Bíblia Interlinear |
| 3117 יוֹם Naquele dia |
| 7891 שִׁיר H8799 cantaram |
| 1683 דְּבוֹרָה Débora |
| 1301 בָּרָק e Baraque |
| 1121 בֵּן filho |
| 42 אֲבִינֹעַם de Abinoão |
| 559 אָמַר H8800 dizendo |
Louvai ao SENHOR pela vingança de Israel, quando o povo se ofereceu voluntariamente.
| 6544 פָּרַע H8800 Desde que os chefes se puseram à frente |
| 6546 פַּרעָה - |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 5971 עַם e o povo |
| 5068 נָדַב H8692 se ofereceu |
| 1288 בָּרַךְ H8761 voluntariamente, bendizei |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
Ouvi, reis; dai ouvidos, príncipes; eu, eu cantarei ao SENHOR; salmodiarei ao SENHOR Deus de Israel.
| 8085 שָׁמַע H8798 Ouvi |
| 4428 מֶלֶךְ reis |
| 238 אָזַן H8685 dai ouvidos |
| 7336 רָזַן H8802 príncipes |
| 7891 שִׁיר H8799 eu, eu mesma cantarei |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 2167 זָמַר H8762 salmodiarei |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים Deus |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
O SENHOR, saindo tu de Seir, caminhando tu desde o campo de Edom, a terra estremeceu; até os céus gotejaram; até as nuvens gotejaram águas.
| 3318 יָצָא H8800 Saindo |
| 3068 יְהוָה tu, ó SENHOR |
| 8165 שֵׂעִיר de Seir |
| 6805 צָעַד H8800 marchando |
| 7704 שָׂדֶה desde o campo |
| 123 אֱדֹם de Edom |
| 776 אֶרֶץ a terra |
| 7493 רָעַשׁ H8804 estremeceu |
| 8064 שָׁמַיִם os céus |
| 5197 נָטַף H8804 gotejaram |
| 5645 עָב sim, até as nuvens |
| 5197 נָטַף H8804 gotejaram |
| 4325 מַיִם águas |
Os montes se derreteram diante do SENHOR, e até Sinai diante do SENHOR Deus de Israel.
| 2022 הַר Os montes |
| 5140 נָזַל H8804 vacilaram |
| 6440 פָּנִים diante |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 5514 סִינַי e até o Sinai |
| 6440 פָּנִים diante |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים Deus |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
Nos dias de Sangar, filho de Anate, nos dias de Jael cessaram os caminhos; e os que andavam por veredas iam por caminhos torcidos.
| 3117 יוֹם Nos dias |
| 8044 שַׁמְגַּר de Sangar |
| 1121 בֵּן filho |
| 6067 עֲנָת de Anate |
| 3117 יוֹם nos dias |
| 3278 יָעֵל de Jael |
| 2308 חָדַל H8804 cessaram |
| 734 אֹרחַ as caravanas |
| 1980 הָלַךְ H8802 e os viajantes |
| 3212 יָלַךְ H8799 tomavam |
| 5410 נָתִיב desvios |
| 6128 עֲקַלקַל tortuosos |
Cessaram as aldeias em Israel, cessaram; até que eu, Débora, me levantei, por mãe em Israel me levantei.
| 2308 חָדַל H8804 Ficaram desertas |
| 6520 פְּרָזוֹן as aldeias |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל em Israel |
| 2308 חָדַל H8804 repousaram |
| 1683 דְּבוֹרָה até que eu, Débora |
| 6965 קוּם H8804 me levantei |
| 6965 קוּם H8804 levantei-me |
| 517 אֵם por mãe |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל em Israel |
E se escolhia deuses novos, logo a guerra estava às portas; via-se por isso escudo ou lança entre quarenta mil em Israel?
| 977 בָּחַר H8799 Escolheram-se |
| 430 אֱלֹהִים deuses |
| 2319 חָדָשׁ novos |
| 3901 לָחֶם então, a guerra |
| 8179 שַׁעַר estava às portas |
| 7200 רָאָה H8735 não se via |
| 4043 מָגֵן escudo |
| 7420 רֹמחַ nem lança |
| 705 אַרְבָּעִים entre quarenta |
| 505 אֶלֶף mil |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל em Israel |
Meu coração é para os legisladores de Israel, que voluntariamente se ofereceram entre o povo; bendizei ao SENHOR.
| 3820 לֵב Meu coração |
| 2710 חָקַק H8802 se inclina para os comandantes |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 5068 נָדַב H8693 que, voluntariamente, se ofereceram |
| 5971 עַם entre o povo |
| 1288 בָּרַךְ H8761 bendizei |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
Vós os que cavalgais sobre jumentas brancas, que vos assentais em juízo, que andais pelo caminho, falai disto.
