Bíblia Interlinear |
| 1696 דָּבַר H8761 Falai |
| 1121 בֵּן aos filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 559 אָמַר H8804 e dizei-lhes |
| 376 אִישׁ Qualquer |
| 376 אִישׁ homem |
| 2100 זוּב H8802 que tiver fluxo seminal |
| 1320 בָּשָׂר do seu corpo |
| 2931 טָמֵא será imundo |
| 2101 זוֹב por causa do fluxo |
Esta, pois, será a sua imundícia, por causa do seu fluxo; se a sua carne vasa o seu fluxo ou se a sua carne estanca o seu fluxo, esta é a sua imundícia.
| 2932 טֻמאָה Esta, pois, será a sua imundícia |
| 2101 זוֹב por causa do seu fluxo |
| 1320 בָּשָׂר se o seu corpo |
| 7325 רוּר H8804 vaza |
| 2101 זוֹב o fluxo |
| 1320 בָּשָׂר ou se o seu corpo |
| 2101 זוֹב o |
| 2856 חָתַם H8689 estanca |
| 2932 טֻמאָה esta é a sua imundícia |
Toda a cama, em que se deitar o que tiver fluxo, será imunda; e toda a coisa, sobre o que se assentar, será imunda.
| 4904 מִשְׁכָּב Toda cama |
| 7901 שָׁכַב H8799 em que se deitar |
| 2100 זוּב H8802 o que tiver fluxo |
| 2930 טָמֵא H8799 será imunda |
| 3627 כְּלִי e tudo |
| 3427 יָשַׁב H8799 sobre que se assentar |
| 2930 טָמֵא H8799 será imundo |
E qualquer que tocar a sua cama, lavará as suas roupas, e se banhará em água, e será imundo até à tarde.
| 376 אִישׁ Qualquer |
| 5060 נָגַע H8799 que lhe tocar |
| 4904 מִשְׁכָּב a cama |
| 3526 כָּבַס H8762 lavará |
| 899 בֶּגֶד as suas vestes |
| 7364 רָחַץ H8804 banhar-se-á |
| 4325 מַיִם em água |
| 2930 טָמֵא H8804 e será imundo |
| 6153 עֶרֶב até à tarde |
E aquele que se assentar sobre aquilo em que se assentou o que tem o fluxo, lavará as suas roupas, e se banhará em água, e será imundo até à tarde.
| 3427 יָשַׁב H8802 Aquele que se assentar |
| 3627 כְּלִי sobre aquilo |
| 3427 יָשַׁב H8799 em que se assentara |
| 2100 זוּב H8802 o que tem o fluxo |
| 3526 כָּבַס H8762 lavará |
| 899 בֶּגֶד as suas vestes |
| 7364 רָחַץ H8804 banhar-se-á |
| 4325 מַיִם em água |
| 2930 טָמֵא H8804 e será imundo |
| 6153 עֶרֶב até à tarde |
E aquele que tocar a carne do que tem o fluxo, lavará as suas roupas, e se banhará em água, e será imundo até à tarde.
| 5060 נָגַע H8802 Quem tocar |
| 1320 בָּשָׂר o corpo |
| 2100 זוּב H8802 do que tem o fluxo |
| 3526 כָּבַס H8762 lavará |
| 899 בֶּגֶד as sua vestes |
| 7364 רָחַץ H8804 banhar-se-á |
| 4325 מַיִם em água |
| 2930 טָמֵא H8804 e será imundo |
| 6153 עֶרֶב até à tarde |
Quando também o que tem o fluxo cuspir sobre um limpo, então lavará este as suas roupas, e se banhará em água, e será imundo até à tarde.
| 2100 זוּב H8802 Se o homem que tem o fluxo |
| 7556 רָקַק H8799 cuspir |
| 2889 טָהוֹר sobre uma pessoa limpa |
| 3526 כָּבַס H8765 então, esta lavará |
| 899 בֶּגֶד as suas vestes |
| 7364 רָחַץ H8804 banhar-se-á |
| 4325 מַיִם em água |
| 2930 טָמֵא H8804 e será imunda |
| 6153 עֶרֶב até à tarde |
Também toda a sela, em que cavalgar o que tem o fluxo, será imunda.
