Bíblia Interlinear |
| 1696 דָּבַר H8761 Dizei |
| 1121 בֵּן aos filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 559 אָמַר H8800 - |
| 2063 זֹאת São estes |
| 2416 חַי os animais |
| 398 אָכַל H8799 que comereis |
| 929 בְּהֵמָה de todos os quadrúpedes |
| 776 אֶרֶץ que há sobre a terra |
Dentre os animais, todo o que tem unhas fendidas, e a fenda das unhas se divide em duas, e rumina, deles comereis.
| 6536 פָּרַס todo o que tem |
| 6541 פַּרסָה unhas |
| 6536 פָּרַס H8688 fendidas |
| 8156 שָׁסַע H8802 e o casco se divide em dois |
| 8157 שֶׁסַע - |
| 5927 עָלָה H8688 e rumina |
| 1625 גֵּרָה - |
| 929 בְּהֵמָה entre os animais |
| 398 אָכַל H8799 esse comereis |
Destes, porém, não comereis; dos que ruminam ou dos que têm unhas fendidas; o camelo, que rumina, mas não tem unhas fendidas; esse vos será imundo;
| 389 אַךְ Destes, porém |
| 398 אָכַל H8799 não comereis |
| 5927 עָלָה H8688 dos que ruminam |
| 1625 גֵּרָה - |
| 6541 פַּרסָה ou dos que têm unhas |
| 6536 פָּרַס H8688 fendidas |
| 1581 גָּמָל o camelo |
| 5927 עָלָה H8688 que rumina |
| 1625 גֵּרָה - |
| 6541 פַּרסָה mas não tem unhas |
| 6536 פָּרַס H8688 fendidas |
| 2931 טָמֵא este vos será imundo |
E o coelho, porque rumina, mas não tem as unhas fendidas; esse vos será imundo;
| 8227 שָׁפָן o arganaz |
| 5927 עָלָה H8688 porque rumina |
| 1625 גֵּרָה - |
| 6541 פַּרסָה mas não tem as unhas |
| 6536 פָּרַס H8686 fendidas |
| 2931 טָמֵא este vos será imundo |
E a lebre, porque rumina, mas não tem as unhas fendidas; essa vos será imunda.
| 768 אַרנֶבֶת a lebre |
| 5927 עָלָה H8688 porque rumina |
| 1625 גֵּרָה - |
| 6541 פַּרסָה mas não tem as unhas |
| 6536 פָּרַס H8689 fendidas |
| 2931 טָמֵא esta vos será imunda |
Também o porco, porque tem unhas fendidas, e a fenda das unhas se divide em duas, mas não rumina; este vos será imundo.
| 2386 חֲזִיר Também o porco |
| 6541 פַּרסָה porque tem unhas |
| 6536 פָּרַס H8688 fendidas |
| 8156 שָׁסַע H8802 e o casco dividido |
| 8157 שֶׁסַע - |
| 1641 גָּרַר H8735 mas não rumina |
| 1625 גֵּרָה - |
| 2931 טָמֵא este vos será imundo |
Das suas carnes não comereis, nem tocareis nos seus cadáveres; estes vos serão imundos.
| 1320 בָּשָׂר da sua carne |
| 398 אָכַל H8799 não comereis |
| 5060 נָגַע H8799 nem tocareis |
| 5038 נְבֵלָה no seu cadáver |
| 2931 טָמֵא Estes vos serão imundos |
De todos os animais que há nas águas, comereis os seguintes: todo o que tem barbatanas e escamas, nas águas, nos mares e nos rios, esses comereis.
| 4325 מַיִם De todos os animais que há nas águas |
| 398 אָכַל H8799 comereis |
| 5579 סְנַפִּיר os seguintes: todo o que tem barbatanas |
| 7193 קַשׂקֶשֶׂת e escamas |
| 3220 יָם nos mares |
| 5158 נַחַל e nos rios |
| 398 אָכַל H8799 esses comereis |
Mas todo o que não tem barbatanas, nem escamas, nos mares e nos rios, todo o réptil das águas, e todo o ser vivente que há nas águas, estes serão para vós abominação.
| 5579 סְנַפִּיר Porém todo o que não tem barbatanas |
| 7193 קַשׂקֶשֶׂת nem escamas |
| 3220 יָם nos mares |
| 5158 נַחַל e nos rios |
| 8318 שֶׁרֶץ todos os que enxameiam |
| 4325 מַיִם as águas |
| 2416 חַי e todo ser vivente |
| 5315 נֶפֶשׁ - |
| 4325 מַיִם que há nas águas |
| 8263 שֶׁקֶץ estes serão para vós outros abominação |
Ser-vos-ão, pois, por abominação; da sua carne não comereis, e abominareis o seu cadáver.
