Bíblia Interlinear |
| 1471 גּוֹי São estas as nações |
| 3068 יְהוָה que o SENHOR |
| 3240 יָנחַ H8689 deixou |
| 5254 נָסָה H8763 para, por elas, provar |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל a Israel |
| 3045 יָדַע H8804 isto é, provar quantos em Israel não sabiam |
| 4421 מִלחָמָה de todas as guerras |
| 3667 כְּנַעַן de Canaã |
Tão-somente para que as gerações dos filhos de Israel delas soubessem (para lhes ensinar a guerra), pelo menos os que dantes não sabiam delas.
| 7535 רַק Isso tão-somente para que |
| 1755 דּוֹר as gerações |
| 1121 בֵּן dos filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 3045 יָדַע H8800 delas soubessem |
| 3925 לָמַד H8763 para lhes ensinar |
| 4421 מִלחָמָה a guerra |
| 6440 פָּנִים pelo menos as gerações que, dantes |
| 3045 יָדַע H8804 não sabiam |
Cinco príncipes dos filisteus, e todos os cananeus, e sidônios, e heveus que habitavam nas montanhas do Líbano desde o monte de Baal-Hermom, até à entrada de Hamate.
| 2568 חָמֵשׁ cinco |
| 5633 סֶרֶן príncipes |
| 6430 פְּלִשְׁתִּי dos filisteus |
| 3669 כְּנַעַנִי e todos os cananeus |
| 6722 צִידֹנִי e sidônios |
| 2340 חִוִּי e heveus |
| 3427 יָשַׁב H8802 que habitavam |
| 2022 הַר as montanhas |
| 3844 לְבָנוֹן do Líbano |
| 2022 הַר desde o monte |
| 1179 בַּעַל חֶרמוֹן de Baal-Hermom |
| 935 בּוֹא H8800 até à entrada |
| 2574 חֲמָת de Hamate |
Estes, pois, ficaram, para por eles provar a Israel, para saber se dariam ouvido aos mandamentos do SENHOR, que ele tinha ordenado a seus pais, pelo ministério de Moisés.
| 3068 יְהוָה Estes ficaram para, por eles, o SENHOR |
| 5254 נָסָה pôr |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל Israel |
| 5254 נָסָה H8763 à prova |
| 3045 יָדַע H8800 para saber |
| 8085 שָׁמַע H8799 se dariam ouvidos |
| 4687 מִצוָה aos mandamentos |
| 6680 צָוָה H8765 que havia ordenado |
| 1 אָב a seus pais |
| 3027 יָד por intermédio |
| 4872 מֹשֶׁה de Moisés |
Habitando, pois, os filhos de Israel no meio dos cananeus, dos heteus, e amorreus, e perizeus, e heveus, e jebuseus,
| 3427 יָשַׁב H8804 Habitando |
| 1121 בֵּן pois, os filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 7130 קֶרֶב no meio |
| 3669 כְּנַעַנִי dos cananeus |
| 2850 חִתִּי dos heteus |
| 567 אֱמֹרִי e amorreus |
| 6522 פְּרִזִּי e ferezeus |
| 2340 חִוִּי e heveus |
| 2983 יְבוּסִי e jebuseus |
Tomaram de suas filhas para si por mulheres, e deram as suas filhas aos filhos deles; e serviram aos seus deuses.
| 3947 לָקחַ H8799 tomaram |
| 1323 בַּת de suas filhas |
| 802 אִשָּׁה para si por mulheres |
| 5414 נָתַן H8804 e deram |
| 1323 בַּת as suas próprias |
| 1121 בֵּן aos filhos |
| 5647 עָבַד H8799 deles; e rendiam culto |
| 430 אֱלֹהִים a seus deuses |
E os filhos de Israel fizeram o que era mau aos olhos do SENHOR, e se esqueceram do SENHOR seu Deus; e serviram aos baalins e a Astarote.
