Bíblia Interlinear |
| 3117 יוֹם Naqueles dias |
| 4428 מֶלֶךְ não havia rei |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל em Israel |
| 7626 שֵׁבֶט e a tribo |
| 1839 דָּנִי dos danitas |
| 1245 בָּקַשׁ H8764 buscava |
| 5159 נַחֲלָה para si herança |
| 3427 יָשַׁב H8800 em que habitar |
| 3117 יוֹם porquanto, até àquele dia |
| 8432 תָּוֶךְ entre |
| 7626 שֵׁבֶט as tribos |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל de Israel |
| 5307 נָפַל H8804 não lhe havia caído |
| 5159 נַחֲלָה por sorte a herança |
E enviaram os filhos de Dã, da sua tribo, cinco homens dentre eles, homens valorosos, de Zorá e de Estaol, a espiar e reconhecer a terra, e lhes disseram: Ide, reconhecei a terra. E chegaram à montanha de Efraim, até à casa de Mica, e passaram ali a noite.
| 7971 שָׁלחַ H8799 Enviaram |
| 1121 בֵּן os filhos |
| 1835 דָּן de Dã |
| 2568 חָמֵשׁ cinco |
| 582 אֱנוֹשׁ homens |
| 4940 מִשׁפָּחָה dentre todos os da sua tribo |
| 1121 בֵּן homens |
| 2428 חַיִל valentes |
| 6881 צָרעָה de Zorá |
| 847 אֶשְׁתָּאֹל e de Estaol |
| 7270 רָגַל H8763 a espiar |
| 2713 חָקַר H8800 e explorar |
| 776 אֶרֶץ a terra |
| 559 אָמַר H8799 e lhes disseram |
| 3212 יָלַךְ H8798 Ide |
| 2713 חָקַר H8798 explorai |
| 776 אֶרֶץ a terra |
| 935 בּוֹא H8799 Chegaram |
| 2022 הַר à região montanhosa |
| 669 אֶפרַיִם de Efraim |
| 1004 בַּיִת até à casa |
| 4318 מִיכָה de Mica |
| 3885 לוּן H8799 e ali pernoitaram |
E quando eles estavam junto da casa de Mica, reconheceram a voz do moço, do levita; e dirigindo-se para lá, lhe disseram: Quem te trouxe aqui? Que fazes aqui? E que é que tens aqui?
| 1004 בַּיִת Estando eles junto da casa |
| 4318 מִיכָה de Mica |
| 5234 נָכַר H8689 reconheceram |
| 6963 קוֹל a voz |
| 5288 נַעַר do moço |
| 3881 לֵוִיִי do levita |
| 5493 סוּר H8799 chegaram-se |
| 559 אָמַר H8799 para lá e lhe disseram |
| 935 בּוֹא H8689 Quem te trouxe |
| 1988 הֲלֹם para aqui |
| 6213 עָשָׂה H8802 Que fazes |
E ele lhes disse: Assim e assim me tem feito Mica; pois me tem contratado, e eu lhe sirvo de sacerdote.
| 559 אָמַר H8799 Ele respondeu |
| 2090 זֹה Assim |
| 2090 זֹה e assim |
| 6213 עָשָׂה H8804 me fez |
| 4318 מִיכָה Mica |
| 7936 שָׂכַר H8799 pois me assalariou |
| 3548 כֹּהֵן e eu lhe sirvo de sacerdote |
Então lhe disseram: Consulta a Deus, para que possamos saber se prosperará o caminho que seguimos.
| 559 אָמַר H8799 Então, lhe disseram |
| 7592 שָׁאַל H8798 Consulta |
| 430 אֱלֹהִים a Deus |
| 3045 יָדַע H8799 para que saibamos |
| 6743 צָלַח H8686 se prosperará |
| 1870 דֶּרֶךְ o caminho |
| 1980 הָלַךְ H8802 que levamos |
E disse-lhes o sacerdote: Ide em paz; o caminho que seguis está perante o SENHOR.