| 8263 שֶׁקֶץ Ser-vos-ão, pois, por abominação |
| 1320 בָּשָׂר da sua carne |
| 398 אָכַל H8799 não comereis |
| 8262 שָׁקַץ H8762 e abominareis |
| 5038 נְבֵלָה o seu cadáver |
Todo o que não tem barbatanas ou escamas, nas águas, será para vós abominação.
| 4325 מַיִם Todo o que nas águas |
| 5579 סְנַפִּיר não tem barbatanas |
| 7193 קַשׂקֶשֶׂת ou escamas |
| 8263 שֶׁקֶץ será para vós outros abominação |
Das aves, estas abominareis; não se comerão, serão abominação: a águia, e o quebrantosso, e o xofrango,
| 4480 מִן Das |
| 5775 עוֹף aves |
| 8262 שָׁקַץ H8762 estas abominareis |
| 398 אָכַל H8735 não se comerão |
| 8263 שֶׁקֶץ serão abominação |
| 5404 נֶשֶׁר a águia |
| 6538 פֶּרֶס o quebrantosso |
| 5822 עָזנִיָה e a águia marinha |
E o milhano, e o abutre segundo a sua espécie.
Todo o corvo segundo a sua espécie,
E o avestruz, e o mocho, e a gaivota, e o gavião segundo a sua espécie.
| 1323 בַּת o avestruz |
| 3284 יַעֲנָה - |
| 8464 תַּחמָס a coruja |
| 7828 שַׁחַף a gaivota |
| 5322 נֵץ o gavião |
| 4327 מִין segundo a sua espécie |
E o bufo, e o corvo marinho, e a coruja,
E a gralha, e o cisne, e o pelicano,
E a cegonha, a garça segundo a sua espécie, e a poupa, e o morcego.
| 2624 חֲסִידָה a cegonha |
| 601 אֲנָפָה a garça |
| 4327 מִין segundo a sua espécie |
| 1744 דּוּכִיפַת a poupa |
| 5847 עֲטַלֵּף e o morcego |
Todo o inseto que voa, que anda sobre quatro pés, será para vós uma abominação.
| 5775 עוֹף Todo inseto |
| 8318 שֶׁרֶץ que voa |
| 1980 הָלַךְ H8802 que anda |
| 702 אַרבַּע sobre quatro |
| 8263 שֶׁקֶץ pés será para vós outros abominação |
Mas isto comereis de todo o inseto que voa, que anda sobre quatro pés: o que tiver pernas sobre os seus pés, para saltar com elas sobre a terra.
| 8318 שֶׁרֶץ Mas de todo inseto |
| 5775 עוֹף que voa |
| 1980 הָלַךְ H8802 que anda |
| 702 אַרבַּע sobre quatro |
| 3767 כָּרָע pés, cujas pernas |
| 4605 מַעַל traseiras |
| 5425 נָתַר H8763 são mais compridas, para saltar |
| 2004 הֵן com elas |
| 776 אֶרֶץ sobre a terra |
| 398 אָכַל H8799 estes comereis |
Deles comereis estes: a locusta segundo a sua espécie, o gafanhoto devorador segundo a sua espécie, o grilo segundo a sua espécie, e o gafanhoto segundo a sua espécie.
| 398 אָכַל H8799 Deles, comereis |
| 697 אַרְבֶּה estes: a locusta |
| 4327 מִין segundo a sua espécie |
| 5556 סָלעָם o gafanhoto devorador |
| 4327 מִין segundo a sua espécie |
| 2728 חָרְגֹּל o grilo |
| 4327 מִין segundo a sua espécie |
| 2284 חָגָב e o gafanhoto |
| 4327 מִין segundo a sua espécie |
E todos os outros insetos que voam, que têm quatro pés, serão para vós uma abominação.
| 8318 שֶׁרֶץ Mas todos os outros insetos |
| 5775 עוֹף que voam |
| 702 אַרבַּע que têm quatro |
| 7272 רֶגֶל pés |
| 8263 שֶׁקֶץ serão para vós outros abominação |
E por estes sereis imundos: qualquer que tocar os seus cadáveres, imundo será até à tarde.