| 7392 רָכַב H8802 Vós, os que cavalgais |
| 860 אָתוֹן jumentas |
| 6715 צָחֹר brancas |
| 3427 יָשַׁב H8802 que vos assentais |
| 4055 מַד em juízo |
| 1980 הָלַךְ H8802 e que andais |
| 1870 דֶּרֶךְ pelo caminho |
| 7878 שִׂיחַ H8798 falai |
Donde se ouve o estrondo dos flecheiros, entre os lugares onde se tiram águas, ali falai das justiças do SENHOR, das justiças que fez às suas aldeias em Israel; então o povo do SENHOR descia às portas.
| 6963 קוֹל À música |
| 2686 חָצַץ H8764 dos distribuidores |
| 4857 מַשׁאָב de água |
| 8567 תָּנָה H8762 lá entre os canais dos rebanhos, falai |
| 6666 צְדָקָה dos atos de justiça |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 6666 צְדָקָה das justiças |
| 6520 פְּרָזוֹן a prol de suas aldeias |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל em Israel |
| 5971 עַם Então, o povo |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 3381 יָרַד H8804 pôde descer |
| 8179 שַׁעַר ao seu lar |
Desperta, desperta, Débora, desperta, desperta, entoa um cántico; levanta-te, Baraque, e leva presos os teus cativos, tu, filho de Abinoão.
| 5782 עוּר H8798 Desperta |
| 1683 דְּבוֹרָה Débora |
| 5782 עוּר H8798 desperta |
| 5782 עוּר H8798 desperta |
| 5782 עוּר H8798 acorda |
| 1696 דָּבַר H8761 entoa |
| 7892 שִׁיר um cântico |
| 6965 קוּם H8798 levanta-te |
| 1301 בָּרָק Baraque |
| 7617 שָׁבָה H8798 e leva presos |
| 7628 שְׁבִי os que te prenderam |
| 1121 בֵּן tu, filho |
| 42 אֲבִינֹעַם de Abinoão |
Então fez dominar sobre os nobres entre o povo, aos que restaram; fez-me o SENHOR dominar sobre os poderosos.
| 7287 רָדָה H8762 Então, desceu |
| 8300 שָׂרִיד o restante |
| 117 אַדִּיר dos nobres |
| 5971 עַם o povo |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 7287 רָדָה H8762 em meu auxílio |
| 1368 גִּבּוֹר contra os poderosos |
De Efraim saiu a sua raiz contra Amaleque; e depois de ti vinha Benjamim dentre os teus povos; de Maquir desceram os legisladores, e de Zebulom os que levaram a cana do escriba.
| 669 אֶפרַיִם De Efraim |
| 8328 שֶׁרֶשׁ cujas raízes |
| 6002 עֲמָלֵק estão na antiga região de Amaleque |
| 310 אַחַר desceram guerreiros; depois |
| 1144 בִּניָמִין de ti, ó Débora, seguiu Benjamim |
| 5971 עַם com seus povos |
| 4353 מָכִיר de Maquir |
| 3381 יָרַד H8804 desceram |
| 2710 חָקַק H8781 comandantes |
| 2074 זְבוּלוּן e, de Zebulom |
| 4900 מָשַׁךְ H8802 os que levam |
| 7626 שֵׁבֶט a vara |
| 5608 סָפַר H8802 de comando |
Também os principais de Issacar foram com Débora; e como Issacar, assim também Baraque, foi enviado a pé para o vale; nas divisões de Rúben foram grandes as resoluções do coração.
| 8269 שַׂר Também os príncipes |
| 3485 יִשָּׂשׂכָר de Issacar |
| 1683 דְּבוֹרָה foram com Débora |
| 3485 יִשָּׂשׂכָר Issacar |
| 1301 בָּרָק seguiu a Baraque |
| 7272 רֶגֶל em cujas pegadas |
| 7971 שָׁלחַ H8795 foi enviado |
| 6010 עֵמֶק para o vale |
| 6390 פְּלַגָּה Entre as facções |
| 7205 רְאוּבֵן de Rúben |
| 1419 גָּדוֹל houve grande |
| 2711 חֵקֶק discussão |
| 3820 לֵב - |
Por que ficaste tu entre os currais para ouvires os balidos dos rebanhos? Nas divisões de Rúben tiveram grandes esquadrinhações do coração.
| 3427 יָשַׁב H8804 Por que ficaste |
| 996 בֵּין entre |
| 4942 מִשׁפָּת os currais |
| 8085 שָׁמַע H8800 para ouvires |
| 8292 שְׁרוּקָה a flauta |
| 5739 עֵדֶר - |
| 6390 פְּלַגָּה Entre as facções |
| 7205 רְאוּבֵן de Rúben |
| 1419 גָּדוֹל houve grande |
| 2714 חֵקֶר discussão |
| 3820 לֵב - |
Gileade ficou além do Jordão, e Dã por que se deteve nos navios? Aser se assentou na beira dos mares, e ficou junto às suas baías.