| 559 אָמַר H8799 Disse-lhes |
| 3548 כֹּהֵן o sacerdote |
| 3212 יָלַךְ H8798 Ide |
| 7965 שָׁלוֹם em paz |
| 1870 דֶּרֶךְ o caminho |
| 3212 יָלַךְ H8799 que levais |
| 5227 נֹכַח está sob as vistas |
| 3068 יְהוָה do SENHOR |
Então foram-se aqueles cinco homens, e chegaram a Laís; e viram que o povo que havia no meio dela estava seguro, conforme ao costume dos sidônios, quieto e confiado; nem havia autoridade alguma do reino que por qualquer coisa envergonhasse a alguém naquela terra; também estavam longe dos sidônios, e não tinham relação com ninguém.
| 3212 יָלַךְ H8799 Partiram |
| 2568 חָמֵשׁ os cinco |
| 582 אֱנוֹשׁ homens |
| 935 בּוֹא H8799 e chegaram |
| 3919 לַיִשׁ a Laís |
| 7200 רָאָה H8799 e viram |
| 5971 עַם que o povo |
| 7130 קֶרֶב que havia nela |
| 3427 יָשַׁב H8802 estava |
| 983 בֶּטחַ seguro |
| 4941 מִשׁפָּט segundo o costume |
| 6722 צִידֹנִי dos sidônios |
| 8252 שָׁקַט H8802 em paz |
| 982 בָּטחַ H8802 e confiado |
| 3423 יָרַשׁ H8802 Nenhuma autoridade |
| 6114 עֶצֶר - |
| 1697 דָּבָר havia que, por qualquer coisa |
| 3637 כָּלַם H8688 o oprimisse |
| 7350 רָחוֹק também estava longe |
| 6722 צִידֹנִי dos sidônios |
| 1697 דָּבָר e não tinha trato |
| 120 אָדָם com nenhuma outra gente |
Então voltaram a seus irmãos, a Zorá e a Estaol, os quais lhes disseram: Que dizeis vós?
| 935 בּוֹא H8799 Então, voltaram |
| 251 אָח a seus irmãos |
| 6881 צָרעָה a Zorá |
| 847 אֶשְׁתָּאֹל e a Estaol |
| 559 אָמַר H8799 e estes lhes perguntaram |
E eles disseram: Levantai-vos, e subamos contra eles; porque examinamos a terra, e eis que é muitíssimo boa. E vós estareis aqui tranqüilos? Não sejais preguiçosos em irdes para entrar a possuir esta terra.
| 559 אָמַר H8799 Eles disseram |
| 6965 קוּם H8798 Disponde-vos |
| 5927 עָלָה H8799 e subamos |
| 7200 רָאָה H8804 contra eles; porque examinamos |
| 776 אֶרֶץ a terra |
| 3966 מְאֹד e eis que é muito |
| 2896 טוֹב boa |
| 2814 חָשָׁה H8688 Estais aí parados |
| 6101 עָצַל H8735 Não vos demoreis |
| 3212 יָלַךְ H8800 em sair |
| 935 בּוֹא H8800 para ocupardes |
| 3423 יָרַשׁ H8800 - |
| 776 אֶרֶץ a terra |
Quando lá chegardes, vereis um povo confiado, e a terra é larga de extensão; porque Deus vo-la entregou nas mãos; lugar em que não há falta de coisa alguma que há na terra.
| 935 בּוֹא H8800 Quando lá chegardes |
| 935 בּוֹא H8799 achareis |
| 5971 עַם um povo |
| 982 בָּטחַ H8802 confiado |
| 776 אֶרֶץ e a terra |
| 7342 רָחָב é ampla |
| 430 אֱלֹהִים porque Deus |
| 5414 נָתַן H8804 vo-la entregou |
| 3027 יָד nas mãos |
| 4725 מָקוֹם é um lugar |
| 4270 מַחסוֹר em que não há falta |
| 1697 דָּבָר de coisa alguma |
| 776 אֶרֶץ que há na terra |
Então partiram dali, da tribo dos danitas, de Zorá e de Estaol, seiscentos homens munidos de armas de guerra.