| 2930 טָמֵא H8691 E por estes vos tornareis imundos |
| 5060 נָגַע H8802 qualquer que tocar |
| 5038 נְבֵלָה o seu cadáver |
| 2930 טָמֵא H8799 imundo será |
| 6153 עֶרֶב até à tarde |
Qualquer que levar os seus cadáveres lavará as suas vestes, e será imundo até à tarde.
| 5375 נָשָׂא H8802 Qualquer que levar |
| 5038 נְבֵלָה o seu cadáver |
| 3526 כָּבַס H8762 lavará |
| 899 בֶּגֶד as suas vestes |
| 2930 טָמֵא H8804 e será imundo |
| 6153 עֶרֶב até à tarde |
Todo o animal que tem unha fendida, mas a fenda não se divide em duas, e todo o que não rumina, vos será por imundo; qualquer que tocar neles será imundo.
| 929 בְּהֵמָה Todo animal |
| 6541 פַּרסָה que tem unhas |
| 6536 פָּרַס H8688 fendidas |
| 8157 שֶׁסַע mas o casco não dividido em dois |
| 8156 שָׁסַע H8802 - |
| 5927 עָלָה H8688 e não rumina |
| 1625 גֵּרָה - |
| 2931 טָמֵא vos será por imundo |
| 5060 נָגַע H8802 qualquer que tocar |
| 2930 טָמֵא H8799 neles será imundo |
E todo o animal que anda sobre as suas patas, todo o animal que anda a quatro pés, vos será por imundo; qualquer que tocar nos seus cadáveres será imundo até à tarde.
| 2416 חַי Todo animal |
| 3605 כֹּל quadrúpede que |
| 1992 הֵם - |
| 1980 הָלַךְ H8802 anda |
| 3709 כַּף na planta dos pés |
| 2931 טָמֵא vos será por imundo |
| 5060 נָגַע H8802 qualquer que tocar |
| 5038 נְבֵלָה o seu cadáver |
| 2930 טָמֵא H8799 será imundo |
| 6153 עֶרֶב até à tarde |
E o que levar os seus cadáveres lavará as suas vestes, e será imundo até à tarde; eles vos serão por imundos.
| 5375 נָשָׂא H8802 E o que levar |
| 5038 נְבֵלָה o seu cadáver |
| 3526 כָּבַס H8762 lavará |
| 899 בֶּגֶד as suas vestes |
| 2930 טָמֵא H8804 e será imundo |
| 6153 עֶרֶב até à tarde |
| 2931 טָמֵא eles vos serão por imundos |
Estes também vos serão por imundos entre os répteis que se arrastam sobre a terra; a doninha, e o rato, e a tartaruga segundo a sua espécie,
| 2931 טָמֵא Estes vos serão imundos |
| 8318 שֶׁרֶץ entre o enxame de criaturas |
| 8317 שָׁרַץ H8802 que povoam |
| 776 אֶרֶץ a terra |
| 2467 חֹלֶד a doninha |
| 5909 עַכְבָּר o rato |
| 6632 צָב o lagarto |
| 4327 מִין segundo a sua espécie |
E o ouriço cacheiro, e o lagarto, e a lagartixa, e a lesma e a toupeira.
| 604 אֲנָקָה o geco |
| 3581 כֹּחַ o crocodilo da terra |
| 3911 לְטָאָה a lagartixa |
| 2546 חֹמֶט o lagarto da areia |
| 8580 תַּנשֶׁמֶת e o camaleão |
Estes vos serão por imundos dentre todos os répteis; qualquer que os tocar, estando eles mortos, será imundo até à tarde.
| 2931 טָמֵא estes vos serão por imundos |
| 8318 שֶׁרֶץ entre todo o enxame de criaturas |
| 5060 נָגַע H8802 qualquer que os tocar |
| 4194 מָוֶת estando eles mortos |
| 2930 טָמֵא H8799 será imundo |
| 6153 עֶרֶב até à tarde |
E tudo aquilo sobre o que cair alguma coisa deles estando eles mortos será imundo; seja vaso de madeira, ou veste, ou pele, ou saco, qualquer instrumento, com que se faz alguma obra, será posto na água, e será imundo até à tarde; depois será limpo.
