher, a tua avaliação será de trinta siclos.
| 5347 נְקֵבָה Porém, se for mulher |
| 6187 עֵרֶךְ a tua avaliação |
| 7970 שְׁלוֹשִׁים será de trinta |
| 8255 שֶׁקֶל siclos |
E, se for de cinco anos até vinte, a tua avaliação de um homem será vinte siclos e da mulher dez siclos.
| 2568 חָמֵשׁ Se a idade for de cinco |
| 8141 שָׁנֶה anos |
| 1121 בֵּן - |
| 6242 עֶשׂרִים até vinte |
| 8141 שָׁנֶה - |
| 1121 בֵּן - |
| 6187 עֵרֶךְ a tua avaliação |
| 2145 זָכָר do homem |
| 6242 עֶשׂרִים será de vinte |
| 8255 שֶׁקֶל siclos |
| 5347 נְקֵבָה e a da mulher |
| 6235 עֶשֶׂר de dez |
| 8255 שֶׁקֶל siclos |
E, se for de um mês até cinco anos, a tua avaliação de um homem será de cinco siclos de prata, e a tua avaliação pela mulher será de três siclos de prata.
| 1121 בֵּן Se a idade |
| 2320 חֹדֶשׁ for de um mês |
| 2568 חָמֵשׁ até cinco |
| 8141 שָׁנֶה anos |
| 1121 בֵּן - |
| 6187 עֵרֶךְ a tua avaliação |
| 2145 זָכָר do homem |
| 2568 חָמֵשׁ será de cinco |
| 8255 שֶׁקֶל siclos |
| 3701 כֶּסֶף de prata |
| 6187 עֵרֶךְ e a tua avaliação |
| 5347 נְקֵבָה pela mulher |
| 7969 שָׁלוֹשׁ será de três |
| 8255 שֶׁקֶל siclos |
| 3701 כֶּסֶף de prata |
E, se for de sessenta anos e acima, pelo homem a tua avaliação será de quinze siclos e pela mulher dez siclos.
| 8346 שִׁשִּׁים De sessenta |
| 8141 שָׁנֶה anos |
| 1121 בֵּן - |
| 4605 מַעַל para cima |
| 2145 זָכָר se for homem |
| 6187 עֵרֶךְ a tua avaliação |
| 2568 חָמֵשׁ será de quinze |
| 6240 עָשָׂר - |
| 8255 שֶׁקֶל siclos |
| 5347 נְקֵבָה se mulher |
| 6235 עֶשֶׂר dez |
| 8255 שֶׁקֶל siclos |
Mas, se for mais pobre do que a tua avaliação, então apresentar-se-á diante do sacerdote, para que o sacerdote o avalie; conforme as posses daquele que fez o voto, o avaliará o sacerdote.
| 4134 מוּךְ H8802 Mas, se for mais pobre |
| 6187 עֵרֶךְ do que a tua avaliação |
| 5975 עָמַד H8689 então, apresentar-se-á |
| 6440 פָּנִים diante |
| 3548 כֹּהֵן do sacerdote |
| 3548 כֹּהֵן para que este |
| 6186 עָרַךְ H8689 o avalie |
| 6310 פֶּה segundo |
| 3027 יָד o que permitem as posses |
| 5381 נָשַׂג H8686 - |
| 5087 נָדַר H8802 do que fez o voto |
| 6186 עָרַךְ H8686 o avaliará |
| 3548 כֹּהֵן o sacerdote |
E, se for animal dos que se oferecem em oferta ao SENHOR, tudo quanto der dele ao SENHOR será santo.
| 929 בְּהֵמָה Se for animal |
| 7126 קָרַב H8686 dos que se oferecem |
| 7133 קָרְבָּן - |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 5414 נָתַן H8799 tudo quanto dele se der |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 6944 קֹדֶשׁ será santo |
Não o mudará, nem o trocará bom por mau, ou mau por bom; se porém de alguma maneira trocar animal por animal, tanto um como o outro, será santo.
| 2498 חָלַף H8686 Não o mudará |
| 4171 מוּר H8686 nem o trocará |
| 2896 טוֹב bom |
| 7451 רַע por mau |
| 7451 רַע ou mau |
| 2896 טוֹב por bom |
| 4171 מוּר H8687 porém, se dalgum modo |
| 4171 מוּר H8686 se trocar |
| 929 בְּהֵמָה animal |
| 929 בְּהֵמָה por animal |
| 8545 תְּמוּרָה um e outro |
| 6944 קֹדֶשׁ serão santos |
E, se for algum animal imundo, dos que não se oferecem em oferta ao SENHOR, então apresentará o animal diante do sacerdote,
| 929 בְּהֵמָה Se for animal |
| 2931 טָמֵא imundo |
| 7126 קָרַב H8686 dos que se não oferecem |
| 7133 קָרְבָּן - |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 5975 עָמַד H8689 então, apresentará |
| 929 בְּהֵמָה o animal |
| 6440 פָּנִים diante |
| 3548 כֹּהֵן do sacerdote |
E o sacerdote o avaliará, seja bom ou seja mau; segundo a avaliação do sacerdote, assim será.