| 4817 מֶרְכָּב Também toda sela |
| 7392 רָכַב H8799 em que cavalgar |
| 2100 זוּב H8802 o que tem o fluxo |
| 2930 טָמֵא H8799 será imunda |
E qualquer que tocar em alguma coisa que esteve debaixo dele, será imundo até à tarde; e aquele que a levar, lavará as suas roupas, e se banhará em água, e será imundo até à tarde.
| 5060 נָגַע H8802 Qualquer que tocar |
| 2930 טָמֵא H8799 alguma coisa que esteve debaixo dele será imundo |
| 6153 עֶרֶב até à tarde |
| 5375 נָשָׂא H8802 e aquele que a levar |
| 3526 כָּבַס H8762 lavará |
| 899 בֶּגֶד as suas vestes |
| 7364 רָחַץ H8804 banhar-se-á |
| 4325 מַיִם em água |
| 2930 טָמֵא H8804 e será imundo |
| 6153 עֶרֶב até à tarde |
Também todo aquele em quem tocar o que tem o fluxo, sem haver lavado as suas mãos com água, lavará as suas roupas, e se banhará em água, e será imundo até à tarde.
| 5060 נָגַע H8799 Também todo aquele em quem tocar |
| 2100 זוּב H8802 o que tiver o fluxo |
| 7857 שָׁטַף H8804 sem haver lavado |
| 3027 יָד as suas mãos |
| 4325 מַיִם com água |
| 3526 כָּבַס H8765 lavará |
| 899 בֶּגֶד as suas vestes |
| 7364 רָחַץ H8804 banhar-se-á |
| 4325 מַיִם em água |
| 2930 טָמֵא H8804 e será imundo |
| 6153 עֶרֶב até à tarde |
E o vaso de barro, que tocar o que tem o fluxo, será quebrado; porém, todo o vaso de madeira será lavado com água.
| 3627 כְּלִי O vaso |
| 2789 חֶרֶשׂ de barro |
| 5060 נָגַע H8799 em que tocar |
| 2100 זוּב H8802 o que tem o fluxo |
| 7665 שָׁבַר H8735 será quebrado |
| 3627 כְּלִי porém todo vaso |
| 6086 עֵץ de madeira |
| 7857 שָׁטַף H8735 será lavado |
| 4325 מַיִם em água |
Quando, pois, o que tem o fluxo, estiver limpo do seu fluxo, contar-se-ão sete dias para a sua purificação, e lavará as suas roupas, e banhará a sua carne em águas correntes; e será limpo.
| 2100 זוּב H8802 Quando, pois, o que tem o fluxo |
| 2101 זוֹב dele |
| 2891 טָהֵר H8799 estiver limpo |
| 5608 סָפַר H8804 contar-se-ão |
| 7651 שֶׁבַע sete |
| 3117 יוֹם dias |
| 2893 טָהֳרָה para a sua purificação |
| 3526 כָּבַס H8765 lavará |
| 899 בֶּגֶד as suas vestes |
| 7364 רָחַץ H8804 banhará |
| 1320 בָּשָׂר o corpo |
| 4325 מַיִם em águas |
| 2416 חַי correntes |
| 2891 טָהֵר H8804 e será limpo |
E ao oitavo dia tomará duas rolas ou dois pombinhos, e virá perante o SENHOR, à porta da tenda da congregação e os dará ao sacerdote;
| 8066 שְׁמִינִי Ao oitavo |
| 3117 יוֹם dia |
| 3947 לָקחַ H8799 tomará |
| 8147 שְׁנַיִם duas |
| 8449 תּוֹר rolas |
| 8147 שְׁנַיִם ou dois |
| 1121 בֵּן pombinhos |
| 3123 יוֹנָה - |
| 935 בּוֹא H8804 e virá |
| 6440 פָּנִים perante |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 6607 פֶּתחַ à porta |
| 168 אֹהֶל da tenda |
| 4150 מוֹעֵד da congregação |
| 5414 נָתַן H8804 e os dará |
| 3548 כֹּהֵן ao sacerdote |
E o sacerdote oferecerá um para expiação do pecado, e o outro para holocausto; e assim o sacerdote fará por ele expiação do seu fluxo perante o SENHOR.