| 1568 גִּלעָד Gileade |
| 7931 שָׁכַן H8804 ficou |
| 5676 עֵבֶר dalém |
| 3383 יַרְדֵּן do Jordão |
| 1835 דָּן e Dã |
| 1481 גּוּר H8799 por que se deteve |
| 591 אָנִיָה junto a seus navios |
| 836 אָשֵׁר Aser |
| 3427 יָשַׁב H8804 se assentou |
| 2348 חוֹף nas costas |
| 3220 יָם do mar |
| 7931 שָׁכַן H8799 e repousou |
| 4664 מִפרָץ nas suas baías |
Zebulom é um povo que expós a sua vida à morte, como também Naftali, nas alturas do campo.
| 2074 זְבוּלוּן Zebulom |
| 5971 עַם é povo |
| 2778 חָרַף H8765 que expôs |
| 5315 נֶפֶשׁ a sua vida |
| 4191 מוּת H8800 à morte |
| 5321 נַפְתָּלִי como também Naftali |
| 4791 מָרוֹם nas alturas |
| 7704 שָׂדֶה do campo |
Vieram reis, pelejaram; então pelejaram os reis de Canaã em Taanaque, junto às águas de Megido; não tomaram despojo de prata.
| 935 בּוֹא H8804 Vieram |
| 4428 מֶלֶךְ reis |
| 3898 לָחַם H8738 e pelejaram |
| 3898 לָחַם H8738 pelejaram |
| 4428 מֶלֶךְ os reis |
| 3667 כְּנַעַן de Canaã |
| 8590 תַּעֲנָךְ em Taanaque |
| 4325 מַיִם junto às águas |
| 4023 מְגִדּוֹן de Megido |
| 3947 לָקחַ H8804 porém não levaram |
| 1215 בֶּצַע nenhum despojo |
| 3701 כֶּסֶף de prata |
Desde os céus pelejaram; até as estrelas desde os lugares dos seus cursos pelejaram contra Sísera.
| 8064 שָׁמַיִם Desde os céus |
| 3898 לָחַם H8738 pelejaram |
| 3556 כּוֹכָב as estrelas |
| 5516 סִיסְרָא contra Sísera |
| 4546 מְסִלָּה desde a sua órbita |
| 3898 לָחַם H8738 o fizeram |
O ribeiro de Quisom os arrastou, aquele antigo ribeiro, o ribeiro de Quisom. Pisaste, ó minha alma, à força.
| 5158 נַחַל O ribeiro |
| 7028 קִישׁוֹן Quisom |
| 1640 גָּרַף H8804 os arrastou |
| 7028 קִישׁוֹן Quisom |
| 5158 נַחַל o ribeiro |
| 6917 קָדוּם das batalhas |
| 1869 דָּרַךְ H8799 Avante |
| 5315 נֶפֶשׁ ó minha alma |
| 5797 עֹז firme |
Então os cascos dos cavalos se despedaçaram; pelo galopar, o galopar dos seus valentes.
| 6119 עָקֵב Então, as unhas dos cavalos |
| 5483 סוּס - |
| 1986 הָלַם H8804 socavam |
| 1726 דַּהֲהַר pelo galopar |
| 1726 דַּהֲהַר o galopar |
| 47 אַבִּיר dos seus guerreiros |
Amaldiçoai a Meroz, diz o anjo do SENHOR, acremente amaldiçoai aos seus moradores; porquanto não vieram ao socorro do SENHOR, ao socorro do SENHOR com os valorosos.
| 779 אָרַר H8798 Amaldiçoai |
| 4789 מֵרוֹז a Meroz |
| 559 אָמַר H8804 diz |
| 4397 מַלאָךְ o Anjo |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 779 אָרַר H8798 amaldiçoai |
| 779 אָרַר H8800 duramente |
| 3427 יָשַׁב H8802 os seus moradores |
| 935 בּוֹא H8804 porque não vieram |
| 5833 עֶזרָה em socorro |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 5833 עֶזרָה em socorro |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 1368 גִּבּוֹר e seus heróis |
Bendita seja entre as mulheres, Jael, mulher de Héber, o queneu; bendita seja entre as mulheres nas tendas.
| 1288 בָּרַךְ H8792 Bendita seja |
| 802 אִשָּׁה sobre as mulheres |
| 3278 יָעֵל Jael |
| 802 אִשָּׁה mulher |
| 2268 חֶבֶר de Héber |
| 7017 קֵינִי o queneu |
| 1288 בָּרַךְ H8792 bendita seja |
| 802 אִשָּׁה sobre as mulheres |
| 168 אֹהֶל que vivem em tendas |
Água pediu ele, leite lhe deu ela; em prato de nobres lhe ofereceu manteiga.