| 3548 כֹּהֵן O sacerdote |
| 996 בֵּין o |
| 6186 עָרַךְ H8689 avaliará |
| 2896 טוֹב seja bom |
| 996 בֵּין ou mau |
| 7451 רַע - |
| 6187 עֵרֶךְ segundo a avaliação |
| 3548 כֹּהֵן do sacerdote |
Porém, se de alguma maneira o resgatar, então acrescentará a sua quinta parte sobre a tua avaliação.
| 1350 גָּאַל H8800 Porém, se dalgum modo |
| 1350 גָּאַל H8799 o resgatar |
| 3254 יָסַף H8804 então, acrescentará |
| 2549 חֲמִישִׁי a quinta |
| 6187 עֵרֶךְ parte à tua avaliação |
E quando alguém santificar a sua casa para ser santa ao SENHOR, o sacerdote a avaliará, seja boa ou seja má; como o sacerdote a avaliar, assim será.
| 376 אִישׁ Quando alguém |
| 6942 קָדַשׁ H8686 dedicar |
| 1004 בַּיִת a sua casa |
| 6944 קֹדֶשׁ para ser santa |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 3548 כֹּהֵן o sacerdote |
| 6186 עָרַךְ H8689 a avaliará |
| 2896 טוֹב seja boa |
| 7451 רַע ou seja má |
| 3548 כֹּהֵן como o sacerdote |
| 6186 עָרַךְ H8686 a avaliar |
| 6965 קוּם H8799 assim será |
Mas, se o que a santificou resgatar a sua casa, então acrescentará a quinta parte do dinheiro sobre a tua avaliação, e será sua.
| 6942 קָדַשׁ H8688 Mas, se aquele que a dedicou |
| 1350 גָּאַל H8799 quiser resgatar |
| 1004 בַּיִת a casa |
| 3254 יָסַף H8804 então, acrescentará |
| 2549 חֲמִישִׁי a quinta |
| 3701 כֶּסֶף parte do dinheiro |
| 6187 עֵרֶךְ à tua avaliação |
Se também alguém santificar ao SENHOR uma parte do campo da sua possessão, então a tua avaliação será segundo a sua semente: um ômer de semente de cevada será avaliado por cinqüenta siclos de prata.
| 376 אִישׁ Se alguém |
| 6942 קָדַשׁ H8686 dedicar |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 7704 שָׂדֶה parte do campo |
| 272 אֲחֻזָּה da sua herança |
| 6187 עֵרֶךְ então, a tua avaliação |
| 6310 פֶּה será segundo |
| 2233 זֶרַע a semente |
| 2233 זֶרַע necessária para o semear |
| 2563 חֹמֶר um gômer pleno |
| 8184 שְׂעֹרָה de cevada |
| 2572 חֲמִשִּׁים será avaliado por cinquenta |
| 8255 שֶׁקֶל siclos |
| 3701 כֶּסֶף de prata |
Se santificar o seu campo desde o ano do jubileu, conforme à tua avaliação ficará.
| 6942 קָדַשׁ H8686 Se dedicar |
| 7704 שָׂדֶה o seu campo |
| 8141 שָׁנֶה desde o Ano |
| 3104 יוֹבֵל do Jubileu |
| 6187 עֵרֶךְ segundo a tua plena avaliação |
| 6965 קוּם H8799 ficará |
Mas, se santificar o seu campo depois do ano do jubileu, então o sacerdote lhe contará o dinheiro conforme aos anos restantes até ao ano do jubileu, e isto se abaterá da tua avaliação.
| 6942 קָדַשׁ H8686 Mas, se dedicar |
| 7704 שָׂדֶה o seu campo |
| 310 אַחַר depois |
| 3104 יוֹבֵל do Ano do Jubileu |
| 3548 כֹּהֵן então, o sacerdote |
| 2803 חָשַׁב H8765 lhe contará |
| 3701 כֶּסֶף o dinheiro |
| 6310 פֶּה segundo |
| 8141 שָׁנֶה os anos |
| 3498 יָתַר H8737 restantes |
| 8141 שָׁנֶה até ao Ano |
| 3104 יוֹבֵל do Jubileu |
| 1639 גָּרַע H8738 e isto se abaterá |
| 6187 עֵרֶךְ da tua avaliação |
E se aquele que santificou o campo de alguma maneira o resgatar, então acrescentará a quinta parte do dinheiro da tua avaliação, e ficará seu.