| 3548 כֹּהֵן este |
| 6213 עָשָׂה H8804 os oferecerá |
| 259 אֶחָד um |
| 2403 חַטָּאָה para oferta pelo pecado |
| 259 אֶחָד e o outro |
| 5930 עֹלָה para holocausto |
| 3548 כֹּהֵן e, assim, o sacerdote |
| 3722 כָּפַר fará |
| 3722 כָּפַר H8765 por ele, expiação |
| 2101 זוֹב do seu fluxo |
| 6440 פָּנִים perante |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
Também o homem, quando sair dele o sêmen da cópula, toda a sua carne banhará com água, e será imundo até à tarde.
| 376 אִישׁ Também o homem |
| 3318 יָצָא H8799 quando se der com ele emissão |
| 2233 זֶרַע do sêmen |
| 7902 שְׁכָבָה - |
| 7364 רָחַץ H8804 banhará |
| 1320 בָּשָׂר todo o seu corpo |
| 4325 מַיִם em água |
| 2930 טָמֵא H8804 e será imundo |
| 6153 עֶרֶב até à tarde |
Também toda a roupa, e toda a pele em que houver sêmen da cópula se lavará com água, e será imundo até à tarde.
| 899 בֶּגֶד Toda veste |
| 5785 עוֹר e toda pele |
| 2233 זֶרַע em que houver sêmen |
| 7902 שְׁכָבָה - |
| 3526 כָּבַס H8795 se lavarão |
| 4325 מַיִם em água |
| 2930 טָמֵא H8804 e serão imundas |
| 6153 עֶרֶב até à tarde |
E também se um homem se deitar com a mulher e tiver emissão de sêmen, ambos se banharão com água, e serão imundos até à tarde.
| 376 אִישׁ Se um homem |
| 7901 שָׁכַב H8799 coabitar |
| 802 אִשָּׁה com mulher |
| 2233 זֶרַע e tiver emissão do sêmen |
| 7902 שְׁכָבָה - |
| 7364 רָחַץ H8804 ambos se banharão |
| 4325 מַיִם em água |
| 2930 טָמֵא H8804 e serão imundos |
| 6153 עֶרֶב até à tarde |
Mas a mulher, quando tiver fluxo, e o seu fluxo de sangue estiver na sua carne, estará sete dias na sua separação, e qualquer que a tocar, será imundo até à tarde.
| 802 אִשָּׁה A mulher |
| 2100 זוּב H8802 quando tiver o fluxo |
| 1818 דָּם de sangue |
| 2101 זוֹב se este for o fluxo |
| 1320 בָּשָׂר costumado do seu corpo |
| 5079 נִדָּה estará |
| 7651 שֶׁבַע sete |
| 3117 יוֹם dias |
| 5060 נָגַע H8802 na sua menstruação, e qualquer que a tocar |
| 2930 טָמֵא H8799 será imundo |
| 6153 עֶרֶב até à tarde |
E tudo aquilo sobre o que ela se deitar durante a sua separação, será imundo; e tudo sobre o que se assentar, será imundo.
| 7901 שָׁכַב H8799 Tudo sobre que ela se deitar |
| 5079 נִדָּה durante a menstruação |
| 2930 טָמֵא H8799 será imundo |
| 3427 יָשַׁב H8799 e tudo sobre que se assentar |
| 2930 טָמֵא H8799 será imundo |
E qualquer que tocar na sua cama, lavará as suas vestes, e se banhará com água, e será imundo até à tarde.