| 5265 נָסַע H8799 Então, partiram |
| 4940 מִשׁפָּחָה dali, da tribo |
| 1839 דָּנִי dos danitas |
| 6881 צָרעָה de Zorá |
| 847 אֶשְׁתָּאֹל e de Estaol |
| 8337 שֵׁשׁ seiscentos |
| 3967 מֵאָה - |
| 376 אִישׁ homens |
| 2296 חָגַר H8803 armados |
| 3627 כְּלִי de suas armas |
| 4421 מִלחָמָה de guerra |
E subiram, e acamparam-se em Quiriate-Jearim, em Judá; então chamaram a este lugar Maané-Dã, até ao dia de hoje; eis que está por detrás de Quiriate-Jearim.
| 5927 עָלָה H8799 Subiram |
| 2583 חָנָה H8799 e acamparam-se |
| 7157 קִריַת יְעָרִים em Quiriate-Jearim |
| 3063 יְהוּדָה em Judá |
| 7121 קָרָא H8804 pelo que chamaram |
| 4725 מָקוֹם a este lugar |
| 4265 מַחֲנֵה־דָּן Maané-Dã |
| 3117 יוֹם até ao dia de hoje |
| 310 אַחַר está por detrás |
| 7157 קִריַת יְעָרִים de Quiriate-Jearim |
E dali passaram à montanha de Efraim; e chegaram até a casa de Mica.
| 5674 עָבַר H8799 Dali, passaram |
| 2022 הַר à região montanhosa |
| 669 אֶפרַיִם de Efraim |
| 935 בּוֹא H8799 e chegaram |
| 1004 בַּיִת até à casa |
| 4318 מִיכָה de Mica |
Então responderam os cinco homens, que foram espiar a terra de Laís, e disseram a seus irmãos: Sabeis vós também que naquelas casas há um éfode, e terafins, e uma imagem de escultura e uma de fundição? Vede, pois, agora o que haveis de fazer.
| 2568 חָמֵשׁ Os cinco |
| 582 אֱנוֹשׁ homens |
| 1980 הָלַךְ H8802 que foram |
| 7270 רָגַל H8763 espiar |
| 776 אֶרֶץ a terra |
| 3919 לַיִשׁ de Laís |
| 6030 עָנָה H8799 disseram |
| 251 אָח a seus irmãos |
| 559 אָמַר H8799 - |
| 3045 יָדַע H8804 Sabeis |
| 1004 בַּיִת vós que, naquelas casas |
| 3426 יֵשׁ há |
| 646 אֵפוֹד uma estola sacerdotal |
| 8655 תְּרָפִים e ídolos do lar |
| 6459 פֶּסֶל e uma imagem de escultura |
| 4541 מַסֵּכָה e uma de fundição |
| 3045 יָדַע H8798 Vede |
| 6213 עָשָׂה H8799 pois, o que haveis de fazer |
Então se dirigiram para lá, e chegaram à casa do moço, o levita, em casa de Mica, e o saudaram.
| 5493 סוּר H8799 Então, foram |
| 935 בּוֹא H8799 para lá, e chegaram |
| 1004 בַּיִת à casa |
| 5288 נַעַר do moço |
| 3881 לֵוִיִי o levita |
| 1004 בַּיִת em casa |
| 4318 מִיכָה de Mica |
| 7592 שָׁאַל H8799 e o saudaram |
| 7965 שָׁלוֹם - |
E os seiscentos homens, que eram dos filhos de Dã, munidos com suas armas de guerra, ficaram à entrada da porta.