| 6942 קָדַשׁ H8688 Se aquele que dedicou |
| 7704 שָׂדֶה o campo |
| 1350 גָּאַל H8800 dalgum modo o quiser |
| 1350 גָּאַל H8799 resgatar |
| 3254 יָסַף H8804 então, acrescentará |
| 2549 חֲמִישִׁי a quinta |
| 3701 כֶּסֶף parte do dinheiro |
| 6187 עֵרֶךְ à tua avaliação |
| 6965 קוּם H8804 e ficará |
E se não resgatar o campo, ou se vender o campo a outro homem, nunca mais se resgatará.
| 1350 גָּאַל H8799 Se não quiser resgatar |
| 7704 שָׂדֶה o campo |
| 7704 שָׂדֶה ou se o |
| 4376 מָכַר H8804 vender |
| 312 אַחֵר a outro |
| 376 אִישׁ homem |
| 1350 גָּאַל H8735 nunca mais se resgatará |
Porém havendo o campo saído no ano do jubileu, será santo ao SENHOR, como campo consagrado; a possessão dele será do sacerdote.
| 7704 שָׂדֶה Porém, havendo o campo |
| 3318 יָצָא H8800 saído |
| 3104 יוֹבֵל livre no Ano do Jubileu |
| 6944 קֹדֶשׁ será santo |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 7704 שָׂדֶה como campo |
| 2764 חֵרֶם consagrado |
| 272 אֲחֻזָּה a posse |
| 3548 כֹּהֵן dele será do sacerdote |
E se alguém santificar ao SENHOR o campo que comprou, e não for parte do campo da sua possessão,
| 6942 קָדַשׁ H8686 Se alguém dedicar |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 7704 שָׂדֶה o campo |
| 4736 מִקנָה que comprou |
| 7704 שָׂדֶה e não for parte |
| 272 אֲחֻזָּה da sua herança |
Então o sacerdote lhe contará o valor da tua avaliação até ao ano do jubileu; e no mesmo dia dará a tua avaliação como coisa santa ao SENHOR.
| 3548 כֹּהֵן então, o sacerdote |
| 2803 חָשַׁב H8765 lhe contará |
| 4373 מִכסָה o preço |
| 6187 עֵרֶךְ da avaliação |
| 8141 שָׁנֶה até ao Ano |
| 3104 יוֹבֵל do Jubileu |
| 3117 יוֹם e, no mesmo dia |
| 5414 נָתַן H8804 dará |
| 6187 עֵרֶךְ o importe da avaliação |
| 6944 קֹדֶשׁ como coisa santa |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
No ano do jubileu o campo tornará àquele de quem o comprou, àquele de quem era a possessão do campo.
| 8141 שָׁנֶה No Ano |
| 3104 יוֹבֵל do Jubileu |
| 7704 שָׂדֶה o campo |
| 7725 שׁוּב H8799 tornará |
| 7069 קָנָה H8804 àquele que o vendeu |
| 272 אֲחֻזָּה àquele de quem era a posse |
| 776 אֶרֶץ do campo |
E toda a tua avaliação se fará conforme ao siclo do santuário; o siclo será de vinte geras.
| 6187 עֵרֶךְ Toda a tua avaliação |
| 8255 שֶׁקֶל se fará segundo o siclo |
| 6944 קֹדֶשׁ do santuário |
| 8255 שֶׁקֶל o siclo |
| 6242 עֶשׂרִים será de vinte |
| 1626 גֵּרָה geras |
Mas o primogênito de um animal, por já ser do SENHOR ninguém o santificará; seja boi ou gado miúdo, do SENHOR é.
| 1060 בְּכוֹר Mas o primogênito |
| 929 בְּהֵמָה de um animal |
| 1069 בָּכַר H8792 por já pertencer |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 376 אִישׁ ninguém |
| 6942 קָדַשׁ H8686 o dedicará |
| 7794 שׁוֹר seja boi |
| 7716 שֶׂה ou gado miúdo |
| 3068 יְהוָה é do SENHOR |
Mas, se for de um animal imundo, o resgatará, segundo a tua estimação, e sobre ele acrescentará a sua quinta parte; e se não se resgatar, vender-se-á segundo a tua estimação.