| 5060 נָגַע H8802 Quem tocar |
| 4904 מִשְׁכָּב no leito |
| 3526 כָּבַס H8762 dela lavará |
| 899 בֶּגֶד as suas vestes |
| 7364 רָחַץ H8804 banhar-se-á |
| 4325 מַיִם em água |
| 2930 טָמֵא H8804 e será imundo |
| 6153 עֶרֶב até à tarde |
E qualquer que tocar alguma coisa, sobre o que ela se tiver assentado, lavará as suas vestes, e se banhará com água, e será imundo até à tarde.
| 5060 נָגַע H8802 Quem tocar |
| 3627 כְּלִי alguma coisa |
| 3427 יָשַׁב H8799 sobre que ela se tiver assentado |
| 3526 כָּבַס H8762 lavará |
| 899 בֶּגֶד as suas vestes |
| 7364 רָחַץ H8804 banhar-se-á |
| 4325 מַיִם em água |
| 2930 טָמֵא H8804 e será imundo |
| 6153 עֶרֶב até à tarde |
Se também tocar alguma coisa que estiver sobre a cama ou sobre aquilo em que ela se assentou, será imundo até à tarde.
| 5060 נָגַע H8800 Também quem tocar |
| 3627 כְּלִי alguma coisa |
| 4904 מִשְׁכָּב que estiver sobre a cama |
| 3427 יָשַׁב H8802 ou sobre aquilo em que ela se assentou |
| 2930 טָמֵא H8799 esse será imundo |
| 6153 עֶרֶב até à tarde |
E se, com efeito, qualquer homem se deitar com ela, e a sua imundícia estiver sobre ele, imundo será por sete dias; também toda a cama, sobre que se deitar, será imunda.
| 376 אִישׁ Se um homem |
| 7901 שָׁכַב H8799 coabitar |
| 7901 שָׁכַב H8800 - |
| 5079 נִדָּה com ela, e a sua menstruação |
| 2930 טָמֵא H8804 estiver sobre ele, será imundo |
| 7651 שֶׁבַע por sete |
| 3117 יוֹם dias |
| 4904 מִשְׁכָּב e toda cama |
| 7901 שָׁכַב H8799 sobre que ele se deitar |
| 2930 טָמֵא H8799 será imunda |
Também a mulher, quando tiver o fluxo do seu sangue, por muitos dias fora do tempo da sua separação, ou quando tiver fluxo de sangue por mais tempo do que a sua separação, todos os dias do fluxo da sua imundícia será imunda, como nos dias da sua separação.
| 802 אִשָּׁה Também a mulher |
| 2100 זוּב H8799 quando manar |
| 2101 זוֹב fluxo |
| 1818 דָּם do seu sangue |
| 7227 רַב por muitos |
| 3117 יוֹם dias |
| 3808 לֹא fora |
| 6256 עֵת do tempo |
| 5079 נִדָּה da sua menstruação |
| 2100 זוּב H8799 ou quando tiver fluxo |
| 5921 עַל do sangue por mais tempo |
| 5079 נִדָּה do que o costumado |
| 3117 יוֹם todos os dias |
| 2101 זוֹב do fluxo |
| 2932 טֻמאָה será imunda |
| 3117 יוֹם como nos dias |
| 5079 נִדָּה da sua menstruação |
Toda a cama, sobre que se deitar todos os dias do seu fluxo, ser-lhe-á como a cama da sua separação; e toda a coisa, sobre que se assentar, será imunda, conforme a imundícia da sua separação.
| 4904 מִשְׁכָּב Toda cama |
| 7901 שָׁכַב H8799 sobre que se deitar |
| 3117 יוֹם durante os dias |
| 2101 זוֹב do seu fluxo |
| 4904 מִשְׁכָּב ser-lhe-á como a cama |
| 5079 נִדָּה da sua menstruação |
| 3627 כְּלִי e toda coisa |
| 3427 יָשַׁב H8799 sobre que se assentar |
| 2931 טָמֵא será imunda |
| 2932 טֻמאָה conforme a impureza |
| 5079 נִדָּה da sua menstruação |
E qualquer que a tocar será imundo; portanto lavará as suas vestes, e se banhará com água, e será imundo até à tarde.