| 1121 בֵּן Os filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 6213 עָשָׂה H8799 fizeram |
| 7451 רַע o que era mau |
| 5869 עַיִן perante |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 7911 שָׁכַח H8799 e se esqueceram |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 430 אֱלֹהִים seu Deus |
| 5647 עָבַד H8799 e renderam culto |
| 1168 בַּעַל aos baalins |
| 842 אֲשֵׁרָה e ao poste-ídolo |
Então a ira do SENHOR se acendeu contra Israel, e ele os vendeu na mão de Cusã-Risataim, rei da Mesopotâmia; e os filhos de Israel serviram a Cusã-Risataim oito anos.
| 639 אַף Então, a ira |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 2734 חָרָה H8799 se acendeu |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל contra Israel |
| 4376 מָכַר H8799 e ele os entregou |
| 3027 יָד nas mãos |
| 3573 כּוּשַׁן רִשׁעָתַיִם de Cusã-Risataim |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 763 אֲרַם נַהֲרַיִם da Mesopotâmia |
| 1121 בֵּן e os filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 5647 עָבַד H8799 serviram |
| 3573 כּוּשַׁן רִשׁעָתַיִם a Cusã-Risataim |
| 8083 שְׁמֹנֶה oito |
| 8141 שָׁנֶה anos |
E os filhos de Israel clamaram ao SENHOR, e o SENHOR levantou-lhes um libertador, que os libertou: Otniel, filho de Quenaz, irmão de Calebe, mais novo do que ele.
| 2199 זָעַק H8799 Clamaram |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 1121 בֵּן os filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 3068 יְהוָה e o SENHOR |
| 6965 קוּם H8686 lhes suscitou |
| 3467 יָשַׁע H8688 libertador |
| 3467 יָשַׁע H8686 que os libertou |
| 6274 עָתנִיאֵל Otniel |
| 1121 בֵּן filho |
| 7073 קְנַז de Quenaz |
| 251 אָח que era irmão |
| 3612 כָּלֵב de Calebe |
| 6996 קָטָן e mais novo |
E veio sobre ele o Espírito do SENHOR, e julgou a Israel, e saiu à peleja; e o SENHOR entregou na sua mão a Cusã-Risataim, rei da Síria; contra o qual prevaleceu a sua mão.
| 7307 רוּחַ Veio sobre ele o Espírito |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
| 8199 שָׁפַט H8799 e ele julgou |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל a Israel |
| 3318 יָצָא H8799 saiu |
| 4421 מִלחָמָה à peleja |
| 3068 יְהוָה e o SENHOR |
| 5414 נָתַן H8799 lhe entregou |
| 3027 יָד nas mãos |
| 3573 כּוּשַׁן רִשׁעָתַיִם a Cusã-Risataim |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 763 אֲרַם נַהֲרַיִם da Mesopotâmia |
| 3573 כּוּשַׁן רִשׁעָתַיִם contra o qual ele |
| 5810 עָזַז H8799 prevaleceu |
Então a terra sossegou quarenta anos; e Otniel, filho de Quenaz, faleceu.
| 776 אֶרֶץ Então, a terra |
| 8252 שָׁקַט H8799 ficou |
| 705 אַרְבָּעִים em paz durante quarenta |
| 8141 שָׁנֶה anos |
| 6274 עָתנִיאֵל Otniel |
| 1121 בֵּן filho |
| 7073 קְנַז de Quenaz |
| 4191 מוּת H8799 faleceu |
Porém os filhos de Israel tornaram a fazer o que era mau aos olhos do SENHOR; então o SENHOR fortaleceu a Eglom, rei dos moabitas, contra Israel; porquanto fizeram o que era mau aos olhos do SENHOR.
| 3254 יָסַף H8686 Tornaram |
| 1121 בֵּן então, os filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 6213 עָשָׂה H8800 a fazer |
| 7451 רַע o que era mau |
| 5869 עַיִן perante |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
| 3068 יְהוָה mas o SENHOR |
| 2388 חָזַק H8762 deu poder |
| 5700 עֶגלוֹן a Eglom |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 4124 מוֹאָב dos moabitas |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל contra Israel |
| 6213 עָשָׂה H8804 porquanto fizeram |
| 7451 רַע o que era mau |
| 5869 עַיִן perante |
| 3068 יְהוָה o SENHOR |
E reuniu consigo os filhos de Amom e os amalequitas, e foi, e feriu a Israel, e tomaram a cidade das palmeiras.