| 4325 מַיִם Água |
| 7592 שָׁאַל H8804 pediu |
| 2461 חָלָב ele, leite |
| 5414 נָתַן H8804 lhe deu |
| 5602 סֵפֶל ela; em taça |
| 117 אַדִּיר de príncipes |
| 7126 קָרַב H8689 lhe ofereceu |
| 2529 חֶמאָה nata |
À estaca estendeu a sua mão esquerda, e ao martelo dos trabalhadores a sua direita; e matou a Sísera, e rachou-lhe a cabeça, quando lhe pregou e atravessou as fontes.
| 3489 יָתֵד À estaca |
| 7971 שָׁלחַ H8799 estendeu |
| 3027 יָד a mão |
| 1989 הַלמוּת e, ao maço |
| 6001 עָמֵל dos trabalhadores |
| 3225 יָמִין a direita |
| 1986 הָלַם H8804 e deu o golpe |
| 5516 סִיסְרָא em Sísera |
| 4277 מָחַק H8804 rachou-lhe |
| 7218 רֹאשׁ a cabeça |
| 4272 מָחַץ H8804 furou |
| 2498 חָלַף H8804 e traspassou-lhe |
| 7541 רַקָּה as fontes |
Entre os seus pés se encurvou, caiu, ficou estirado; entre os seus pés se encurvou, caiu; onde se encurvou, ali ficou abatido.
| 7272 רֶגֶל Aos pés |
| 3766 כָּרַע H8804 dela se encurvou |
| 5307 נָפַל H8804 caiu |
| 7901 שָׁכַב H8804 e ficou estirado |
| 7272 רֶגֶל a seus pés |
| 3766 כָּרַע H8804 se encurvou |
| 5307 נָפַל H8804 e caiu |
| 834 אֲשֶׁר onde |
| 3766 כָּרַע H8804 se encurvou |
| 5307 נָפַל H8804 ali caiu |
| 7703 שָׁדַד H8803 morto |
A mãe de Sísera olhava pela janela, e exclamava pela grade: Por que tarda em vir o seu carro? Por que se demoram os ruídos dos seus carros?
| 517 אֵם A mãe |
| 5516 סִיסְרָא de Sísera |
| 8259 שָׁקַף H8738 olhava |
| 2474 חַלּוֹן pela janela |
| 2980 יָבַב H8762 e exclamava |
| 822 אֶשׁנָב pela grade |
| 954 בּוּשׁ H8765 Por que tarda |
| 935 בּוֹא H8800 em vir |
| 7393 רֶכֶב o seu carro |
| 309 אָחַר H8765 Por que se demoram |
| 6471 פַּעַם os passos |
| 4818 מֶרְכָּבָה dos seus cavalos |
As mais sábias das suas damas responderam; e até ela respondia a si mesma:
| 2450 חָכָם As mais sábias |
| 8282 שָׂרָה das suas damas |
| 6030 עָנָה H8799 respondem |
| 561 אֵמֶר e até ela a si mesma respondia |
Porventura não achariam e repartiriam despojos? Uma ou duas moças a cada homem? Para Sísera despojos de estofos coloridos, despojos de estofos coloridos bordados; de estofos coloridos bordados de ambos os lados como despojo para os pescoços.
| 4672 מָצָא H8799 Porventura, não achariam |
| 2505 חָלַק H8762 e repartiriam |
| 7998 שָׁלָל despojos |
| 7361 רַחֲמָה Uma ou duas |
| 7356 רַחַם moças |
| 7218 רֹאשׁ a cada |
| 1397 גֶּבֶר homem |
| 5516 סִיסְרָא Para Sísera |
| 7998 שָׁלָל estofos |
| 6648 צֶבַע de várias cores |
| 7998 שָׁלָל estofos |
| 6648 צֶבַע de várias cores |
| 7553 רִקמָה de bordados |
| 7553 רִקמָה um ou dois |
| 6677 צַוָּאר estofos bordados, para o pescoço |
Assim, ó SENHOR, pereçam todos os teus inimigos! Porém os que te amam sejam como o sol quando sai na sua força. (5:32) E sossegou a terra quarenta anos.
| 3068 יְהוָה Assim, ó SENHOR |
| 6 אָבַד H8799 pereçam |
| 341 אֹיֵב H8802 todos os teus inimigos |
| 157 אָהַב H8802 Porém os que te amam |
| 8121 שֶׁמֶשׁ brilham como o sol |
| 3318 יָצָא H8800 quando se levanta |
| 1369 גְּבוּרָה no seu esplendor |
| 776 אֶרֶץ E a terra |
| 8252 שָׁקַט H8799 ficou em paz |
| 705 אַרְבָּעִים quarenta |
| 8141 שָׁנֶה anos |