| 5060 נָגַע H8802 Quem tocar |
| 2930 טָמֵא H8799 estas será imundo |
| 3526 כָּבַס H8765 portanto, lavará |
| 899 בֶּגֶד as suas vestes |
| 7364 רָחַץ H8804 banhar-se-á |
| 4325 מַיִם em água |
| 2930 טָמֵא H8804 e será imundo |
| 6153 עֶרֶב até à tarde |
Porém quando for limpa do seu fluxo, então se contarão sete dias, e depois será limpa.
| 2891 טָהֵר H8804 Porém, quando lhe cessar |
| 2101 זוֹב o fluxo |
| 5608 סָפַר H8804 então, se contarão |
| 7651 שֶׁבַע sete |
| 3117 יוֹם dias |
| 310 אַחַר e depois |
| 2891 טָהֵר H8799 será limpa |
E ao oitavo dia tomará duas rolas, ou dois pombinhos, e os trará ao sacerdote, à porta da tenda da congregação.
| 8066 שְׁמִינִי Ao oitavo |
| 3117 יוֹם dia |
| 3947 לָקחַ H8799 tomará |
| 8147 שְׁנַיִם duas |
| 8449 תּוֹר rolas |
| 8147 שְׁנַיִם ou dois |
| 1121 בֵּן pombinhos |
| 3123 יוֹנָה - |
| 935 בּוֹא H8689 e os trará |
| 3548 כֹּהֵן ao sacerdote |
| 6607 פֶּתחַ à porta |
| 168 אֹהֶל da tenda |
| 4150 מוֹעֵד da congregação |
Então o sacerdote oferecerá um para expiação do pecado, e o outro para holocausto; e o sacerdote fará por ela expiação do fluxo da sua imundícia perante o SENHOR.
| 3548 כֹּהֵן Então, o sacerdote |
| 6213 עָשָׂה H8804 oferecerá |
| 259 אֶחָד um |
| 2403 חַטָּאָה para oferta pelo pecado |
| 259 אֶחָד e o outro |
| 5930 עֹלָה para holocausto |
| 3548 כֹּהֵן o sacerdote |
| 3722 כָּפַר H8765 fará, por ela, expiação |
| 2101 זוֹב do fluxo |
| 2932 טֻמאָה da sua impureza |
| 6440 פָּנִים perante |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
Assim separareis os filhos de Israel das suas imundícias, para que não morram nas suas imundícias, contaminando o meu tabernáculo, que está no meio deles.
| 5144 נָזַר H8689 Assim, separareis |
| 1121 בֵּן os filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 2932 טֻמאָה das suas impurezas |
| 4191 מוּת H8799 para que não morram |
| 2932 טֻמאָה nelas |
| 2930 טָמֵא H8763 ao contaminarem |
| 4908 מִשְׁכָּן o meu tabernáculo |
| 8432 תָּוֶךְ que está no meio |
Esta é a lei daquele que tem o fluxo, e daquele de quem sai o sêmen da cópula, e que fica por eles imundo;
| 8451 תּוֹרָה Esta é a lei |
| 2100 זוּב H8802 daquele que tem o fluxo |
| 3318 יָצָא H8799 e daquele com quem se dá emissão |
| 2233 זֶרַע do sêmen |
| 7902 שְׁכָבָה - |
| 2930 טָמֵא e que fica |
| 2930 טָמֵא H8800 por ela imundo |
Como também da mulher enferma na sua separação, e daquele que padece do seu fluxo, seja homem ou mulher, e do homem que se deita com mulher imunda.
| 1739 דָּוֶה e também da mulher passível |
| 5079 נִדָּה da sua menstruação |
| 2100 זוּב H8802 e daquele que tem |
| 2101 זוֹב o fluxo |
| 2145 זָכָר seja homem |
| 5347 נְקֵבָה ou mulher |
| 376 אִישׁ e do homem |
| 7901 שָׁכַב H8799 que se deita |
| 2931 טָמֵא com mulher imunda |