| 622 אָסַף H8799 E ajuntou |
| 1121 בֵּן consigo os filhos |
| 5983 עַמּוֹן de Amom |
| 6002 עֲמָלֵק e os amalequitas |
| 3212 יָלַךְ H8799 e foi |
| 5221 נָכָה H8686 e feriu |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל a Israel |
| 3423 יָרַשׁ H8799 e apoderaram-se |
| 5892 עִיר da cidade |
| 8558 תָּמָר H8677 das Palmeiras |
| 5899 עִיר הַתְּמָרִים - |
E os filhos de Israel serviram a Eglom, rei dos moabitas, dezoito anos.
| 1121 בֵּן E os filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 5647 עָבַד H8799 serviram |
| 5700 עֶגלוֹן a Eglom |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 4124 מוֹאָב dos moabitas |
| 8083 שְׁמֹנֶה dezoito |
| 6240 עָשָׂר - |
| 8141 שָׁנֶה anos |
Então os filhos de Israel clamaram ao SENHOR, e o SENHOR lhes levantou um libertador, a Eúde, filho de Gera, filho de Jemim, homem canhoto. E os filhos de Israel enviaram pela sua mão um presente a Eglom, rei dos moabitas.
| 1121 בֵּן Então, os filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 2199 זָעַק H8799 clamaram |
| 3068 יְהוָה ao SENHOR |
| 3068 יְהוָה e o SENHOR |
| 6965 קוּם H8686 lhes suscitou |
| 3467 יָשַׁע H8688 libertador |
| 164 אֵהוּד Eúde |
| 376 אִישׁ homem |
| 334 אִטֵּר canhoto |
| 3225 יָמִין - |
| 1121 בֵּן filho |
| 1617 גֵּרָא de Gera |
| 1145 בֶּן־יְמִינִי benjamita |
| 3027 יָד Por intermédio |
| 7971 שָׁלחַ H8799 dele, enviaram |
| 1121 בֵּן os filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 4503 מִנחָה tributo |
| 5700 עֶגלוֹן a Eglom |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 4124 מוֹאָב dos moabitas |
E Eúde fez para si uma espada de dois fios, do comprimento de um côvado; e cingiu-a por baixo das suas vestes, à sua coxa direita.
| 164 אֵהוּד Eúde |
| 6213 עָשָׂה H8799 fez |
| 2719 חֶרֶב para si um punhal |
| 8147 שְׁנַיִם de dois |
| 6366 פֵּיָה gumes |
| 753 אֹרֶךְ do comprimento |
| 1574 גֹּמֶד de um côvado |
| 2296 חָגַר H8799 e cingiu-o |
| 4055 מַד debaixo das suas vestes |
| 3409 יָרֵךְ do lado |
| 3225 יָמִין direito |
E levou aquele presente a Eglom, rei dos moabitas; e era Eglom homem muito gordo.
| 7126 קָרַב H8686 Levou |
| 4503 מִנחָה o tributo |
| 5700 עֶגלוֹן a Eglom |
| 4428 מֶלֶךְ rei |
| 4124 מוֹאָב dos moabitas |
| 5700 עֶגלוֹן era Eglom |
| 376 אִישׁ homem |
| 3966 מְאֹד gordo |
| 1277 בָּרִיא - |
E sucedeu que, acabando de entregar o presente, despediu a gente que o trouxera.
| 3615 כָּלָה H8765 Tendo entregado |
| 7126 קָרַב H8687 - |
| 4503 מִנחָה o tributo |
| 7971 שָׁלחַ H8762 despediu |
| 5971 עַם a gente |
| 5375 נָשָׂא H8802 que o trouxera |
| 4503 מִנחָה e saiu com ela |
Porém ele mesmo voltou das imagens de escultura que estavam ao pé de Gilgal, e disse: Tenho uma palavra secreta para ti, ó rei. O qual disse: Cala-te. E todos os que lhe assistiam saíram de diante dele.