| 5307 נָפַל H8799 E tudo aquilo sobre que cair |
| 4194 מָוֶת qualquer deles, estando eles mortos |
| 2930 טָמֵא H8799 será imundo |
| 3627 כְּלִי seja vaso |
| 6086 עֵץ de madeira |
| 899 בֶּגֶד ou veste |
| 5785 עוֹר ou pele |
| 8242 שַׂק ou pano de saco |
| 3627 כְּלִי ou qualquer instrumento |
| 6213 עָשָׂה H8735 com que se faz |
| 4399 מְלָאכָה alguma obra |
| 935 בּוֹא H8714 será metido |
| 4325 מַיִם em água |
| 2930 טָמֵא H8804 e será imundo |
| 6153 עֶרֶב até à tarde |
| 2891 טָהֵר H8804 então, será limpo |
E todo o vaso de barro, em que cair alguma coisa deles, tudo o que houver nele será imundo, e o vaso quebrareis.
| 3627 כְּלִי E todo vaso |
| 2789 חֶרֶשׂ de barro |
| 5307 נָפַל H8799 dentro do qual cair |
| 8432 תָּוֶךְ - |
| 2930 טָמֵא H8799 alguma coisa deles, tudo o que houver nele será imundo |
| 7665 שָׁבַר H8799 o vaso quebrareis |
Todo o alimento que se come, sobre o qual cair água de tais vasos, será imundo; e toda a bebida que se bebe, depositada nesses vasos, será imunda.
| 400 אֹכֶל Todo alimento |
| 398 אָכַל H8735 que se come |
| 935 בּוֹא H8799 preparado |
| 4325 מַיִם com água |
| 2930 טָמֵא H8799 será imundo |
| 4945 מַשׁקֶה e todo líquido |
| 8354 שָׁתָה H8735 que se bebe |
| 3627 כְּלִי em todo vaso |
| 2930 טָמֵא H8799 será imundo |
E aquilo sobre o que cair alguma parte de seu corpo morto, será imundo; o forno e o vaso de barro serão quebrados; imundos são: portanto vos serão por imundos.
| 5307 נָפַל H8799 E aquilo sobre o que cair |
| 5038 נְבֵלָה alguma coisa do seu corpo morto |
| 2930 טָמֵא H8799 será imundo |
| 8574 תַּנּוּר se for um forno |
| 3600 כִּיר ou um fogareiro |
| 5422 נָתַץ H8714 de barro, serão quebrados |
| 2931 טָמֵא imundos |
| 2931 טָמֵא são; portanto, vos serão por imundos |
Porém a fonte ou cisterna, em que se recolhem águas, será limpa, mas quem tocar no seu cadáver será imundo.
| 4599 מַעיָן Porém a fonte |
| 953 בּוֹר ou cisterna |
| 4723 מִקְוֶה em que se recolhem |
| 4325 מַיִם águas |
| 2889 טָהוֹר será limpa |
| 5060 נָגַע H8802 mas quem tocar |
| 5038 נְבֵלָה no cadáver |
| 2930 טָמֵא H8799 desses animais será imundo |
E, se dos seus cadáveres cair alguma coisa sobre alguma semente que se vai semear, será limpa;
| 5038 נְבֵלָה Se do seu cadáver |
| 5307 נָפַל H8799 cair |
| 2233 זֶרַע alguma coisa sobre alguma semente |
| 2221 זֵרוַּע - |
| 2232 זָרַע H8735 de semear |
| 2889 טָהוֹר esta será limpa |
Mas se for deitada água sobre a semente, e se dos seus cadáveres cair alguma coisa sobre ela, vos será por imunda.
| 5414 נָתַן H8714 mas, se alguém deitar |
| 4325 מַיִם água |
| 2233 זֶרַע sobre a semente |
| 5038 נְבֵלָה e, se do cadáver |
| 5307 נָפַל H8804 cair |
| 2931 טָמֵא alguma coisa sobre ela, vos será imunda |
E se morrer algum dos animais, que vos servem de mantimento, quem tocar no seu cadáver será imundo até à tarde;
| 4191 מוּת H8799 Se morrer |
| 929 בְּהֵמָה algum dos animais |
| 402 אָכְלָה de que vos é lícito comer |
| 5060 נָגַע H8802 quem tocar |
| 5038 נְבֵלָה no seu cadáver |
| 2930 טָמֵא H8799 será imundo |
| 6153 עֶרֶב até à tarde |
E quem comer do seu cadáver lavará as suas vestes, e será imundo até à tarde; e quem levar o seu corpo morto lavará as suas vestes, e será imundo até à tarde.