| 929 בְּהֵמָה Mas, se for de um animal |
| 2931 טָמֵא imundo |
| 6299 פָּדָה H8804 resgatar-se-á |
| 6187 עֵרֶךְ segundo a tua avaliação |
| 3254 יָסַף H8804 e sobre ele acrescentará |
| 2549 חֲמִישִׁי a quinta |
| 1350 גָּאַל H8735 parte; se não for resgatado |
| 4376 מָכַר H8738 vender-se-á |
| 6187 עֵרֶךְ segundo a tua avaliação |
Todavia, nenhuma coisa consagrada, que alguém consagrar ao SENHOR de tudo o que tem, de homem, ou de animal, ou do campo da sua possessão, se venderá nem resgatará; toda a coisa consagrada será santíssima ao SENHOR.
| 2764 חֵרֶם No entanto, nada do que |
| 376 אִישׁ alguém |
| 2763 חָרַם H8686 dedicar |
| 3068 יְהוָה irremissivelmente ao SENHOR |
| 120 אָדָם de tudo o que tem, seja homem |
| 929 בְּהֵמָה ou animal |
| 7704 שָׂדֶה ou campo |
| 272 אֲחֻזָּה da sua herança |
| 4376 מָכַר H8735 se poderá vender |
| 1350 גָּאַל H8735 nem resgatar |
| 2764 חֵרֶם toda coisa |
| 6944 קֹדֶשׁ assim consagrada será santíssima |
| 6944 קֹדֶשׁ - |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
Toda a coisa consagrada que for consagrada do homem, não será resgatada; certamente morrerá.
| 2764 חֵרֶם Ninguém |
| 120 אָדָם que dentre os homens |
| 3808 לֹא for |
| 2763 חָרַם H8714 dedicado |
| 6299 פָּדָה H8735 irremissivelmente ao SENHOR se poderá resgatar |
| 4191 מוּת H8800 será morto |
| 4191 מוּת H8714 - |
Também todas as dízimas do campo, da semente do campo, do fruto das árvores, são do SENHOR; santas são ao SENHOR.
| 4643 מַעֲשֵׂר Também todas as dízimas |
| 776 אֶרֶץ da terra |
| 2233 זֶרַע tanto dos cereais |
| 776 אֶרֶץ do campo |
| 6529 פְּרִי como dos frutos |
| 6086 עֵץ das árvores |
| 3068 יְהוָה são do SENHOR |
| 6944 קֹדֶשׁ santas |
| 3068 יְהוָה são ao SENHOR |
Porém, se alguém das suas dízimas resgatar alguma coisa, acrescentará a sua quinta parte sobre ela.
| 376 אִישׁ Se alguém |
| 4643 מַעֲשֵׂר das suas dízimas |
| 1350 גָּאַל H8799 quiser resgatar |
| 1350 גָּאַל H8800 alguma coisa |
| 3254 יָסַף H8686 acrescentará |
| 2549 חֲמִישִׁי a sua quinta |
No tocante a todas as dízimas do gado e do rebanho, tudo o que passar debaixo da vara, o dízimo será santo ao SENHOR.
| 4643 מַעֲשֵׂר No tocante às dízimas |
| 1241 בָּקָר do gado |
| 6629 צֹאן e do rebanho |
| 5674 עָבַר H8799 de tudo o que passar |
| 7626 שֵׁבֶט debaixo do bordão do pastor |
| 6224 עֲשִׂירִי o dízimo |
| 6944 קֹדֶשׁ será santo |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
Não se investigará entre o bom e o mau, nem o trocará; mas, se de alguma maneira o trocar, tanto um como o outro será santo; não serão resgatados.
| 1239 בָּקַר H8762 Não se investigará |
| 2896 טוֹב se é bom |
| 7451 רַע ou mau |
| 4171 מוּר H8686 nem o trocará |
| 4171 מוּר H8687 mas, se dalgum modo |
| 4171 מוּר H8686 o trocar |
| 8545 תְּמוּרָה um e outro |
| 6944 קֹדֶשׁ serão santos |
| 1350 גָּאַל H8735 não serão resgatados |
Estes são os mandamentos que o SENHOR ordenou a Moisés, para os filhos de Israel, no monte Sinai.
| 4687 מִצוָה São estes os mandamentos |
| 3068 יְהוָה que o SENHOR |
| 6680 צָוָה H8765 ordenou |
| 4872 מֹשֶׁה a Moisés |
| 1121 בֵּן para os filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 2022 הַר no monte |
| 5514 סִינַי Sinai |