| 8337 שֵׁשׁ Os seiscentos |
| 3967 מֵאָה - |
| 376 אִישׁ homens |
| 1121 בֵּן que eram dos filhos |
| 1835 דָּן de Dã |
| 2296 חָגַר H8803 armados |
| 3627 כְּלִי de suas armas |
| 4421 מִלחָמָה de guerra |
| 5324 נָצַב H8737 ficaram |
| 6607 פֶּתחַ à entrada |
| 8179 שַׁעַר da porta |
Porém subindo os cinco homens, que foram espiar a terra, entraram ali, e tomaram a imagem de escultura, o éfode, e os terafins, e a imagem de fundição, ficando o sacerdote em pé à entrada da porta, com os seiscentos homens que estavam munidos com as armas de guerra.
| 5927 עָלָה H8799 Porém, subindo |
| 2568 חָמֵשׁ os cinco |
| 582 אֱנוֹשׁ homens |
| 1980 הָלַךְ H8802 que foram |
| 7270 רָגַל H8763 espiar |
| 776 אֶרֶץ a terra |
| 935 בּוֹא H8804 entraram |
| 3947 לָקחַ H8804 e apanharam |
| 6459 פֶּסֶל a imagem de escultura |
| 646 אֵפוֹד a estola sacerdotal |
| 8655 תְּרָפִים os ídolos do lar |
| 4541 מַסֵּכָה e a imagem de fundição |
| 5324 נָצַב H8737 ficando |
| 3548 כֹּהֵן o sacerdote |
| 6607 פֶּתחַ em pé à entrada |
| 8179 שַׁעַר da porta |
| 8337 שֵׁשׁ com os seiscentos |
| 3967 מֵאָה - |
| 376 אִישׁ homens |
| 2296 חָגַר H8803 que estavam armados |
| 3627 כְּלִי com as armas |
| 4421 מִלחָמָה de guerra |
Entrando eles, pois, em casa de Mica, e tomando a imagem de escultura, e o éfode, e os terafins, e a imagem de fundição, disse-lhes o sacerdote: Que estais fazendo?
| 935 בּוֹא H8804 Entrando |
| 1004 בַּיִת eles, pois, na casa |
| 4318 מִיכָה de Mica |
| 3947 לָקחַ H8799 e tomando |
| 6459 פֶּסֶל a imagem de escultura |
| 646 אֵפוֹד a estola sacerdotal |
| 8655 תְּרָפִים os ídolos do lar |
| 4541 מַסֵּכָה e a imagem de fundição |
| 559 אָמַר H8799 disse-lhes |
| 3548 כֹּהֵן o sacerdote |
| 6213 עָשָׂה H8802 Que estais fazendo |
E eles lhe disseram: Cala-te, põe a mão na boca, e vem conosco, e sê-nos por pai e sacerdote. E melhor ser sacerdote da casa de um só homem, do que ser sacerdote de uma tribo e de uma família em Israel?
| 559 אָמַר H8799 Eles lhe disseram |
| 2790 חָרַשׁ H8685 Cala-te |
| 7760 שׂוּם H8798 e põe |
| 3027 יָד a mão |
| 6310 פֶּה na boca |
| 3212 יָלַךְ H8798 e vem |
| 1961 הָיָה H8800 conosco, e sê-nos |
| 1 אָב por pai |
| 3548 כֹּהֵן e sacerdote |
| 2896 טוֹב Ser-te-á melhor |
| 3548 כֹּהֵן seres sacerdote |
| 1004 בַּיִת da casa |
| 259 אֶחָד de um |
| 376 אִישׁ só homem |
| 3548 כֹּהֵן do que seres sacerdote |
| 7626 שֵׁבֶט de uma tribo |
| 4940 מִשׁפָּחָה e de uma família |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל em Israel |
Então alegrou-se o coração do sacerdote, e tomou o éfode, e os terafins, e a imagem de escultura; e entrou no meio do povo.