| 5038 נְבֵלָה quem do seu cadáver |
| 398 אָכַל H8802 comer |
| 3526 כָּבַס H8762 lavará |
| 899 בֶּגֶד as suas vestes |
| 2930 טָמֵא H8804 e será imundo |
| 6153 עֶרֶב até à tarde |
| 5375 נָשָׂא H8802 e quem levar |
| 5038 נְבֵלָה o seu corpo morto |
| 3526 כָּבַס H8762 lavará |
| 899 בֶּגֶד as suas vestes |
| 2930 טָמֵא H8804 e será imundo |
| 6153 עֶרֶב até à tarde |
Também todo o réptil, que se arrasta sobre a terra, será abominação; não se comerá.
| 8318 שֶׁרֶץ Também todo enxame de criaturas |
| 8317 שָׁרַץ H8802 que povoam |
| 776 אֶרֶץ a terra |
| 8263 שֶׁקֶץ será abominação |
| 398 אָכַל H8735 não se comerá |
Tudo o que anda sobre o ventre, e tudo o que anda sobre quatro pés, ou que tem muitos pés, entre todo o réptil que se arrasta sobre a terra, não comereis, porquanto são uma abominação.
| 1980 הָלַךְ H8802 Tudo o que anda |
| 1512 גָּחוֹן sobre o ventre |
| 1980 הָלַךְ H8802 e tudo o que anda |
| 702 אַרבַּע sobre quatro pés |
| 7235 רָבָה H8688 ou que tem muitos |
| 7272 רֶגֶל pés |
| 8318 שֶׁרֶץ entre todo enxame de criaturas |
| 8317 שָׁרַץ H8802 que povoam |
| 776 אֶרֶץ a terra |
| 398 אָכַל H8799 não comereis |
| 8263 שֶׁקֶץ porquanto são abominação |
Não vos façais abomináveis, por nenhum réptil que se arrasta, nem neles vos contamineis, para não serdes imundos por eles;
| 5315 נֶפֶשׁ Não vos |
| 8262 שָׁקַץ H8762 façais abomináveis |
| 8318 שֶׁרֶץ por nenhum enxame de criaturas |
| 8317 שָׁרַץ H8802 - |
| 2930 טָמֵא H8691 nem por elas vos contaminareis |
| 2933 טָמָה H8738 para não serdes imundos |
Porque eu sou o SENHOR vosso Deus; portanto vós vos santificareis, e sereis santos, porque eu sou santo; e não vos contaminareis com nenhum réptil que se arrasta sobre a terra;
| 3068 יְהוָה Eu sou o SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים vosso Deus |
| 6942 קָדַשׁ H8694 portanto, vós vos consagrareis |
| 6918 קָדוֹשׁ e sereis santos |
| 6918 קָדוֹשׁ porque eu sou santo |
| 5315 נֶפֶשׁ e não vos |
| 2930 טָמֵא H8762 contaminareis |
| 8318 שֶׁרֶץ por nenhum enxame de criaturas |
| 7430 רָמַשׂ H8802 que se arrastam |
| 776 אֶרֶץ sobre a terra |
Porque eu sou o SENHOR, que vos fiz subir da terra do Egito, para que eu seja vosso Deus, e para que sejais santos; porque eu sou santo.
| 3068 יְהוָה Eu sou o SENHOR |
| 5927 עָלָה H8688 que vos faço |
| 776 אֶרֶץ subir da terra |
| 4714 מִצרַיִם do Egito |
| 430 אֱלֹהִים para que eu seja vosso Deus |
| 6918 קָדוֹשׁ portanto, vós sereis santos |
| 6918 קָדוֹשׁ porque eu sou santo |
Esta é a lei dos animais, e das aves, e de toda criatura vivente que se move nas águas, e de toda criatura que se arrasta sobre a terra;
| 8451 תּוֹרָה Esta é a lei |
| 929 בְּהֵמָה dos animais |
| 5775 עוֹף e das aves |
| 2416 חַי e de toda alma vivente |
| 5315 נֶפֶשׁ - |
| 7430 רָמַשׂ H8802 que se move |
| 4325 מַיִם nas águas |
| 5315 נֶפֶשׁ e de toda criatura |
| 8317 שָׁרַץ H8802 que povoa |
| 776 אֶרֶץ a terra |
Para fazer diferença entre o imundo e o limpo; e entre animais que se podem comer e os animais que não se podem comer.
| 914 בָּדַל H8687 para fazer diferença |
| 2931 טָמֵא entre o imundo |
| 2889 טָהוֹר e o limpo |
| 2416 חַי e entre os animais |
| 398 אָכַל H8737 que se podem comer |
| 2416 חַי e os animais |
| 398 אָכַל H8735 que se não podem comer |