| 7725 שׁוּב H8804 Porém voltou |
| 6456 פְּסִיל do ponto em que estavam as imagens de escultura |
| 1537 גִּלְגָּל ao pé de Gilgal |
| 559 אָמַר H8799 e disse |
| 1697 דָּבָר ao rei: Tenho uma palavra |
| 5643 סֵתֶר secreta |
| 4428 מֶלֶךְ a dizer-te, ó rei |
| 559 אָמַר H8799 O rei disse |
| 2013 הָסָה H8761 Cala-te |
| 5975 עָמַד H8802 Então, todos os que lhe assistiam |
| 3318 יָצָא H8799 saíram |
E Eúde entrou numa sala de verão, que o rei tinha só para si, onde estava sentado, e disse: Tenho, para dizer-te, uma palavra de Deus. E levantou-se da cadeira.
| 164 אֵהוּד Eúde |
| 935 בּוֹא H8804 entrou |
| 5944 עֲלִיָה numa sala |
| 4747 מְקֵרָה de verão |
| 3427 יָשַׁב H8802 que o rei tinha só para si, onde estava assentado |
| 559 אָמַר H8799 e disse |
| 1697 דָּבָר Tenho a dizer-te uma palavra |
| 430 אֱלֹהִים de Deus |
| 6965 קוּם H8799 E Eglom se levantou |
| 3678 כִּסֵּא da cadeira |
Então Eúde estendeu a sua mão esquerda, e tirou a espada de sobre sua coxa direita, e lha cravou no ventre,
| 164 אֵהוּד Então, Eúde |
| 7971 שָׁלחַ H8799 estendendo |
| 3027 יָד a mão |
| 8040 שְׂמֹאול esquerda |
| 3947 לָקחַ H8799 puxou |
| 2719 חֶרֶב o seu punhal |
| 3409 יָרֵךְ do lado |
| 3225 יָמִין direito |
| 8628 תָּקַע H8799 e lho cravou |
| 990 בֶּטֶן no ventre |
De tal maneira que entrou até o cabo após a lâmina, e a gordura encerrou a lâmina (porque não tirou a espada do ventre); e saiu-lhe o excremento.
| 935 בּוֹא H8799 de tal maneira que entrou |
| 5325 נִצָּב também o cabo |
| 310 אַחַר com |
| 3851 לַהַב a lâmina |
| 8025 שָׁלַף H8804 e, porque não o retirou |
| 990 בֶּטֶן do ventre |
| 2459 חֶלֶב a gordura |
| 5462 סָגַר H8799 se fechou |
| 1157 בְּעַד sobre |
| 3851 לַהַב ele |
| 3318 יָצָא H8799 e Eúde, saindo |
| 6574 פַּרשְׁדֹן por um postigo |
Então Eúde saiu ao pátio, e fechou as portas da sala e as trancou.
| 3318 יָצָא H8799 passou |
| 4528 מִסְדְּרוֹן para o vestíbulo |
| 5462 סָגַר H8799 depois de cerrar |
| 1817 דֶּלֶת sobre ele as portas |
| 5274 נָעַל H8804 trancando-as |
E, saindo ele, vieram os servos do rei, e viram, e eis que as portas da sala estavam fechadas; e disseram: Sem dúvida está cobrindo seus pés na recâmara da sala de verão.
| 3318 יָצָא H8804 Tendo saído |
| 935 בּוֹא H8804 vieram |
| 5650 עֶבֶד os servos |
| 7200 רָאָה H8799 do rei e viram |
| 1817 דֶּלֶת e eis que as portas |
| 5944 עֲלִיָה da sala de verão |
| 5274 נָעַל H8803 estavam trancadas |
| 559 אָמַר H8799 e disseram |
| 5526 סָכַךְ H8688 Sem dúvida está ele aliviando |
| 7272 רֶגֶל o ventre |
| 2315 חֶדֶר na privada da sala |
| 4747 מְקֵרָה de verão |
E, esperando até se alarmarem, eis que ele não abria as portas da sala; então tomaram a chave, e abriram, e eis ali seu senhor estendido morto em terra.
| 2342 חוּל H8799 Aborreceram-se |
| 954 בּוּשׁ H8800 de esperar |
| 6605 פָּתחַ H8802 e, como não abria |
| 1817 דֶּלֶת a porta |
| 5944 עֲלִיָה da sala |
| 3947 לָקחַ H8799 tomaram |
| 4668 מַפְתֵּחַ da chave |
| 6605 פָּתחַ H8799 e a abriram |
| 113 אָדוֹן e eis seu senhor |
| 5307 נָפַל H8802 estendido |
| 4191 מוּת H8801 morto |
| 776 אֶרֶץ em terra |
E Eúde escapou, enquanto eles se demoravam; porque ele passou pelas imagens de escultura, e escapou para Seirá.