| 3190 יָטַב H8799 Então, se alegrou |
| 3820 לֵב o coração |
| 3548 כֹּהֵן do sacerdote |
| 3947 לָקחַ H8799 tomou |
| 646 אֵפוֹד a estola sacerdotal |
| 8655 תְּרָפִים os ídolos do lar |
| 6459 פֶּסֶל e a imagem de escultura |
| 935 בּוֹא H8799 e entrou |
| 7130 קֶרֶב no meio |
| 5971 עַם do povo |
Assim viraram, e partiram; e os meninos, e o gado, e a bagagem puseram diante de si.
| 6437 פָּנָה H8799 Assim, viraram |
| 7760 שׂוּם H8799 e, tendo posto |
| 6440 פָּנִים diante |
| 2945 טַף de si os meninos |
| 4735 מִקנֶה o gado |
| 3520 כְּבוּדָּה e seus bens |
| 3212 יָלַךְ H8799 partiram |
E, estando já longe da casa de Mica, os homens que estavam nas casas junto à casa de Mica, reuniram-se, e alcançaram os filhos de Dã.
| 7368 רָחַק H8689 Estando já longe |
| 1004 בַּיִת da casa |
| 4318 מִיכָה de Mica |
| 582 אֱנוֹשׁ reuniram-se os homens |
| 2199 זָעַק H8738 que estavam |
| 1004 בַּיִת nas casas |
| 4318 מִיכָה junto à dele |
| 1692 דָּבַק H8686 e alcançaram |
| 1121 בֵּן os filhos |
| 1835 דָּן de Dã |
E clamaram após os filhos de Dã, os quais viraram os seus rostos, e disseram a Mica: Que tens, que tanta gente convocaste?
| 7121 קָרָא H8799 E clamaram |
| 5437 סָבַב H8686 após eles, os quais, voltando-se |
| 559 אָמַר H8799 disseram |
| 4318 מִיכָה a Mica |
| 2199 זָעַק H8738 Que tens, que convocaste |
Então ele disse: Os meus deuses, que eu fiz, me tomastes, juntamente com o sacerdote, e partistes; que mais me resta agora? Como, pois, me dizeis: Que é que tens?
| 559 אָמַר H8799 Respondeu-lhes |
| 430 אֱלֹהִים Os deuses |
| 6213 עָשָׂה H8804 que eu fiz |
| 3947 לָקחַ H8804 me tomastes |
| 3548 כֹּהֵן e também o sacerdote |
| 3212 יָלַךְ H8799 e vos fostes |
| 559 אָמַר H8799 que mais me resta? Como, pois, me perguntais |
Porém os filhos de Dã lhe disseram: Não nos faças ouvir a tua voz, para que porventura homens de ánimo mau não se lancem sobre vós, e tu percas a tua vida, e a vida dos da tua casa.
| 1121 בֵּן Porém os filhos |
| 1835 דָּן de Dã |
| 559 אָמַר H8799 lhe disseram |
| 8085 שָׁמַע H8686 Não nos faças ouvir |
| 6963 קוֹל a tua voz |
| 582 אֱנוֹשׁ para que, porventura, homens |
| 5315 נֶפֶשׁ de ânimo |
| 4751 מַר amargoso |
| 6293 פָּגַע H8799 não se lancem |
| 622 אָסַף H8804 sobre ti, e tu percas |
| 5315 נֶפֶשׁ a tua vida |
| 5315 נֶפֶשׁ e a vida |
| 1004 בַּיִת dos da tua casa |
Assim seguiram o seu caminho os filhos de Dã; e Mica, vendo que eram mais fortes do que ele, virou-se, e voltou à sua casa.
| 3212 יָלַךְ H8799 Assim, prosseguiram |
| 1870 דֶּרֶךְ o seu caminho |
| 1121 בֵּן os filhos |
| 1835 דָּן de Dã |
| 4318 מִיכָה e Mica |
| 7200 רָאָה H8799 vendo |
| 2389 חָזָק que eram mais fortes |
| 6437 פָּנָה H8799 do que ele, voltou-se |
| 7725 שׁוּב H8799 e tornou |
| 1004 בַּיִת para sua casa |
Eles, pois, tomaram o que Mica tinha feito, e o sacerdote que tivera, e chegaram a Laís, a um povo quieto e confiado, e os feriram ao fio da espada, e queimaram a cidade a fogo.