| 164 אֵהוּד Eúde |
| 4422 מָלַט H8738 escapou |
| 4102 מָהַהּ H8699 enquanto eles se demoravam |
| 5674 עָבַר H8804 e, tendo passado |
| 6456 פְּסִיל pelas imagens de escultura |
| 4422 מָלַט H8735 foi |
| 8167 שְׂעִירָה para Seirá |
E sucedeu que, chegando ele, tocou a buzina nas montanhas de Efraim, e os filhos de Israel desceram com ele das montanhas, e ele adiante deles.
| 935 בּוֹא H8800 Tendo ele chegado |
| 8628 תָּקַע H8799 tocou |
| 7782 שׁוֹפָר a trombeta |
| 2022 הַר nas montanhas |
| 669 אֶפרַיִם de Efraim |
| 1121 בֵּן e os filhos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 3381 יָרַד H8799 desceram |
| 2022 הַר com ele das montanhas |
| 6440 פָּנִים indo ele à frente |
E disse-lhes: Segui-me, porque o SENHOR vos tem entregue vossos inimigos, os moabitas, nas vossas mãos; e desceram após ele, e tomaram os vaus do Jordão contra Moabe, e a ninguém deixaram passar.
| 559 אָמַר H8799 E lhes disse |
| 7291 רָדַף H8798 Segui-me |
| 3068 יְהוָה porque o SENHOR |
| 5414 נָתַן H8804 entregou |
| 3027 יָד nas vossas mãos |
| 341 אֹיֵב H8802 os vossos inimigos |
| 4124 מוֹאָב os moabitas |
| 3381 יָרַד H8799 e desceram |
| 310 אַחַר após |
| 3920 לָכַד H8799 ele, e tomaram |
| 4569 מַעֲבָר os vaus |
| 3383 יַרְדֵּן do Jordão |
| 4124 מוֹאָב contra os moabitas |
| 376 אִישׁ e a nenhum deles |
| 5414 נָתַן H8804 deixaram |
| 5674 עָבַר H8800 passar |
E naquele tempo feriram dos moabitas uns dez mil homens, todos corpulentos, e todos homens valorosos: e não escapou nenhum.
| 6256 עֵת Naquele tempo |
| 5221 נָכָה H8686 feriram |
| 4124 מוֹאָב dos moabitas |
| 6235 עֶשֶׂר uns dez |
| 505 אֶלֶף mil |
| 376 אִישׁ homens |
| 8082 שָׁמֵן todos robustos |
| 2428 חַיִל e valentes |
| 4422 מָלַט H8738 e não escapou |
| 376 אִישׁ nem sequer um |
Assim foi subjugado Moabe naquele dia debaixo da mão de Israel; e a terra sossegou oitenta anos.
| 4124 מוֹאָב Assim, foi Moabe |
| 3665 כָּנַע H8735 subjugado |
| 3117 יוֹם naquele dia |
| 3027 יָד sob o poder |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 776 אֶרֶץ e a terra |
| 8252 שָׁקַט H8799 ficou em paz |
| 8084 שְׁמֹנִים oitenta |
| 8141 שָׁנֶה anos |
Depois dele foi Sangar, filho de Anate, que feriu a seiscentos homens dos filisteus com uma aguilhada de bois; e também ele libertou a Israel.
| 310 אַחַר Depois |
| 8044 שַׁמְגַּר dele, foi Sangar |
| 1121 בֵּן filho |
| 6067 עֲנָת de Anate |
| 5221 נָכָה H8686 que feriu |
| 8337 שֵׁשׁ seiscentos |
| 3967 מֵאָה - |
| 376 אִישׁ homens |
| 6430 פְּלִשְׁתִּי dos filisteus |
| 4451 מַלמָד com uma aguilhada |
| 1241 בָּקָר de bois |
| 3467 יָשַׁע H8686 e também ele libertou |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל a Israel |