| 3947 לָקחַ H8804 Levaram |
| 4318 מִיכָה eles o que Mica |
| 6213 עָשָׂה H8804 havia feito |
| 3548 כֹּהֵן e o sacerdote |
| 935 בּוֹא H8799 que tivera, e chegaram |
| 3919 לַיִשׁ a Laís |
| 5971 עַם a um povo |
| 8252 שָׁקַט H8802 em paz |
| 982 בָּטחַ H8802 e confiado |
| 5221 נָכָה H8686 e os feriram |
| 6310 פֶּה a fio |
| 2719 חֶרֶב de espada |
| 8313 שָׂרַף H8804 e queimaram |
| 784 אֵשׁ - |
| 5892 עִיר a cidade |
E ninguém houve que os livrasse, porquanto estavam longe de Sidom, e não tinham relações com ninguém, e a cidade estava no vale que está junto de Bete-Reobe; depois reedificaram a cidade e habitaram nela.
| 5337 נָצַל H8688 Ninguém houve que os livrasse |
| 7350 רָחוֹק porquanto estavam longe |
| 6721 צִידוֹן de Sidom |
| 1697 דָּבָר e não tinham trato |
| 120 אָדָם com ninguém |
| 6010 עֵמֶק a cidade estava no vale |
| 1050 בֵּית רְחוֹב junto a Bete-Reobe |
| 1129 בָּנָה H8799 Reedificaram |
| 5892 עִיר a cidade |
| 3427 יָשַׁב H8799 habitaram |
E chamaram-lhe Dã, conforme ao nome de Dã, seu pai, que nascera a Israel; era, porém, antes o nome desta cidade Laís.
| 7121 קָרָא H8799 e lhe chamaram |
| 5892 עִיר Dã |
| 1835 דָּן - |
| 8034 שֵׁם segundo o nome |
| 1835 דָּן de Dã |
| 1 אָב seu pai |
| 3205 יָלַד H8795 que nascera |
| 3478 יִשׂרָ•אֵל a Israel |
| 199 אוּלָם porém |
| 7223 רִאשׁוֹן outrora |
| 8034 שֵׁם o nome |
| 5892 עִיר desta cidade |
| 3919 לַיִשׁ era Laís |
E os filhos de Dã levantaram para si aquela imagem de escultura; e Jônatas, filho de Gérson, o filho de Manassés, ele e seus filhos foram sacerdotes da tribo dos danitas, até ao dia do cativeiro da terra.
| 1121 בֵּן Os filhos |
| 1835 דָּן de Dã |
| 6965 קוּם H8686 levantaram |
| 6459 פֶּסֶל para si aquela imagem de escultura |
| 3083 יְהוֹנָתָן e Jônatas |
| 1121 בֵּן filho |
| 1647 גֵּרְשֹׁם de Gérson |
| 1121 בֵּן o filho |
| 4519 מְנַשֶּׁה de Manassés |
| 1121 בֵּן ele e seus filhos |
| 3548 כֹּהֵן foram sacerdotes |
| 7626 שֵׁבֶט da tribo |
| 1839 דָּנִי dos danitas |
| 3117 יוֹם até ao dia |
| 1540 גָּלָה H8800 do cativeiro |
| 776 אֶרֶץ do povo |
Assim, pois, estabeleceram para si a imagem de escultura, que fizera Mica, por todos os dias em que a casa de Deus esteve em Siló.
| 6459 פֶּסֶל Assim, pois, a imagem de escultura |
| 6213 עָשָׂה H8804 feita |
| 4318 מִיכָה por Mica |
| 7760 שׂוּם H8799 estabeleceram |
| 3117 יוֹם para si todos os dias |
| 1004 בַּיִת que a Casa |
| 430 אֱלֹהִים de Deus |
| 7887 שִׁילֹה esteve em Siló |